Author! Author! :: Anne Mini's Blog

Author! Author!

The mysteriously mysterious strictures of standard format, part VIII: but I see it done in published books all the time!

February 20th, 2010

Seattle moss

Okay, I’ll admit it: I’m a big fan of artists’ looking at ordinary, everyday things and showing us the beauty of them. Take the photograph above, for instance: that’s perfectly ordinary moss on a perfectly ordinary concrete wall, photographed during a perfectly ordinary Seattle rainstorm. (And while I was clicking away, crunching my body sideways in order to get this particular shot, a perfectly ordinary mother told her perfectly ordinary wee daughter to veer away from the crazy lady. Yet another case of a misunderstood artist — and another a child being warned that if she tries to look at something from an unusual perspective, people are bound to think she’s strange.)

Perhaps not astonishingly, writers tend to find beauty in found words. An overhead scrap of conversation, perhaps, or a favorite phrase in a book. And often — far too often, from Millicent the agency screener’s perspective — aspiring writers celebrate these words lifted from other places by quoting them at the beginning of their manuscripts.

That’s right, campers: today, I’m going to be talking about proper formatting for that extremely common opening-of-text decoration, the epigraph.

You know, those nifty little quotes from other sources that we writers so adore — and it’s not as though the publishing industry doesn’t encourage us to think of them this way: in a published book, the epigraph, if any, is almost always presented in a place of honor, either at the top of each chapter or by itself on the page before the text proper starts. Take, for example, the placement of the well-known epigraph to Alice Walker’s THE COLOR PURPLE, an excerpt from Stevie Wonder’s DO LIKE YOU:

The color purple's epigraph

Okay, so that picture didn’t really do the words justice; not all of my photos can be winners, you know. (In case you don’t happen to have a copy of the book handy, the epigraph runs thus: Show me how to do like you/Show me how to do it.) It does, however, show the prominent placement the epigraph affords: even in my cheap, well-worn paperback edition, it scores a page all to itself.

In other words, not only is it allocated space; it’s allocated white space, to set it off from the other text. In an age when acknowledgments pages are routinely omitted, along with the second spaces after periods and colons, in order to save paper, that is quite an honor. Especially since nobody but writers like epigraphs much — of that, more later.

But we writers think they’re great, don’t we? Especially if they’re from obscure sources; they feel so literary, don’t they? Or deep-in-the-national-psyche, know-your-Everyman populist, if they’re from songs. By evoking the echo of another writer’s words, be it an author’s or a songwriter’s, we use them to set the tone for the story to come.

I don’t think conceptual aptness is all there is to the appeal, though. There is something powerfully ritualistic about typing the words of a favorite author at the beginning of our manuscripts; it’s a way that we can not only show that we are literate, but that by writing a book, we are joining some pretty exalted company.

Feeling that way about the little dears, I truly hate to mention this, but here goes: it’s a waste of ink to include them in a submission. 99.9998% of the time, they will not be read at all.

Stop glaring at me; it’s not my fault. I don’t stand over Millicent with a bullhorn, admonishing her to treat every syllable of every submission with respect. (Although admittedly, it’s an interesting idea.)

The sad fact is, most Millicents are specifically trained not to read epigraphs in manuscripts; it’s widely considered a waste of time. I’ve literally never met a professional reader who doesn’t simply skip epigraphs in a first read — or (brace yourselves, italics-lovers) any other italicized paragraph or two at the very beginning of a manuscript, even if it was .

Oh, dear — I told you to brace yourselves. “Why on earth,” italics-lovers the world over gasp in aghast unison, “would any literature-loving human do such a thing? Published books open all the time with italicized bits!”

A fair question — but actually, there’s a pretty fair answer. Most Millicents just assume, often not entirely without justification, that if it’s in italics, it doesn’t really have much to do with the story at hand, which (they conclude, not always wrongly) begins with the first line of plain text.

Of course, there’s another reason that they tend to skip ‘em, a lot less fair: at the submission stage of the game, no one cares who a writer’s favorite authors are. A writer’s reading habits, while undoubtedly influential in developing his personal voice, are properly the subject of post-publication interviews, not manuscript pre-screening time. After all, it’s not as though Millicent can walk into her boss’ office and say, “Look, I think you should read this submission, rather than that one, because Writer A has really terrific literary taste,” can she?

Whichever reason most appeals to the Millicent who happens to have your submission lingering on her desk (just under that too-hot latte she’s always sipping, no doubt), she’s just not going to be reading your carefully-chosen epigraph. She feels good about this choice, too.

Why? Well, the official justification for this practice — yes, there is one to which Millicents will admit in public — is not only reasonable, but even noble-sounding: even the busiest person at an agency or publishing house picks up a submission in order to read its author’s writing, not somebody else’s.

Kinda hard to fault them for feeling that way, isn’t it, since we all want them to notice the individual brilliance of our respective work?

Sentiment aside, let’s look at what including an epigraph achieves on a practical level, as well as its strategic liabilities. Assume for a moment that you have selected the perfect quotation to open your story. Even better than that, it’s gleaned from an author that readers in your chosen book category already know and respect. By picking that quote, you’re announcing from page 1 — or before page 1, if you allocate it its own page in your manuscript — you’re telling Millicent that not only are you well-read in your book category, but you’re ready and able to take your place amongst its best authors.

Sounds plausible from a writerly perspective, doesn’t it? That’s one hard-working little quote.

But what happens when Millicent first claps eyes on your epigraph? Instead of startling her with your erudition in picking such a great quote, the epigraph will to prompt her to start skimming before she gets to the first line of your text — AND you will have made her wonder if you realized that manuscript format and book format are not the same.

So you tell me: was including it a good idea? Or the worst marketing notion since New Coke?

If that all that hasn’t convinced you, try this on for size: while individual readers are free to transcribe extracts to their hearts’ contents, the issue of reproducing words published elsewhere is significantly more problematic for a publishing house. While imitation may be the sincerest form of flattery, reproduction of published text without the author’s permission is known in the biz by another, less flattering name: copyright infringement.

What does that mean in practice? Well, if the epigraph is from a book that is not in the public domain, the publisher will need to obtain explicit permission to use any quote longer than fifty words. Ditto for any quote from a song that isn’t in the public domain, even if it is just a line or two.

So effectively, most epigraphs in manuscripts might as well be signposts shouting to an editor: “Here is extra work for you, buddy, if you buy this book! You’re welcome!”

I’m sensing some disgruntlement out there, amn’t I? “But Anne,” I hear some epigraph-huggers cry,
“the material I’m quoting at the opening of the book is absolutely vital! The book simply isn’t comprehensible without it!”

Before I respond, let me ask a follow-up question: do you mean that it is crucial to the reader’s understanding the story, or that you have your heart set on that particular quote’s opening this book when it’s published?

If it’s the latter, including the epigraph in your manuscript is absolutely the wrong way to go about making that dream come true. Like any other book formatting issue, whether to include an epigraph — or acknowledgements, or a dedication — is up to the editor, not the author. And besides, a submission manuscript should not look like a published book.

Consequently, the right time to place your desired epigraph under professional eyes is after the publisher has acquired the book, not before. You may well be able to argue successfully for including that magically appropriate quote, if you broach the subject at the right time.

And just to set my trouble-borrowing mind at ease: you do know better than to include either acknowledgements or a dedication in your manuscript submissions, right? It’s for precisely the same reason: whether they’ll end up in the published book is the editor’s call. (I wouldn’t advise getting your hopes up, though: in these paper-conserving days, the answer is usually no on both counts, at least for a first book.)

Quite a few of you were beaming virtuously throughout those last three paragraphs, though, weren’t you? “I know better than to second-guess an editor,” you stalwart souls announce proudly. “I honestly meant what I said: my opening quote is 100% essential to any reader, including Millicent and her cohorts, understanding my work.”

Okay, if you insist, I’ll run through the right and wrong ways to slip an epigraph into a manuscript — but bear in mind that I can’t promise that even the snazziest presentation will cajole Millicent into doing anything but skipping that quote you love so much. Agreed?

For starters, do not, under any circumstances, include a quote on the title page as an epigraph — which is what submitters are most likely to do, alas. Let’s take a gander at what their title pages tend to look like:

Does that leave you wondering Millicent will notice the quote at all, much less find it obnoxious? I’m guessing she will, because this is was what she was expecting to see:

Actually, that was sort of a red herring — that wasn’t precisely what she expected. Pop quiz: did you catch the vital piece of information he left off his title page?

If you said that Eeyore neglected to include the book category on the second example, award yourself a pile of thistles. (Hey, that’s what he would have given you.) His title page should have looked like this:

Eeyore good title

And yes, I am going to keep showing you properly-formatted title pages until you start seeing them in your sleep; why do you ask? Take a moment to compare the third example with the first: the quote in the first example is going to stand out to Millicent like the nail in a certain critter’s tail, isn’t it?

Other submitters choose to eschew the title page route in order to place an epigraph on the first page of text. The result is immensely cluttered, by anyone’s standards — especially if the submitter has made the very common mistake I mentioned in my discussion of title pages last time, omitting the title page altogether and cramming all of its information onto page 1:

Where did all of our lovely white space go? Into quoting, partially.

The last popular but ill-advised way to include an introductory epigraph is to place it on a page all by itself in the manuscript, between the title page and the first page of text. In other words, as it might appear in a published book:

What’s wrong with this, other than the fact that Poe died before our boy D.H. wrote Sons and Lovers? Chant it with me now, everyone: a manuscript is not supposed to look just like a published book; it has its own proper format.

At best, Millicent is likely to huffily turn past this page unread. At worst, she’s going to think, “Oh, no, not another writer who doesn’t know how to format a manuscript properly. I’ll bet that when I turn to page one, it’s going to be rife with terrible errors.” Does either outcome sound especially desirable to you?

I thought not. So what should an epigraph-insistent submitter do?

Leave it out, of course — weren’t you listening before?

But if it is absolutely artistically necessary to include it, our pal Mssr. Poe actually wasn’t all that far off: all he really did wrong here was include a slug line. The best way to include an introductory epigraph is on an unnumbered page PRIOR to page 1. On that unnumbered page, it should begin 12 lines down and be centered. But I’m not going to show you an example of that.

Why? Because I really, truly would advise against including an epigraph at all at the submission stage. Just in case I hadn’t made that clear.

That doesn’t mean you should abandon the idea of epigraphs altogether, however. Squirrel all of those marvelous quotes away until after you’ve sold the book to a publisher — then wow your editor with your erudition and taste. “My,” the editor will say, “this writer has spent a whole lot of time scribbling down other authors’ words.”

Or, if you can’t wait that long, land an agent first and wow her with your erudition and taste. But don’t be surprised if she strongly advises you to keep those quotation marks to yourself for the time being. After all, she will want the editor of her dreams to be reading your writing, not anyone else’s, right?

If you are submitting directly to a small press, do be aware that most publishing houses now place the responsibility for obtaining the necessary rights squarely upon the author. If you include epigraphs, editors at these houses will simply assume that you have already obtained permission to use them. Ditto with self-publishing presses.

This expectation covers, incidentally, quotes from song lyrics, regardless of length.

I’m quite serious about this. If you want to use a lyric from a song that is not yet in the public domain, it is generally the author’s responsibility to get permission to use it — and while for other writing, a quote of less than 50 consecutive words is considered fair use, ANY excerpt from an owned song usually requires specific permission, at least in North America. Contact the American Society of Composers, Authors, and Publishers (ASCAP) for assistance in making such requests. (For a very funny first-hand view of just what a nightmare this process can be, please see FAAB Joel Derfner’s guest post on the subject.)

Have I talked you out of including an epigraph yet — particularly an excerpt from a copyrighted song, like Alice Walker’s? I hope so.

I know that it hurts to cut your favorite quote from your manuscript, but take comfort in the fact that at the submission stage, no cut is permanent. Just because you do not include your cherished quotes in your submission does not mean that they cannot be in the book as it is ultimately published.

Contrary to what 99% of aspiring writers believe, a manuscript is a draft, not a finished work. In actuality, nothing in a manuscript is unchangeable until the book is actually printed — and folks in the industry make editing requests accordingly.

In other words, you can always negotiate with your editor after the book is sold about including epigraphs. After you have worked out the permissions issue, of course.

There’s nothing like a good practical example to clarify things, is there? More follow next time. Keep noticing the beauty in the everyday, everybody, and keep up the good work!

The getting-a-book-published basics, part II: the control conundrum

January 7th, 2010

tug-of-war-photo

My last post was so excessively long that I wore myself out, apparently: I barely had the energy to work my way through the couple of hundred e-mails from well-meaning readers of the Wall Street Journal, asking if (a) I’d seen this article and (b) whether those mentioned within its paragraphs were the same who kept threatening to sue my publishers (although not, perversely, yours truly) over my as-yet-to-be-released memoir, A FAMILY DARKLY: LOVE, LOSS, AND THE FINAL PASSIONS OF PHILIP K. DICK. I appreciate all of you kind souls taking the time to make sure I had (a), but since the answer to (b) is yes (and with arguments similar to those mentioned in the article), it would probably be prudent for me not to comment upon it here. Or, indeed, anywhere.

Except to say: ever get that feeling of déjà vu?

Back to the business at hand. For those of you who happened to miss yesterday’s epic post, I’m going to be devoting the next couple of weeks to explaining briefly how a manuscript moves from the writer’s fingertips to publication. There are several ways that this can happen, of course, and but for starters, let’s concentrate upon what most people mean by a book’s getting published: being brought to press and promoted by a large publisher. In the US, that publisher’s headquarters will probably be located in New York.

Everyone clear on the parameters — and that what I am about to say might not be applicable to a big publishing house in Paris, Johannesburg, or Vladivostok? Or indeed, a small, independent US publisher? Good. Let’s recap a bit from last time — and while we’re at it, let’s get conversant with some of the terms of the trade.

How a manuscript typically comes to publication at a major U.S. publishing house these days (as opposed to way back when)
As we discussed last time, fiction is typically sold as a completed manuscript; nonfiction is usually sold as a book proposal, a packet of marketing materials that includes a sample chapter and a competitive market analysis, showing how the proposed book will offer the target readership something different and better than similar books already on the market. While the proposal will also include a summary of each of the chapters in the book-to-be-written (in a section known as the annotated table of contents; for tips on how to construct this and the other constituent parts of a book proposal, please see the perversely-named HOW TO WRITE A BOOK PROPOSAL category on the archive list located at the lower right-hand side of this page), the editor will often ask the writer to add or subtract chapters or change the book’s running order.

Which underscores a point I made last time: a nonfiction book proposal is essentially a job application wherein the writer is trying to convince the publisher to pay him to write the book being proposed; a novel is a product that the author is trying to sell.

I can already feel some of your eyes glazing over from jargon fatigue, can’t I? Hang in there; I assure you that there are plot twists to come. (Not to mention a self-editing tip for those of you who long for the return of my December series of same!)

A hundred years ago, writers who wished to get their books published went about it in a fairly straightforward manner, by approaching editors at major publishing houses directly. If the editor liked the book, he would take it to what was (and still is) known as an editorial committee, a group of editors and higher-ups who collectively decided what books the house would bring out in the months and years to come. If the editorial committee decided to go ahead with the project, the publisher would typically pay the author an advance against projected royalties, edit the manuscript, and have it typeset (by hand, no less).

Today, a writer who intends to approach a large U.S. publisher generally must do so through an agent. The agent’s job is to ferret out which editors might be interested in her clients’ books and pitch to them. Unless an editor happens to be exceptionally well-established at his or her house, however, s/he is not the only one who needs to approve a book’s acquisition: typically, the book will still go before an editorial committee.

At that point, back in the day as well as now, it’s the editor’s turn to be the advocate for the book s/he wants to publish — and that’s not always an easy task, because other editors will be fighting for their pet projects at the meeting as well. Since a publishing house can only afford to bring out a very small number of books in any given marketing season, the battle for whose project will see print can become quite intense, and not only amongst the editors around the table. At a large publishing house, the marketing and legal departments might weigh in as well.

If a manuscript makes it through the hurly-burly of editorial committee debate, the editor will offer the writer a publication contract. (Actually, s/he will offer it to the writer’s agent, but it amounts to the same thing.) Contractual terms vary widely, but at base, a publishing contract will state that in return for pocketing the lion’s share of the profits, the publisher would bear all of the production and promotional costs, as well as responsibility for getting the book onto bookstore shelves.

In return, the author will agree to provide the manuscript for by a particular date (usually quite soon for a novel — which, as you will recall, is already written before the agent takes it to the editor) or as much as a year and a half later for a book proposal. After the author delivers the completed manuscript (usually in both hard copy and as a Word document), if the editor wants changes, s/he will issue an editorial memo requesting them.

If your heart rate went up by more than a third at the very suggestion of being asked to alter your manuscript, you might want to sit down, put your feet up, and sip a soothing beverage whilst perusing the next section. (Chamomile tea might be a good choice.)

Why? Because when an author signs a book contract, she’s agreeing to more than allowing the publisher to print the book.

Control over the text itself
The author gets to decide what her own book does and doesn’t say, right? Not to mention how it’s expressed.

Actually, no, if she sells the rights to a publisher. While the author may negotiate over contested points, the editor will have final say over what will appear on the pages of the finished book. The contract will say so.

And no, in response to what you’re probably thinking: you’re almost certainly not going to be able to win an argument over whether something your editor wants changed will harm the artistic merit of the book. (Sorry about that, but it’s better that you’re aware of this fact going in.)

How do I know? Experience, mostly. After all, pretty much every first-time author faced with editorial demands has attempted to declare something along the lines of, “Hey, buddy, I’m the author of this work, and what you see on the page represents my artistic vision. Therefore, I refuse to revise in accordance with your (boneheaded) suggestion. Oh, well, that’s that.” Or at least thought it very loudly indeed.

That’s an argument that might conceivably work for a well-established, hugely marketable author, but as virtually all of those aforementioned first-time authors could tell you, no one, but no one, at a publishing house is going to find the “My art — my way!” argument particularly compelling.

Or even original.

Why? Well, remember my earlier quip about how publishing houses can only bring out a few titles in any book category per year, far, far more than their editors would like to bring to press?

Uh-huh. It’s never wise to issue a take-it-or-leave-it ultimatum to people so well equipped with alternatives that they can easily afford to leave it. Especially if the issue in question is something as small as cutting your favorite paragraph.

I’m telling you all this not to depress you — although it’s not all that difficult to imagine what I just typed having that effect, admittedly — but so that you will not waste your energy and reputation on battling over every single requested change with your editor. If you bring a book to successful publication, I can virtually guarantee that you will have to compromise on something; editorial control is built into the publishing process. Learning to pick your battles, figuring out when give in gracefully and when to go to the mat, will serve both your interests and your book’s best in the long run.

May I hear an amen? No? How about a few begrudging grunts of acknowledgment? Well, suit yourself, but if you found that last argument trying, you might want to find something to bite down upon before you read on.

Why, you ask with trembling voice? Well, final say over the actual text and the ability to determine the timing of publication are not generally the only authorial rights one signs over via a publishing contract.

Other matters that aspiring writers generally assume that they will control after they sign a book contract, but usually don’t
Just a few of the tidbits that most first-time authors are stunned to learn that they cannot dictate for their own books: the typeface, the type of binding, the use of italics or special fonts, the number of illustrations, if any, when it will come out, and what the cover will look like.

Also almost always beyond a first-time author’s ability to do anything about: the book’s title (that’s generally the marketing department’s call, believe it or not) and whether there is an acknowledgments page (the reason that they have become rarer in recent years is not that authors as a group have magically become less grateful, but that, like the dedication and epigraphs — those nifty quotes from other authors that often appear in published works — they take up extra page space, and thus render publishing a book more expensive).

I feel you glowering, but don’t blame me — I’m just the messenger here. As a memoirist whose title was summarily changed by her publisher from something she expected to be changed (Is That You, Pumpkin?) to one that was bizarrely ungrammatical (A Family Darkly), believe me, my sympathies are mostly on the writers’ side here. (And no, no publishing house employee was ever able to explain to me with any degree of precision what they thought their preferred title meant. The marketing department just thought it would be a good idea for the cover to make a vague reference to A SCANNER DARKLY, because the movie would be coming out around the same time.)

My point is, while landing a publication contract for a first book is certainly a coup, you’ll have a much, much happier life as a professional writer if you don’t expect it all to be one big literary luncheon where the glitterati congratulate you warmly on the beauty of your prose and the insight of your book’s worldview. It’s going to be hard work — for a crash course in just how hard many first-time authors find it, please see the GETTING GOOD AT INCORPORATING FEEDBACK category on the list at right — and if you’re going to be successful at it, you’re going to need to come to terms with what you can and cannot control.

Speaking of which…

The hows and whens of book publishing
Another matter that the publication contract will specify is the format in which the publisher will release the book. Translation: it won’t be up to you whether your book will be released in hardcover or not. That may not distress you now, but it may well come the release date: historically, the author’s percentage of the cover price (a.k.a. the royalty) has been higher for a hardcover book than for a paperback.

One reason for that: hardcover books were considered more serious, literarily speaking, than a volume a reader could fold and stuff into a back pocket. In fact, until fairly recently, newspapers and magazines habitually reviewed only hardcovers for most novel categories, since that was the standard for high-quality fiction releases.

In the last 15-20 years, however, fiction (and quite a bit of nonfiction, too) has been released in trade paper, those high-quality softcovers that so conveniently may be rolled and stuffed into a purse or backpack, so the earlier review restriction has softened. That’s definitely good news for first-time novelists, as well as those of us who like to lug around several different books when we travel. Typically, the author’s royalty on a trade paper release is lower than for a hardback, but higher than for paper.

Everyone with me so far, or are you mentally calculating how much you will end up making per hour for writing your novel. Don’t even go there; that way lies madness.

Once an editor has acquired a manuscript, it is assigned a place in the publisher’s print queue. In other words, the publisher will tell the author when the book will actually be printed. Since much must happen between the time the editor receives a finished manuscript and when it goes to press, the contracted date by which the author must provide the book is generally months prior to the print date.

This, too, often comes as a surprise to a first-time author. If you wish to see your books published, though, you will have to come to terms with the fact that an author’s life is a hurry up/wait/hurry up/wait existence.

Its main manifestation: how long it takes for a major publisher to bring out a book. Although they sometimes will do a rush job to meet the demands of a current fad, the typical minimum time between an author’s signing a book contract and the volume’s appearance in bookstores is at least a year.

And that’s for fiction — which, as you will no doubt recall, is already written before the publisher has any contact with the book at all. For nonfiction, the time lapse is often substantially longer, in order to permit the author to write the book in question.

The moral: although one does indeed see books on current news stories hitting the shelves within a matter of weeks (the OJ Simpson trial, anyone?), that is most emphatically not the norm. A savvy writer takes this into account when constructing a narrative, avoiding references that might seem absolutely up-to-the-minute when he first types them, but will be as stale as last year’s fashions a year or two hence, when the book is finally available for readers to buy.

The publishing world’s term for a book that contains references likely to spoil over time is easily dated. Unless you are trying to tie your characters to a very specific time and place (as most contemporary fiction doesn’t), excising such references prior to submission usually increases its marketability.

A market-savvy self-editing tip for novelists and memoir-writers: go through your manuscript, highlighting any cultural reference that might not make sense to a reader five years hence. When in doubt, whip out your highlighting pen. Mention of a character on a TV show? Mark it. Complaint about a politician currently in office? Mark it? Any reference at all to Paris Hilton? Perez Hilton?

You get the idea. This is not a moral judgment you’re making, but a calculation about pop culture longevity.

While you’re reading, take the time to note what the reference is and the manuscript page on which it appears. After you finish, go back and read through the list: would your target reader have recognized each of these five years ago? If you’re writing for adults, would a reader in high school now know what you’re talking about? Are you really willing to bank on whether Arby’s latest moniker for a sandwich is here to stay — or that your target reader will even know about it?

If you aren’t sure about the long-term cultural resonance of, say, the McRib, walk into your local community library, find the person reading the 19th-century novel (if you can’t find one in the stacks, try behind the check-out desk), and offer to buy that kind soul a nice cup of coffee if s/he will be nice enough to take a gander at your list. If the lady with her nose in a minor Charlotte Brontë novel doesn’t recognize a cultural reference, chances are that it’s not as pervasive a phenomenon as you may have thought.

After you have figured out which references need to be changed or omitted, go back and examine the ones you decided could stay. Is that reference actually necessary to the paragraph in which it appears? Is there another way that you could make the same point without, for instance, using a brand name?

Meanwhile, back at the ranch…
As I was walking you through that last exercise, I spotted some raised hands out there. “Um, Anne?” the folks attached to those hands inquire timidly. “I don’t mean to seem shallow about my writing, but I notice that you haven’t said much about how and when an author actually gets paid for her work. Since I will have invested years of unpaid effort in writing a novel or perhaps months in constructing a marketable book proposal, is it unreasonable for me to wonder when I might start to see some sort of a tangible return on that investment?”

Of course it isn’t shallow. Let’s take a closer look at how and when a writer might conceivably start cashing in for those manuscripts and/or book proposals she’s written on spec.

How authors get paid for their books
As I mentioned in passing above, an author who publishes through a large publisher is paid a pre-agreed proportion of the book’s sale price, known as a royalty. An advance against royalties (known colloquially just as an advance) is an up-front payment of a proportion of what the publisher expects the author’s percentage of the jacket price for the initial print run (i.e., the total number of books in the first edition).

Generally speaking, the more spectacularly the publisher expects the book to sell, the larger the advance. That’s a calculation based upon a lot of factors: how much it will cost to print the book (anything over 500 pages requires more expensive binding, for instance, and color photos are expensive to reproduce), how large the already-existing market is for similar books, how difficult the marketing department thinks it will be to reach those readers, whether Barnes and Noble is having a bad year, and so forth.

It is, in fact, a guesstimate — and as such, tends to be low, especially for first-time authors.

Why not aim high, let the author quit her day job, and hope for the best? Because the advance is by definition an estimate of a number that no human being could predict with absolute accuracy, if the publisher’s estimate was too high, and thus the advance too large for the royalties to exceed, the author is seldom expected to pay back the advance if the book doesn’t sell well. However, once the book is released, the author does not receive further royalty payments until after her agreed-upon share of the books sold exceeds the amount of the advance.

Since approximately 2/3rds of you just gasped audibly, let me repeat that last bit: the advance is not in addition to royalties, but a prepaid portion of them. An advance is not a signing bonus, as most people think, but a down payment toward what a publisher believes it will eventually owe the author.

While your jaw is already dropped, let me hasten to add that royalties over and above the advance amount are usually not paid on an as-the-books-sell basis, which could entail the publisher’s cutting a check every other day, but at regularly-scheduled intervals. Once every three or six months is fairly standard.

The moral: read your publication contract carefully. If you don’t understand what it says, ask your agent to explain it to you; it’s her job.

Those hands just shot up again, didn’t they? “I’m glad you brought that up, Anne. You’ve made it clear why I would need an agent to help me though this process, which sounds like a drawn-out and somewhat unpredictable one. So how do I go about finding the paragon who will protect me and my work?”

I’m glad you asked, hand-raisers — but I’m afraid agent-seeking is a topic for another day.

Before I signed off, allow me to add: don’t feel bad if you were previously unaware of how writers get paid; half the published authors I know were completely in the dark about that last point until their first books had been out for five months or so. It’s not something that we talk about much in the writing community, perversely. And that’s a shame, because In the current market, when advances for new are often reflective of the gloomiest projections, while those for bestselling authors keep rising, I suspect that a significant percentage of the authors who sign their first publication contracts in the months to come are going to be mystified at being offered an honorarium when they expected enough dosh, if not to allow them to retire to write full-time, at least to permit cut back their hours.

Don’t panic; conditions change. One thing you may rely upon to remain the same, however: the writer who is in it for the love of literature probably going to be happier enduring the ups and downs of getting published than the one who walks into it with dollar signs in his eyes. Good writing is a gift to humanity, after all, every bit as much as it is a commodity for its author to sell.

Keep up the good work!

The mysteries of the human memory — and a few more words of wisdom about the SASE

October 24th, 2009

life of brian crosses

I’ve had Monty Python on the brain quite a bit lately, I notice — and not just because my neighbor was playing an apparently all-parrot-sketch-all-the-time station while I was planting bulbs this afternoon. I’m working on revising a novel with a 17-year-old narrator, set roughly at the time when — surprise, surprise — yours truly was 17, and since it’s a comedy, I’ve been having to recreate what I would have thought funny at the time. Since, as any memoirist could tell you, hunting internally for one type of memory often pulls up another entirely, I found myself procrastinating today by writing about the time in junior high school when my family and I actually had to cross a picket line in San Francisco — San Francisco! — to see The Life of Brian.

Strange much how the public perception of what’s upsetting changes, isn’t it?

A psychologist friend of mine told me recently that recent research demonstrates that the brain can respond as dramatically to recalled memories as to present life; sometimes, she says, the mind will experience flashbacks AS current events. I’m fascinated by this, not only as a memoirist (and yes, the memoir that was supposed to come out a few years ago is still tied up in legal knots; thanks for asking), but as a novelist. To be specific: I’m on a tight deadline with this revision, and if my cats didn’t remind me occasionally that they do not possess opposable thumbs or the ability to open cabinets (well, okay, MOST cabinets), they would probably be forced to start nibbling on my toes under my desk to stave off imminent starvation.

I’m inclined to blame this on the way that the creative process colonizes the writer’s brain. The cats seem inclined to blame it on me, which I suppose amounts to more or less the same thing: if it can’t wait until I polish the scene in front of me to a high gloss, it’s probably not going to happen.

Don’t know what I’m talking about? Ask your kith and kin what you’re like during periods of intensive writing. You may be unusually good at jumping back and forth between the creative and observational parts of your brain, but if you’re writing on a regular basis, I’m betting that those who have the good fortune to live and work with you have built up a stockpile of anecdotes about how you space out on the minutiae of quotidian life when you’re writing hard.

Oh, you thought you were the only one? Far from it. Little things like laundry, taking vitamins, watering plants, and checking e-mail seem to slip unnoticed out of the working writers’ consciousness in the middle of a writing jag — and don’t even get me started on how the amnesia about practicalities can intensify in the face of an imminent deadline.

I suspect that this is a necessary side effect of the alchemy of creation. Because, really, in order to render our characters’ lifeworlds gripping on the page, we writers have to create them in our minds every bit as vividly and in all of the detail of a vitally important memory. That’s a pretty absorbing task, isn’t it?

With a pretty gratifying payoff, potentially: if we do our job very well indeed, we might create a story, a situation, a character that seems to the reader to have stepped straight out of real life. Only better.

Is it that same is-it-real-or-is-it-Memorex trick of the brain, I wonder, that would allow a reader to fall in love with a character in a novel? As Mario Vargas Llosa wrote in THE PERPETUAL ORGY:

A handful of fictional characters have marked my life more profoundly than a great number of the flesh-and-blood beings I have known.

He’s talking about a literary orgy, incidentally, not a physical one: quite a lot of the book is about his passionate decades-long love affair with the entirely fictional Emma Bovary. And who can blame for falling in love with her, really? She’s a pretty absorbing character.

Do I sense those of you who are trying to get queries and/or submissions out the door within the next couple of weeks becoming a bit restless in the face of these musings? “I’m as fond of the creative haze as anyone else,” I hear some of you stalwart souls say, “but right now, most of my writing time is getting eaten up by the process of trying to sell my work. So if you don’t mind my asking, what does any of this have to do with the very practical concerns we’ve been discussing for the last few weeks?”

A couple of things, actually. First, in the throes of agent-seeking, it can be pretty easy to forget that Millicent and others like her who screen queries and submissions actually are looking to fall in love with some writer’s work.

Yes, you read that correctly: even the most virulent rejection-generator is usually eager to discover a novel that pulls him immediately into its lifeworld, or a memoir that wrings his heart, or the next Emma Bovary. I don’t think it’s at all coincidental that agents and editors so often describe their first responses to submissions in the language of attraction: you’re going to love this book, it’s a sexy topic, it didn’t grab me, I can’t get this book off my mind, I just didn’t fall in love with the protagonist.

Set those to music, and you’ve got a pop song. As hard as it may be to believe, Millicent is waiting to be swept off her feet.

Which is why, in case any of you fine souls out there have been wondering, I tend to discuss querying and submission in romantic terms: the query letter is a personal ad for your book; you want attract not just any agent, but the one that’s the best match for you and your work; the first page needs to seduce Millicent into wanting to read on; the chemistry between an agent and a book matters deeply. Ditto between a book and an editor. So in addition to everything else we writers are trying to create, our writing also need to inspire love.

The interminable and annoying querying/submission process sounds substantially more noble put that way, doesn’t it? Feel free to use this argument the next time some non-writer gapes at the amount of time you’ve invested in trying to land an agent; generating love can take some time.

My second reason for bringing up this high-falutin’ topic is, I’m afraid, disappointingly prosaic. Yesterday, I started to answer a very practical question about SASEs (Self-Addressed Stamped Envelope), and I seem to have gotten sidetracked.

I can only plead that I was absorbed in a revision. Excuse me a moment while I feel my languishing cats.

To remedy at least the first of these situations, let’s recap: why, in these days of growing environmental awareness, is the writer expected to send a SASE (that’s stamped, self-addressed envelope to the rest of the population) in anticipation of a rejected manuscript’s return? “I understand why I need to include a SASE for a query,” aspiring authors tell me, “but do I really need it for the submission? It’s not as though I’m going to be able to reuse the manuscript after it’s passed through the mail twice, anyway. Can’t I just ask them to recycle it instead?”

In a word, no. In several words, no, no, no, no, no, no, NO!

To help us all understand this cosmic mystery, I explained the history behind the SASE last time: part of its original purpose was not just to save agencies the cost of postage, but also to render submissions cheaper for the writer. It was also intended to preserve copyright by allowing the author ostensible control about whose grimy paws were on the manuscript when.

Writers tend to forget this in the cyber age, when huge chunks of writing can be transferred from one end of the planet to the other with the simple push of a button (yes, of course I know that the world is not as flat as that image implies. Don’t quibble at me now; I’m on a roll), but technically, in order to retain copyright over your own writing, you need to control where and when it is read by others. Writing I post on this blog, for instance, is under my control, since I dictate where people can view it; I could disable RSS feeds, if I wanted. (Oh, the power! The power!) If I sent the same posts out via e-mail, they could end up anywhere, forwarded far beyond my knowledge.

When you send uncopyrighted material off to an agency or publishing house — to a credible one, anyway — you and your readers there are both operating on the tacit assumption that they will not reproduce your work without your permission. You are not, in effect, authorizing them to show it to anyone else until you sign a contract that explicitly grants them the right to do so.

When you send a SASE, you are implicitly asserting your right to control where your work is sent next. It conveys an expectation that if they reject it, they will mail it back to you, rather than forwarding it to the kind of pirate press that is currently cranking out the 8th, 9th, and 10th installments in the Harry Potter series.

I hear the one in which Harry fights a dragon actually isn’t bad.

As I believe I have mentioned seventeen or eighteen hundred times before, this is a tradition-bound industry; it has historically been slow to change. No matter how good the logic against some of its long-held norms, this one did not change at all until there were some very tangible benefits on the agents’ end to altering it.

For example, the anthrax scare convinced some agencies to accept e-mailed queries and submissions. And the post 9/11 requirement to tote heavy packages to the post office prompted some agencies to start recycling rejected manuscripts, rather than having the lowest intern on the totem pole — the one who aspires to Millicent’s job someday — wheel a paper-loaded dolly up out of the building.

But practice, most agencies still adhere to the old norms. Don’t believe me? Thumb through any of the standard agency guides, and count how many agencies mention that they recycle.

Spoiler alert: your thumb is probably going to get pretty tired before you find even one.

Like so many other aspects of the querying and submission process, at one time, the use of the SASE carried greater benefits to the writer than it does now, but time has hardened courtesies into demands, and habits into traditions. Today, if you do not include a SASE with your submission, you may well be perceived as thumbing your nose at the traditions of people you are trying to impress.

As satisfying as that may be, allow me to suggest that it might not be the best way to convince an agent of your Socratic intellect and lamb-like willingness to take direction. So while my long-standing affection for writers, trees, and the printed pages both work to produce would LOVE to be able to say dispense with the SASE for the manuscript’s return in favor of a simple #10 envelope, it would not be in your best interest to fling away the old norms.

The only alternative that I have seen work in practice — and that only rarely — is to include a line in the cover letter, POLITELY asking the agency to recycle the manuscript if they decide not to offer representation and mentioning the business-sized SASE enclosed for their reply. Do be aware, however, that this strategy sometimes backfires with screeners trained to check first for a manuscript-sized SASE: as I mentioned yesterday, it’s not unheard-of for the Millicents of the world to toss aside such a manuscript to be tossed aside without reading the cover letter.

As I believe I may have mentioned before, I don’t make the rules of submission; I only try to render them comprehensible. Let’s all pray that when Millicent does engage in the summary rejection of the SASEless, she flings that precious ream of paper into a recycling bin.

Knowing the likelihood of that happening, I feel as though I should go off and plant a tree now. Or perhaps reread MADAME BOVARY.

Instead, I’m going to be intensely practical for a few moments and tell you PRECISELY how to play the SASE game correctly. The basic rule of thumb is to include a container and enough postage for the recipient to be able to ship any materials you may have submitted back to you. Thus:

When you send a paper query (as opposed to the e-mail variety), include a stamped envelope addressed to yourself. Do this EVERY time, regardless of whether the agency you’re querying actually asks for a SASE on its website or in its blurb in the standard agency guides.

A few technicalities: if you are sending more than 4 pages of text along with your query — if the agent asked for an author bio, for instance, or a synopsis — make sure that the postage on your query’s SASE is sufficient to get all of those pages back to you. A #10 (business-size) envelope is the norm to accompany queries, and stamps are universally preferred over metered postage. Since the agency will be popping the returned materials into the nearest mailbox, the stamps you use should be those currently in use in the AGENCY’s country of residence, not yours.

This means that if you are submitting to a US-based agency or publishing house from outside the country, you will need to dig up some US stamps. Since foreign post offices often sell these at a considerable mark-up, you can save a lot of money if you buy the stamps directly from the US Postal Service online.

When you send requested materials via mail (again, as opposed to e-mail submissions), include in your submission packet an envelope or box addressed to yourself, along with sufficient postage for the safe return of EVERYTHING you have submitted. If you want to be really considerate, you may also include a #10 SASE, so the agent may contact you to ask for more pages, but in the age of e-mail and relatively inexpensive long-distance calling, that particular request is unlikely to come via regular mail.

Again, do this EVERY time, regardless of whether the agency (or publishing house) to whom you are submitting has actually asked for a SASE. Omit it only if the agency specifically asks in its guidelines that you not include it. (I know of only one agency that currently makes this request; need I remind you to read EACH agency’s submission guidelines, in case they differ?)

If the requested pages fit in a Manila envelope, it’s perfectly acceptable to fold a second one in half, stamp and address it, and tuck it in the submission package. If you have been asked to send so many pages that you need to pack ‘em in a box, paper-clip a return mailing label and stamps to your cover letter, along with a polite request that the agent would affix both to the shipping box in the event of rejection.

You HAVE been sending cover letters with your submissions, right? Just sending a manuscript all by itself is considered a bit rude.

Relax, those of you who just clutched your chests: I’ll be talking about how to put together a cover letter for a submission packet as soon as I polish off this series on SASEs.

Who knew there were so many different things that needed to go into a submission packet, eh?

Speaking of tactics I hope each and every one of you was using long before you met me: every time you send requested materials, you should write REQUESTED MATERIALS in great big letters in the lower right-hand corner of the submission envelope. If you have been asked to submit electronically, include the words REQUESTED MATERIALS in the subject line of the e-mail.

This will help your submission to land on the right desk, instead of in the slush pile. Or the non-existent recycling bin.

That 17-year-old voice wants me to pay attention to her now; so do my cats. I think all of us novelists already know which side is going to win that little tug-of-war, don’t we? Keep up the good work!

How to write a really good synopsis, part XIV: alas, poor synopsis; I knew him, Horatio

October 6th, 2009

alas poor yorick
No, I haven’t been avoiding posting because I regretted my promise to construct 1-, 3-, and 5-page synopses for the same story in my next post. Oh, I may have had a few moments when I wondered why on earth I was doing such a thing to myself — and voluntarily, too — or when I was struck with the difficulty of coming up with a story sufficiently well-known to render such examples useful, yet not a recent bestseller, but the delay was for quite another reason, I assure you. I’ve been ill.

Actually, I still am, but I wanted to chase my recent series on synopsis-construction as quickly as possible with these examples. So contrary to my usual practice, I’m not going to dissect them immediately after they appear. Instead, I’m going to leave them to you to analyze — in the comments, if you like, or in the privacy of your own head.

You see, my purpose in posting these examples is not so much to show you what does and doesn’t work well in the dreaded synopsis format — we’ve just spent 13 posts going over that, right? — but to give you a sense of the scope of storytelling appropriate to each. Because deny it as some of you might, I still harbor the sneaking suspicion that there are a whole lot of aspiring writers out there who are mistakenly trying to cram the level of detail appropriate to a 5-page synopsis into a 3- or 1-page synopsis.

That way lies madness. Just don’t do it.

As I’ve pointed out repeatedly throughout this series, the goal of a 1-page synopsis is not the same as a longer one. No one who requests a single-page synopsis seriously expects to see the entire plot summarized in it, as is routinely expected in a 5-page synopsis.

What’s the difference? Glad you asked; read on.

A couple of things to know before you do: again, these are not intended to be the final synopses on this particular story; they’re quick-and-dirty stabs at it in a couple of hours on a sickbed. (Literally; I’m reclining on pillows as I write this. And yes, after you’ve been at it a while, tossing off three synopses in a couple of hours is not all that intimidating a task.)

So kindly spare me quibbles about how I could have improved these or made them conform more closely to the text. I already know that once or twice, I presented some of the events out of chronological order, for ease of storytelling.

But guess what? If Millicent asks to read your entire manuscript based upon your synopsis, she is not going to call you up to yell at you because they did not match up precisely. What’s important here is the story arc and that it comes across as a good story.

I am anticipating that many of you will know the story well enough to catch the rearrangement, by the way; this is a far more useful exercise if it’s a story with which you’re familiar. Besides, I wanted to stick with something in the public domain.

So you’re about to read three synopses of HAMLET.

Why HAMLET, and not, say, ROMEO AND JULIET, which is a bit better-known in this country? Partially, I chose it because in many ways, it’s the ultimate literary fiction storyline: it’s about a passive guy who sits around thinking about all of the negative things going on in his life and planning that someday he’ll do something about them.

Okay, so that’s a stereotype about literary fiction, but it’s a cliché for a reason. As any Millicent working in an agency that represents LF could tell you, far too many would-be LF writers mistakenly believe that the less that happens, the more literary the manuscript is. (To clear up some of the confusion on the subject: what differentiates LF from other fiction is usually the vocabulary and sentence structure choices; LF assumes a college-educated readership.)

The other reason to choose HAMLET is that while most of you have probably seen it at least once, I’m betting that very few of you have ever seen it performed live in its entirety. Even the most text-hugging of theatre companies usually cuts an hour or so out of the play. (The major exception, and the reason I used the photo above: Kenneth Branaugh’s film version does in fact contain every word.)

So I’m synopsizing a story that pretty much everybody has seen or heard synopsized, at least a little.

To head off whining at the pass: yes, the lettering here is rather small; that’s the nature of the format. If you’re having difficulty reading the typeface, double-click on the image so that it pops up in its own window. From there, you can enlarge it. Or you can download it to your hard drive.

But before anybody out there gets the bright idea to steal any of this and turn it in as a term paper, this is copyrighted material. So you wouldn’t just be cheating; you’d be breaking the law.

So there. I didn’t go to all of this trouble so some con artist could avoid reading a classic. (Hey, I said that writing synopses was easy for a pro, not that it was even remotely enjoyable.)

Here goes, then. Welcome to the 5-page version:

Hamlet 5 page 1

Hamlet 5 page 2

Hamlet 5 page 3

Hamlet 5 page 4

Hamlet 5 page 5

Okay, pop quiz: I’ve deliberately made a really, really common mistake here, to show you all just how easy it is not to notice. Anyone catch it?

If you immediately raised your hand and shouted, “You misspelled Yorick’s name!” give yourself a gold star. You wouldn’t BELIEVE how often writers misspell the names of their own characters in synopses.

And what’s the cure for that, everyone? Sing out loudly, please: read your synopsis IN HARD COPY, IN ITS ENTIRETY, and OUT LOUD.

The 5-page version has been, as I mentioned, the industry standard for many years. However, one is occasionally asked (by guidelines, by contest rules) to produce something shorter.

As I believe I have mentioned about 1700 times on the blog at this point, READ THE GUIDELINES BEFORE YOU SUBMIT. If the requester doesn’t specify, then the length is up to you.

Just keep it under 5 pages. Longer than that, and you’ll just look as though you don’t have any idea how long it should be. If you go less than 5, fill the pages in their entirety (or close to it), so the length will seem intentional.

Tell the entire story in a 3- or 4-page synopsis. If you already have a 5-page version handy, you can often get there by simply lightening the level of detail:

Hamlet 3 page 1

Hamlet 3 page 2

Hamlet 3 page 3

For a 1- or 2-page synopsis, the brief is different — if you don’t know how, go back and re-read the earlier posts in this series. Don’t even try to cut down a 5-page synopsis into a 1-page; it will only irritate you to the hair-yanking stage.

Instead, start fresh:

1-page Hamlet

As you may see, I actually have covered the entire plot here, if a bit lightly. I’ve introduced the major characters and conflict — and no more. I didn’t waste a paragraph describing the castle; I didn’t feel compelled to show what the characters looked like; I avoided clichés about motivation. Yet I’ve demonstrated that this story is interesting and holds together.

In other words, I did my job, which was to write a 1-page overview of the plot.

If you’re still having trouble either seeing the difference between these three levels of detail and/or are having trouble translating from theory into practice, don’t start out trying to synopsize your own book. Pick a story you know very well and try writing these three versions of it.

If you’re not close to the story, it’s often easier to catch the essence. Repeat as often as necessary until you get the hang of it, then go back to your own opus.

Hey, it’s a learned skill. What makes you think you’ll be good at it without some practice?

Food for thought, anyway. Keep up the good work!

How to write a really good query letter, part XII: pulling together a query packet without a demigod’s help

September 10th, 2009

labors of Herakles

I’m a bit frazzled today, I’m afraid: I am currently suffering under one of the more common professional writers’ ailments, an impending deadline. How do I feel about my prospects of meeting it? Well, here’s a clue: the ancient Greek vase above depicts one of the labors of Herakles.

To quote the late, great Billie Holiday: the difficult I’ll do right now/the impossible may take a little while.

I couldn’t bear to lock myself into my isolation tank, however, until I had wrapped up this series by talking about how to put together a query packet — a question I’ve been hearing often enough in recent months that I’ve started a category for it on the archive list on the bottom-right side of this page.

Hey, I’m all about ease of reference. FYI, if you can’t find a heading on the category list that matches the question that happens to be burning in your mind in any dark midnight, try typing a keyword or two into the site’s search engine, located in the upper right-hand corner of this page. If you still can’t find a few pertinent words of wisdom, feel free to drop me a line in the comments.

To tell you the truth, I’ve resisted writing much on this topic, for the exceedingly simple reason that I didn’t want anyone to confuse a query packet (i.e., the stack of things an agency’s website or listing in one of the standard agency guides might ask a querier to send along with the query letter) with a submission packet (the array of papers an agent has SPECIFICALLY asked a writer to send after a query or a pitch).

The former known in the industry as unsolicited materials, the latter as requested materials.

And already the confusion starts: “But Anne,” some of you new to the process protest, and who could blame you? “I’m confused. If the agency’s website, guide listing, or page on that always-useful resource for writers seeking agents, Publishers’ Marketplace tells aspiring writers that they should send a synopsis or the first 50 pages with a query, in what sense is that not a request? Especially when half of those listings refer to their standards as submission requirements?”

I see your logic, oh rules lawyers, but you’re confusing passive guidelines with an active request. Anyone able to track down an agency’s website or listing might discover its submission guidelines, the prerequisites to which an aspiring writer must adhere in order to get a query under one of their agents’ spectacles at all. But as any agent or editor in the biz could tell you, agencies draw a very firm distinction between preliminary materials sent out of the blue (from their perspective) and pages that they actually asked a writer to submit, based upon a successful query or pitch.

How seriously do they take that distinction? Well, let me put it this way: I’ve seldom heard anyone who has worked within five blocks of an agency refer to any pages sent with a cold query (i.e., a query letter from a writer who has had no previous contact with the agency and hasn’t been referred by someone they know) as a submission.

Judging by the knitted brows out there, that little explanation didn’t leave you unconfused, did it? “Okay, Anne,” the brow-knitters say, arms folded and all ready for an argument, “I believe that they make a distinction, but I still think I’m right to think of those 50 pages the agent of my dreams’ website told me to send as both requested materials and a submission. If not, why would they call them submission guidelines, huh? Got a glib answer for that one?”

Actually, I have several. You’d better get comfortable.

In the first place, if your dream agent’s website stated that queriers should go ahead and send sample pages, it didn’t ask YOU to do so; it asked everyone who might submit to them. Given that such a public request effectively narrows down the potential pool of querier to every writer on earth who currently doesn’t have an agent, you can hardly blame those who work at the agency for not considering those guidelines in the same light as a specific request to a specific writer.

In the second place, submission guidelines is an industry term; publishing houses use it as well, but like word count or literary fiction, the definition in use at the moment is in the mind of the speaker. It’s not as precise as those coming into the conversation from the outside might like.

For all its imprecision, the term’s use in this context performs a pretty specific function: it catches the eye of writers so new to the industry that they are unaware that they shouldn’t just mail off a full manuscript to any agent who happens to catch their innocent imaginations. Understood that way, an agency’s guidelines are in fact submission guidelines — they tell aspiring writers not to submit at all, but to query instead.

In the third place, I hate to be the one to bring this up, have you by any chance compared the guidelines on the agency’s website with those in one of the standard agency guides and/or the individual agent’s listing on the aforementioned Publishers’ Marketplace?

It’s a bit time-consuming to check multiple sources, but often worthwhile: not only do guide listings tend to have different emphases than website blurbs (thus enabling you to fine-tune your query list), but it’s also surprisingly common for the various sources to ask queriers to send different things.

Yes, really. It’s not at all unheard-off for the most recent Guide to Literary Agents to suggest querying with a synopsis, the agency’s website to ask for a query plus the first ten pages, and the individual agent’s Publisher’s Marketplace page to specify a query plus the first chapter and an author bio. Heck, it isn’t even all that unusual for one source to say that an agency welcomes paper queries, while another insists that it will only accept queries via e-mail and the website has a form to fill out and submit electronically.

No wonder writers are confused. I’m not bringing this up, however, to criticize agencies, but as part of my ongoing quest to convince agent-seeking writers that being hyper-literal and rules-lawyerish is not necessarily helpful at the querying stage.

Why, you ask? Well, remember how I had mentioned earlier in the summer that conference-goers sometimes confuse an individual agent’s personal preferences with an industry-wide norm? Sometimes, what guidelines end up in an agency guide are a function of the preferences of whoever happened to fill out the form — or of no one at the agency’s thinking to go back and update its Publishers’ Marketplace listing when the guidelines on the agency’s website have changed.

It doesn’t really matter why it happens, does it? My point is this: if a particular agency has two or three sets of guidelines floating around out there, it follows as night the day that its resident Millicent must be seeing two or three different kinds of query packet on any given day.

What were you saying about taking a guide listing or website’s guidelines as a request?

In the fourth place (yes, I’m still working on the original question), as I have pointed out earlier in this series, just because if an agency’s site/listing/representative at a writers’ conference expresses a generic interest in seeing extra materials — a synopsis, for instance, or a bio, or even pages — that doesn’t mean its screener Millicent will necessarily read them. If the query doesn’t spark her interest, she’s extremely unlikely to give the book project a second chance just because additional materials happen to be in front of her.

Before you get all huffy about that, brow-knitters, allow me to add hastily: this is largely a function of time not being infinitely elastic. It’s Millie’s job to weed out queries, right?

“But wait,” my brow-knitting friends ask hesitantly, “is it possible that I’m misunderstanding you here? From what you’re saying, it sounds as though my being able to send pages along with my query isn’t necessarily an advantage — all it really does is save Millicent the trouble of asking to see them.”

Well, if that’s the conclusion you want to draw from all this, I would be the last to stop you. One of the Labors of Herakles is calling me.

Another is calling you, oh querier: do your homework before you send out that query. And send precisely what the agent expects to see.

How might one figure out just what that means, in the face of conflicting guidelines? Generally speaking, although the Publishers’ Marketplace and the Herman Guide listings tend to offer the most information (again, useful for figuring out which agent at the agency to approach), agencies’ websites usually offer the most up-to-date guidelines. I’d advise following them — but checking another source or two is always a good idea.

Especially if you’re not especially fond of copying and pasting your first few pages into the body of an e-mail or into a miniscule box on an online form. It can wreak havoc with formatting.

Querying via form on a website
Those forms are self-explanatory (part of their popularity, I suppose): many of them simply tell aspiring writers to paste their query letters into a form, along with a writing sample. I trust that you can figure them out on your own.

And if you can’t, I probably won’t be able to help: they’re too individualized for me to create general rules of thumb for dealing with ‘em. Sorry about that. Have you considered checking one of the standard agency guides to see if the agency with the troublesome form would accept a mailed query letter instead?

E-mailed query packets
E-mailed queries are not so straightforward, especially if the guidelines (wherever you found them) ask for additional materials. DO NOT, under any circumstances, include attachments in an e-mailed query; virtually every agency in North America has an iron-clad policy against opening unrequested attachments. They’re just too likely to contain viruses.

Hey, I’m not casting aspersions upon your no doubt squeaky-clean computer. I’m just reporting what the process looks like from the other side of the desk.

If the agency’s website SPECIFICALLY asked for attachments, send them in Word (the industry standard), but do not send them as .docx. Many, many agencies are running older versions of Word (on PCs, usually) and will not be able to open .docx files.

Like any file-transferring snafu between an agency and a writer, this is considered the writer’s fault. And no, Millicent won’t e-mail you back, asking you to send a different version. Nor will the agency call upon its crack computer support staff, for the simple reason that, as astonishing as this may seem to those of us living in the Pacific Northwest, NYC-based agencies seldom have an in-house computer expert. Probably because s/he would be so like to tell them to upgrade what version of Word they’re using.

I’m telling you: a little foresight will go a long way toward getting her a document someone at the agency can actually open.

If you happen to be running a recent version of Word, your document may be saved as a .docx automatically, so use the SAVE AS… function to save your document as a Word 97-2004 document (.doc). Mac users, do be aware that your system may allow you to give your documents longer names than an older PC’s system might recognize as valid.

How do you include additional materials without attachments? Copy and paste them into the body of your e-mail, a few skipped lines after the end of your query. Fair warning, though: as I mentioned above, formatting often gets lost in the transition.

Particularly vulnerable, for some reason: double-spacing. Even if you have to change the spacing in the e-mail by hitting the RETURN key at the end of every line, make sure any text you send is double-spaced.

Always start an e-mailed query packet with the query letter itself, then move on to any requested materials in the order they were listed on the website. Unlike a paper query, an e-mailed query need not include date and full address of the recipient, but do open with a salutation: Dear Ms. Smith…

Why? Well, think about it from Ms. Smith’s perspective: wouldn’t a mass e-mail be the most efficient way of broadcasting 2,000 generic Dear Agent queries? Do you really want your e-query mistaken of one of those?

Most of you probably knew most of this, though, right? Let’s move on to a little-known trick o’ the trade — located in the part of the e-mailed query to which writers tend to give the least thought.

The subject line of an e-mailed query
The subject line is key to an e-query’s ending up in the right place, so you are going to want to make that space count. Or at any rate, prevent your e-mail from getting relegated to the spam file.

Most agents prefer writers to include the word QUERY in it, presumably so they don’t mix up your e-mail with that invitation to their high school reunion. If you just heard the agent speak at a conference, include the name of the conference in both the subject line and the first line of your query; many agencies will give priority to post-conference queries.

Conversely, if you already have an in with the agent, make sure to include that in the subject line, too. If you met the agent at a conference and she told you to send her a query (as opposed to sending materials; it happens), write REQUESTED QUERY and the name of the conference in the subject line; if you were lucky enough to garner a referral from an existing client, type QUERY — (Client’s name) REFERRAL.

Getting the picture? Good. Let’s move on to mailed query packets.

Querying the old-fashioned way: on paper
Here, too, the running order is important: the query letter itself should be on the top of the pile, no matter how many pages of material the agency’s website said to send. It needs to be the first thing Millicent sees; she’ll want to read it first.

Underneath the letter, you may stack any pages the guidelines said you could send. Send ONLY the maximum number of pages — if the guidelines said to send ten pages, send only ten, even if that means leaving Millicent in mid-sentence.

Hint: double-check the agency’s guidelines to see whether the number of pages is a hard requirement or an up-to. Often, if the number of pages is significant, the requirements will say something like you may send up to 50 pages. In such cases, if your Chapter 2 ends on page 43, it’s perfectly acceptable to send only 43 pages.

Heck, Millicent might even be grateful for your restraint. She has a lot of reading to do in a day, you know.

Include a title page on top of the pages; it’s traditional, and the information included there will both make you look more professional and render it easier to contact you if the answer is yes. if you don’t know how to format a title page (and yes, Virginia, there is a specific way to do it), please see the aptly-titled TITLE PAGES category on the list at right.

Traditionally, the synopsis comes after manuscript pages, with an author bio always at the very end of any kind of submission packet. (True of book proposals, too, by the way.) Again, though, you’re going to want to read the submission guidelines carefully: a few agencies prefer a 1-page synopsis to precede manuscript pages.

Speaking of book proposals, I know that many agencies’ guidelines say a writer can just go ahead and send them with a query, but speaking as someone who has sold a couple of nonfiction books, I would be hesitant to send one out unsolicited, especially in paper form; that’s a lot of paper to mail, and it’s not as though you can copyright a book idea. Personally, then, I would simply send a query and wait to be asked to send the proposal.

Old-fashioned? Perhaps. But one thing that’s easy to overlook amid all of these conflicting expectations is you’ll almost never go wrong if you just send a query letter without additional materials.

So if you’re in any doubt, keep it simple. Millicent can always ask to see more.

The SASE
Most aspiring writers are aware that every paper query should include a SASE (self-addressed, stamped envelope), but many do not know that a SASE should be large enough and contain sufficient postage for the return of EVERYTHING sent in the query packet, as well as a single-page reply.

That surprised some of you, didn’t it? “Whoa, Anne!” some red-faced brow-knitters exclaim. “What do you mean, it needs to be able to hold everything? I’ve just been sending regular #10 business envelopes as my SASEs, even when I’ve been submitting my entire manuscript!”

Not what the agent of your dreams had in mind. The purpose of the SASE is to send your materials back to you, not merely so the agency doesn’t have to pay postage on a form-letter rejection. Okay, so it’s also so the agency doesn’t have to pay to reject writers, but it’s genuinely for the writer’s protection: do you want your pages wandering off just anywhere?

And then there’s the practical consideration: think how much paper Millicent handles in a week, especially if she happens to work in an agency that permits queriers to include manuscript pages. If she didn’t have a quick and painless way to get all of those pages off her desk as soon as she had rejected them, within a month, she wouldn’t even be able to get to her desk chair.

Within six months, no one would be able to get into the office at all. Poor Millie would be trapped under a mountain of unsolicited submissions, screaming, but nobody would be able to hear her. Paper makes terrific insulation, you know.

Save her from that dreadful fate: send a large enough SASE with enough US stamps — not metered postage, please; you want Millicent to be able to toss it into the nearest mailbox — to get back to you. In order to pull that off if your query packet contains more than 4 pages, you’re probably going to want to send it in a Manila envelope, rather than a business-sized envelope.

That way, there will be plenty of room for the SASE, right?

Traditionally, the SASE goes at the bottom of the pile: present if needed, but not distracting. In years past, it used to be considered kind of stylish to include both an adequately-large SASE with a submission, in case of rejection, AND a business-sized one, in case of acceptance, but in a query packet, that’s likely to strike Millicent as overkill. Besides, these days, she’s every bit as likely to e-mail you a request for more pages as to send it in your SASE.

And that, my friends, is the story of query packets; like so much else in writer-agent relations, the practices were much more streamlined back in the days before the rise of the personal computer, much less the Internet. In fact, a case could be made, and a cogent one, for the popularity of the Internet’s being the cause of each agency’s specifying that it wants different materials in query packets: back when the standard agency guides and word of mouth were the primary ways that writers found out what standards were, pretty much everyone just asked for a query, or query + synopsis.

In fact, the industry truism of yore dictated that a writer should NEVER send manuscript pages or a proposal unless and agent had specifically asked him to do so. Frankly, I think that expectation was a bit easier on writers: there was far less stressful guesswork involved.

So are agencies asking for more materials up front just because they can? Maybe, or maybe some of them just wanted to streamline the rejection process by arranging to have a writing sample on hand as soon as Millicent read the query letter: that way, she can rule out promising book concepts whose writing doesn’t deliver in one contact with the writer, rather than the former two.

Or perhaps — and I’m not saying this is true; I’m merely speculating — providing guidelines that are unlike those of other agencies is a clever means of discovering just how good a prospective client is at following directions; if every agency asks for something slightly different, the Dear Agent queriers who treat every agent on earth as identical are going to stand out like the proverbial sore thumbs, right?

Just in case I’m right on that last one, follow the individual agency’s directions. To the letter. And if that means choosing from amongst several sets of guidelines, pick one and cling to it like a leech.

Trust me, both you and Millicent will feel better if you do. In an often confusing and alienating process, concrete direction can be very reassuring.

Keep up the good work!

An inside look at a formal writing retreat, part II: the application process

June 24th, 2009

a-view-from-behind-the-writing-desk

Yesterday, I began an interview with Kerry Eielson and John Fanning, the brave souls responsible for running the remote writing retreat from which I have recently returned, La Muse. Since I utterly forgot to run a basic description of the place yesterday, here are the basics:

La Muse Writers’ and Artists’ retreat in Southern France is located in an ancient village perche called Labastide Esparbairenque, in the historic Aude department of Languedoc. We provide a space where artists and writers can work in a peaceful, isolated and inspiring setting. We have hosted poets, novelists, non-fiction writers, screenwriters, painters, visual artists, photographers, chefs, composers, directors, healers and more. Rooms are available to barters, recipients of fellowships and grants, and to individuals who apply directly through La Muse.

The house overlooks its own intimate valley and river. Enjoy magnificent views from every room as well as from our terrace and gardens. On breaks from work, go wine tasting, visit local markets, swim in the nearby lake or just enjoy nature. We are located in the midst of the French national walks system, where well-marked trails scribble the countryside.

What we offer is quite specific: time and space to create among peers, and access to nature, culture and good food. The retreats create a rewarding environment for attendees as well as our ever-growing artistic community. So come create and participate in a growing creative community, one that encourages artistic diversity as well as an exchange between cultures from all over the world.

Something I also neglected to mention yesterday: you’ll find the application here. Even if you are not in the market for a retreat experience, you might want to take a quick gander at the application requirements, as they are relevant to what I’ve been talking about for a week now — and speak very directly to our topic du jour, which is all about how people write their way into someplace like La Muse.

Why veer away from the daydream-worthy retreat experience to talk about something as practical as what makes a winning application? While I could post for weeks on what day-to-day life is like at La Muse and similar artists’ retreats — I could, for instance, have blogged about it on a daily basis while I was there — my first priority in this interview series is to glean as much practical information as possible for those of you who might be considering investing in some serious retreat time.

So for this part of the interview, I ruthlessly turned the conversation toward a topic we pursued a few days ago: residency applications, fellowships, and just how writers’ retreats decide should and should not come.

Did I just hear a gasp of disbelief from those of you who have never tried to gain acceptance to a formal writers’ retreat? Almost universally, it’s not enough to show up on with the requisite fee, a burning desire to write, and the time to do it: very few artists’ colonies are willing to take everyone who applies. As I mentioned on Monday, serious retreats require an application packet that demonstrates not only the potential applicant’s willingness to retreat, but talent and professional acumen.

Knowing how I love you people, was I going to allow a rare opportunity to grill folks who evaluate writers’ retreat applications on a regular basis?

Of course not. Let’s join the conversation already in progress — and to humanize the potentially fearsome souls on the other side of the application envelope, here’s a snapshot I took of Kerry and John at a moment of retreat conviviality. (Those two homemade vegetable pizzas were fresh out of the oven, incidentally.)

john-and-kerry-serve-dinner-at-la-muse

Anne: Something I’ve noticed that we have in common is our strong belief that writers should help one another. Since you are so supportive of writers at every stage of their careers, why did you decide to establish an application process, rather than just accepting anyone who wanted to come?

John: People need to know what it is they are coming here for. It helps them and us to know exactly what they are going to be working on. Otherwise they get frustrated and annoyed with themselves for wasting their own time.

Kerry: We wanted to make sure people didn’t expect Club Med.

Anne: Oh, I know that kind of retreater: ostensibly getting away from everything to write, but outraged to learn that there isn’t round-the-clock room service and a shopping mall with a movie theatre next door to the retreat.

Kerry: We really want people who are going to benefit from La Muse in the way we intended, people who are coming to work on a creative project. We charge significantly less than a B&B of comparable quality. If we wanted people on vacation, we’d run a hotel.

We also want to make sure that interested writers and artists know that the house isn’t by aim social (though conviviality is a nice boon), and that everyone else here at any given time is here to be absorbed in a solitary, creative activity.

The best way to convey all that is to make it official, ask them why they’re coming, and help them get organized before they come.

Anne: I’m going to toss tact to the four winds and come right and ask what every writer who applies for a residency most wants to know: what do you like to see in an application? In general, what separates a strong packet from a weak one?

Kerry: First and foremost, I respond well to someone who is both professional and personable. I like a polite, formal but warm address, something respectful but not rigid—good attributes in a small community setting.

Anne: That makes a lot of sense; it’s the same note an aspiring writer should strike in a query letter or pitch. Since capturing that tone puzzles many writers, do you have any pointers on how to achieve that balance in a first approach or application?

Kerry: Write the email like a good old-fashioned cover letter. Answer the points and include the documents we request on the how-to-apply page of our website. Show us you’ve done some research, and have at least read the website.

Anne: I can’t tell you how often I’ve heard agents say precisely the same thing about querying. Queries, pitches, and applications that seem unsuited to the recipient tend not to go over well.
view-from-library-at-la-muse

Anne: Anything else?

Kerry: I love an application that doesn’t have any parts missing. That said, if something’s missing in an otherwise good application, I ask for it; I point out errors.

Anne: That’s incredibly nice of you, considering the volume of applications you must receive. I’m constantly regaling my readers with horror stories about how Millicent the agency screener and Mehitabel the contest judge just toss back queries, submissions, and entries that don’t follow the rules.

Kerry: I lost a great job due to an error on my resume; it was a good lesson that I can gently pass on by pointing their mistakes out to applicants. No matter how good the writing, I will not forward an application to John with typos.

John: Typos. That’s a good example! That gets me going. All right, with an artist I can understand this to an extent in an email, but a writer. That’s your job! As Stephen King would put it, it’s part of the toolbox you carry around with you everywhere.

Anne: They’re a pet peeve of mine, too, and most of us who read manuscripts for a living. Nothing says, “I didn’t bother to proofread this before I submitted it,” like a bouquet of typos.

John: Spell-check is not only important, I feel, but mandatory. If you can’t spell-check an application, then that’s a red flag.

Anne: Hear that, readers? Is this where I get to say I told you so?

John: An electrician doesn’t go to work without a screwdriver. Why would a writer go to work without a tool as simple as spell-check?

It’s the little things that tell you so much about an applicant. It’s just like with title pages for screenplays or books. You don’t do massive block capitals on a front page. It’s done a certain way and if you don’t do it that way then you get onto the slush pile with all the rest of the unprofessionally presented things. Like, you don’t say that a ms. is copy written, it’s just understood.

Anne: That’s a hard one to get writers brand-new to the biz to understand. They think that it looks more professional if a title page or footer contains © Neophyte McWriterly, but to the pros, it’s just the opposite.

John: You are a professional. You copy write everything before you even send it to a friend, never mind an agent or house. It works the same way with a retreat. Give what you’re asked for. Don’t give what you imagine someone wants and be professional about it.

artists-on-the-terrace-at-la-muse

Anne: What other kinds of things really turn you off in an application?

John: 
Actually, we don’t really get that many problematic applications and when we do, we see the red flags straight away. They are the type of application that draws attention to themselves very quickly.

Kerry: Honestly, unless it has something to do with the project (and in that instance it’s perfectly acceptable), I don’t want to know about someone’s political, religious, or sexual orientation in their introductory email or application—again, unless it’s related to their project.

Anne: That’s interesting — that’s another one I hear from agents and contest judges quite often. Aspiring writers often seem to assume that the person reading their applications, query letters, or entries will be exactly like them. The world’s just a whole lot more diverse than that.

Kerry: I like opinionated people, but in retreat settings it’s good to have people who are able to be discreet when in the company of other religions, political and sexual leanings, or in a professional exchange. It’s best for a person not to assume that everyone will jump aboard his or her bandwagon. I believe it’s best for that information to come out over dinner (where it always does, we can bash Bush till the sun rises) than in an application.

As well, I don’t want my opinion to get in the way of accepting a talented artist with a perfectly acceptable application. We’re fortunate to have very high quality applications most of the time.

Anne: Let me turn the question around: what would your dream applicant be like?

Kerry: Talented.

Anne: I like that. Is that orientation how you end up welcoming such a broad range of ages and levels of professional accomplishment? In the two groups of retreaters when I was in residence, I was struck by the diversity of personalities and ages: in my first cohort, there was 26-year-old and a 74-year-old. And both were indeed very talented writers.

John: The range of ages, cultures, the diversity, is what makes La Muse so great, I feel. The last retreat, we had an Irishman, an English couple, a South African who lives in Grenoble, a New Zealand couple, a Canadian who lives in California, and the previous retreat there were Americans and…it goes on. We love the diversity and so do the people that come here. It’s fun to find out about other cultures and ways of thinking and living and what they read and love. It informs and elaborates your experience here.

Anne: Was there something about our applications that told you that all of our personalities would mesh well?

Kerry: People usually get along. The odd time there is some kind of tension, people are grown-up about it. After all, they all came here for other reasons, anyway.

Anne: So applicants not good at dealing with others tend not to be looking for this kind of retreat? Or is it that the artists who are drawn to a place with a communal kitchen are expecting to make friends?

Kerry: People who come here have a lot in common, no matter their age or art form. They’re smart, interesting and creative. They like to travel. They like nature. They like France and its food, language, history and architecture. They’re serious about what they’re here for. They want to work alone in their room with the option to see a friendly face, ask for advice, to walk or cook with another person.

Anne: I’m glad you mentioned that, because I suspect that many gifted aspiring writers who might hugely enjoy a formal retreat are fearful of spending a great big chunk of time alone, staring at a computer screen. But I’ve met some of my best friends at retreats; if everyone is serious about working, it’s definitely possible to get a lot done and still have social contact. And that’s great, because retreaters tend to be such interesting people.

I also suspect that most aspiring writers don’t know that being admitted to a serious retreat is a respected professional credential, something to catch an editorial or agent’s eye in a bio or query letter.

John: It’s just another thing that says I take what I do seriously and am willing to commit time out of my life back home to that end.

Anne: Has it been your experience that Musers use having attended as a writing credential later on?

Kerry: Yes. They also use each other as references for jobs or other opportunities; they use each other as readers for manuscripts, and have collaborated with each other on all kinds of projects. We get a lot of writers who at La Muse find illustrators for their books!

John: Not only that, but we put new Musers in touch with previous ones. We’ll get people to send their work to other attendees that have been here before who are editors of reviews or heads of writing programs or to agents or editors at publishing houses. The most important thing that attendees get, though, is the reward of knowing that they’ve attended a retreat and because of that they will put it down on their CV/resume because to people like agents, editors, marketing departments, it shows a broader outreach of your potential readership or buyers.

Anne: I’ve noticed over the years that going on a formal retreat can do a great deal toward helping a writer think of herself as a professional — as in, “Hey, these people who screen residency applications all the time think I’m talented enough to take seriously; maybe I should be thinking of this as my life’s work.”

But since this is an interview, I suppose I should be asking questions, rather than making statements. So I’ll ask you: speaking as people who get to see many attendees grow and change over the course of their retreats, what seem to be the greatest benefits?

Kerry: It’s deep immersion, which makes room for inspiration. It’s genuinely exhilarating and puts people back in touch with why they became artists, why they do what they do. When in your real life do you really get a chance to have uninterrupted focus on your work?

John: Exactly, it’s a gift to yourself to go on a retreat. The vast majority of attendees leave La Muse revitalized and re-inspired.

Anne: That’s a good thought to leave my readers pondering, so I’m going to break here for today. Thanks, John and Kerry, for sharing your experience with all of us here at Author! Author!

I’d also like to throw the question to all of you out there: what is actually necessary for you to take your writing seriously as your art, rather than as just a hobby? Most of the successful authors of my acquaintance can point to a specific event, level of recognition, or decision on their part — what is it, or will it be, for you?

As always, keep up the good work!

Publishing – the good news, by guest blogger Stan Trollip, better known as half of the amazing writing team Michael Stanley

May 26th, 2009

seconddeath cover michael stanley

Hello, campers –

Still on retreat in France, of course (and yes, the weather is precisely as gorgeous as you’re imagining, thank you very much), but I’m checking in quickly to introduce a long-anticipated treat: today, police procedural author and fab guy Stanley Trollip. Stan is best known as Michael Stanley, nom de plume of Stan Trollip and Michael Sears.

stanley-trollip-small.jpgThose of you who were hanging around the Author! Author! virtual lounge may remember Stan from last year, when he was kind enough to visit with a very interesting guest post on collaboration, because who would know more about it than an author who has won some pretty hefty awards for doing just that?

What kind of awards, you ask? Well, the Los Angeles Times named their last novel, A CARRION DEATH, as one of the top ten crime novels of 2008 — a year that certainly wasn’t lacking in terrific crime novels, by the way. Some of the awards are yet to be decided, of course, but it’s currently a finalist for the Minnesota Book Award, Strand Magazine’s Critics Award for Best First Novel, and Mystery Readers International Macavity Award for Best First Novel.

Yeah, I know: impressive, to say the least. I don’t wheedle just anybody to come and share his insights with you, you know.

Their new book, THE SECOND DEATH OF GOODLUCK TINUBU, will be coming out June 2, but it’s already available for presale on Amazon Canada. It’s already in bookstores everywhere else in the world as A DEADLY TRADE.

Here’s the publisher’s blurb for THE SECOND DEATH OF GOODLUCK TINUBU. While we’re at it, let’s take a gander at the cover (and title) you’d see if you happened to be browsing in a Canadian or UK bookstore:

deadlytrade cover Michael StanleyHow can a man die twice?

That is the question facing Detective David “Kubu” Bengu when a mutilated body is found at a tourist camp in Northern Botswana. The corpse of Goodluck Tinubu displays the classic signs of a revenge killing. But when his fingerprints are analyzed, Kubu makes a shocking discovery: Tinubu is already dead. He was slain in the Rhodesian war thirty years earlier.

Kubu quickly realizes that nothing at the camp is as it seems. As the guests are picked off one by one, time to stop the murderer is running out. With rumors of horrifying war crimes, the scent of a drug-smuggling trail, and mounting pressure from his superiors to contend with, Kubu doesn’t notice there is one door still left unguarded – his own. And as he sets a trap to find the criminals, the hunters are closing on him…

And that, boys and girls, is how to grab a reader in just a couple of paragraphs. Those of you embroiled in constructing summaries for your query letters and/or pitches might want to take note: see how the clever use of both telling details and a strong forward momentum makes you want to read this book? An agent is likely to react that way, too.

I’ve said it before, and I’ll no doubt say it again: never, ever forget that even the most tedious chore in book description is an opportunity to show what a good storyteller you are.

The Michael Stanley duo is extraordinarily talented at storytelling — but wait, you don’t have to take my word for that, do you? Here are some advance reviews from the most respected of industry sources:

Booklist, May 1, 2009
*Starred* Review! 
“ . . .. a brilliant sequel to last year’s Carrion Death… Stanley (the pseudonym for the writing team of Michael Sears and Stanley Trollip) is not content with a single plot line, effectively juggling the murders with cross-border drug smuggling and the circumstances surrounding an upcoming African Union meeting. Kubu, a dedicated gourmand, is just one of many fully fleshed and charmingly realistic characters. From slightly annoying sister-in-law Peasant to Kubu’s intense and acerbic boss Mabuku to Scottish pathologist MacGregor, each character is memorable and adds depth to this tense and involving police procedural. Suggest to fans of The No. 1 Ladies’ Detective Agency series, who will appreciate Kubu’s laid-back style and happy home life, and to Henning Mankell fans, who will respond to the complex plots and palpable sense of place.”

Library Journal Reviews, April 1, 2009
“Following his spectacular debut, A Carrion Death, Stanley comes roaring back with an even better tale. Bringing a love of Africa similar to Alexander McCall Smith’s popular “No. 1 Ladies’ Detective Agency” series, the author has created an excellent new venue for those who love to read about other cultures while enjoying a good mystery. Highly recommended.”

And that makes you curious about their multiple prize-winning first collaboration, doesn’t it, the one that the LA Times named as one of the top crime books of 2008? If so, then you’ll be pleased to hear that A CARRION DEATH is available Amazon, Amazon Canada, and Amazon UK.

I’m always delighted when I’m able to blandish an established working writer into sharing his views on the practicalities of the biz with you, dear readers, because the common writerly fantasies about what getting published and making a living as a writer entails tend to be, well, a bit fantastic. The write book/have agent show up on doorstep the next day/sell book to publisher in a week/quit day job immediately/appear on Oprah within a month scenario, while fun to think about, isn’t really the industry works.

All of which is a long-winded way of saying: if you’re even vaguely considering trying to make money by writing books, do pay careful attention to what Stan says here about advances, publication contracts, and book promotion. (And for more insight on both, please feel free to consult the aptly-named ADVANCES, PUBLICATION CONTRACTS, and BOOK PROMOTION categories on the archive list on the lower right-hand side of this page.)

Without further ado, then, please join me in a big Author! Author! welcome for Stan Trollip! Take it away, Stan!

Michael Stanley smiling with cat

The publishing world is full of bad news. Editors being let go; contracts not being honored; staff being laid off; fewer manuscripts being bought; less money for publicity. The list goes on. Everyone in the industry is depressed.

Or nearly everyone. I’m not depressed. Nor is my writing partner, Michael Sears.
We are actually having a ball and are in the midst of a worldwide tour promoting our second Detective Kubu novel, which is titled THE SECOND DEATH OF GOODLUCK TINUBU in the States and A DEADLY TRADE in the rest of the world.

Despite the great distance to be traveled and living out of a suitcase, it is inspiring to meet people who sell books and people who read books. It is remarkable to see how passionate these people are about reading in general and about books specifically. And of course it is a thrill when we find a stack of our books in a bookstore or see people with one of our books in hand.

We are Stanley Trollip (that’s me) and Michael Sears. Collectively we write under the name of Michael Stanley. Six years ago, neither of us had any aspirations of being published authors. Today, our first novel, A CARRION DEATH, is published in the U.S.A., the U.K., Italy, and France (to be released in September). Our second novel is already out in the British Commonwealth and will be released in the States on June 2.

So what’s there to be depressed about?

Seriously, ours is a writer’s dream come true. We started writing for fun in mid-2003, fifteen years after we had an idea for a novel. In the mid-80s, I would load a small plane with friends and wine and head off to Botswana to watch game and birds. One day we watched a pack of hyenas demolish a wildebeest – bones and all.

Aha, we thought. If one wanted to get rid of a body, leaving it for the hyenas would be a great way of doing so. Fifteen years later we started writing our first novel, A CARRION DEATH, using the hyena idea as the opening. In the book, the hyena is interrupted in its meal, leaving the remnants of a corpse. The perfect murder wasn’t perfect anymore.

To our surprise, we found an outstanding agent in New York, who was able to get HarperCollins to make us a two-book offer for worldwide English rights. Not long after, they sold rest of the world English rights to Headline in the UK. Our agent,Marly Rusoff, then sold the manuscript to JC Lattes in France and Sonzogno in Italy. To us, the unbelievable had come true.

A CARRION DEATH has been critically well received, being shortlisted for three awards – two still to be decided – and being named as one of the Los Angeles Times top ten crime books of 2008.

Is A CARRION DEATH a best seller? No! Are we making money hand over fist? No! In fact, we still have a long way to go in paying back our initial advance. But we have had a great start, selling about 25,000 copies in various languages worldwide. More importantly, Michael and I have had an enormous amount of fun writing together even though we are often on different continents – Michael in Africa, and I in the States.

So how does it work having multi-book contracts and books being published in different languages? It is useful to understand some of the simple dynamics – something we knew nothing about when we started – in fact we knew so little that we didn’t realize that two people weren’t supposed to write fiction together.

Contractual stuff
I seldom read in blogs like Author! Author! how the contractual aspects of publishing work – let alone how an author deals with multiple publishers and multiple contracts. So I’m going to take a few paragraphs to describe, in simple, terms how this all works.

First, when you write something, you own all the rights (unless you have been commissioned to write the piece, and the person commissioning you retains the rights). So when we finished A CARRION DEATH, we owned all the associated rights.

We sold some of these (worldwide English rights) to HarperCollins in New York. They decided to retain only the English rights for North America, and sold the subsidiary English rights for the rest of the world to Headline in the UK. We then sold worldwide French rights to JC Lattes in France (due out in September 2009) and worldwide Italian rights to Sonzogno in Italy (published in October 2008).

We still hold all the other rights, including all other language rights, radio rights, and movie rights. (If you know anyone who wants to buy these, …!)

When we sold the worldwide English rights to HarperCollins, they bought them by offering us an advance against royalties – an amount of money, to be delivered in three parts (a third on signing, a third on acceptance of the manuscript, and a third on publication). An advance against royalties means that the publisher has advanced us the money, which we have to pay off through royalties on sales, etc.

From our point of view, the good news is that if our royalties don’t ever pay off the advance, we don’t have to fork out the difference. So the advance against royalties is the way a publisher acknowledges that writing is a slow process, and that writers need to live. They take a risk by paying these advances because they may never recover them.

So how do we pay off the advance? For each book sold we receive a royalty that ranges from 10% to 15% of the cover price. All these royalties start paying off the advance. Also, when HarperCollins sold the subsidiary rights to Headline, the amount they sold them for, less a commission, also went to pay off the advance.

Today the royalties earned by A CARRION DEATH sold anywhere in the world go to paying off our advance. And only when the advance is paid off will we see any more money.

In the same way, we received advances from our French and Italian publishers and are in process of paying them back through royalties from books sold.

In our case, it could be some time before we pay off the advances and see any further royalties. Indeed it is often the case that authors never see additional royalties. That may happen to us too.

Now we are about to release our second mystery, called THE SECOND DEATH OF GOODLUCK TINUBU in North America and A DEADLY TRADE in the rest of the English-speaking world. For this book, the whole financial process starts again. We receive an advance in three installments and pay it off through royalties and the sale of subsidiary rights.

If very successful, we may see additional royalties in the future. If not, we can keep the advance.

You may ask why the book has two titles. Good question. Our original title was THE SECOND DEATH OF GOODLUCK TINUBU, but Headline in the UK thought it sounded a bit too much like an Alexander McCall Smith novel and wanted something a bit snappier. After several weeks of brainstorming we came up with A DEADLY TRADE, which we like also.

Multiple editors
Another interesting issue that we didn’t anticipate was having multiple editors. We have a wonderful editor at HarperCollins – Claire Wachtel – who takes our manuscript and provides feedback such as “the pace falls off here,” or “move this chapter later to maintain tension,” or “take this character out – he doesn’t add anything.”

Despite the pain that we often feel when reading such comments, Claire is usually right, and we do what she says. It always improves the book. When she approves the changes, the manuscript goes to a copy editor who helps to improve language and often catches annoying discrepancies.

But what about the UK edition? Is it the same book?

For A CARRION DEATH, after the manuscript had been approved by HarperCollins, we translated it from American into English, then submitted it to our UK editor, Sherise Hobbs. Like Claire Wachtel, she read the manuscript and made suggestions, not as fundamental as Claire’s, but still extremely insightful and useful. After we finished addressing her concerns, the English manuscript was copy edited again, and only then went to printing.

So the US and UK editions are different, but only in minor ways, such as spelling, grammar, and some colloquialisms and culture-dependent references. For example a car has a bonnet and boot in English, and a hood and trunk in American. In English the past participles of lean and burn are leant and burnt. In American they are leaned and burned. American readers are more comfortable is dealing with distances in miles, yards, feet, and inches, while readers elsewhere typically use the metric equivalents of kilometers (spelled (spelt) kilometres outside north America), meters, centimeters and millimeters. The measurement of weight has similar differences.

From our point of view, we think we have two superb editors who improve our books immeasurably. Fortunately, they pull in the same direction, and we haven’t had to deal with any conflicts.

So far we have had little or no interaction with the editors of the French and Italian editions, mainly because neither Michael nor I have the language skills to make any meaningful input. However, we have been asked to comment on covers and titles. The Italian edition of A CARRION DEATH, for example, is titled IL DETECTIVE KUBU rather than a direct translation of the English title. The French title is still undecided.

To close
We have just started promoting A DEADLY TRADE and THE SECOND DEATH OF GOODLUCK TINUBU and will come back to Author! Author! in a few weeks with a report on what it is like to launch a book in multiple countries.

THE SECOND DEATH OF GOODLUCK TINUBU will have its worldwide launch on June 2, 2009 at the wonderful Once Upon A Crime bookstore in Minneapolis. Please visit our website for up-to-date news and information about upcoming events. There you can also sign up for our newsletter which comes out four or five times a year.

Thanks, Stan — that was hugely informative! Best of luck with the new book, and we’re all looking forward to seeing you back here again soon!

Michael Stanley smiling with catMichael Stanley is the writing team of Michael Sears and Stanley Trollip.

Both are retired professors who have worked in academia and business. They were both born in South Africa. Michael is a mathematician, specializing in geological remote sensing. He lives in Johannesburg, South Africa, and is a tournament bridge player. Stanley is an educational psychologist, specializing in the application of computers to teaching and learning, and a pilot. He splits his time between Knysna, South Africa, and Minneapolis in the United States. He is an avid golfer.

Their first novel, A CARRION DEATH, featuring Detective David “Kubu” Bengu, was published in 2008 and received critical acclaim. The Los Angeles Times listed it as one of its top ten crime novels of 2008. It is a nominee for the Minnesota Book Award, Strand Magazine’s Critics Award for Best First Novel, and Mystery Readers International Macavity Award for Best First Novel.

So how does a book go from manuscript to published volume, anyway? Part XI: routes to publication other than through a major house

April 13th, 2009

a-winding-road

For the last couple of weeks, I’ve been going over what I consider the absolutely most important information for any aspiring writer to know prior to beginning to market her work. As so often happens when I really get my teeth into a topic, I began by thinking, “Oh, I can polish this off in a couple of days. And now, ten awfully long (even by my rather prolix standards) posts later, I keep coming up with more to say.

Several lessons to be learned from this, I suspect. First, the simplest questions –in this case, How do books get published? often have really, really complicated answers, and having the space and audience to give them their due is an invitation not to minimize their complexity. Hey, boiling down multifaceted reality into bite-sized aphorisms is hard. Glancing back through what I’ve written so far, I was reminded of the old joke about the reporter interviewing the famous college professor about how long it typically takes him to write a half-hour lecture.

“Oh, all day,” the professor says, “if it’s a topic I’ve never lectured on before. Sometimes several days.”

The reporter is awfully impressed at that level of dedication. “Wow, that’s a lot of work. How long to write an hour-long lecture on the same topic?”

The professor shrugs. “About three hours.”

The reporter wonders if he has misheard the response. To be safe, he asks, “Well, how long would it take you to prepare a three-hour lecture, then?”

The professor smiles. “Would you like me to start right now?”

I suspect that I was reminded of this joke because I couldn’t help noticing that each post in this series was approximately the length of my usual notes for an hour-long lecture, factoring in time for digression and questions — you can take the professor away from the rostrum, but not the rostrum out of the professor’s mind, apparently — but I also believe that there’s a vital lesson here for those who are used to receiving their information about getting published in the kind of sound bites one hears the pros spouting at conferences.

It’s this: while brief, snappy advice may seem simpler, it’s actually significantly harder to produce, at least if it’s done thoughtfully. Unless, of course, the advice-giver is merely parroting the conventional wisdom on the subject, which tends to be expressed in dismissive one- or two- sentence bursts.

See my earlier post on translating these truisms.

The problem is, trying to follow sound-bite advice is rather like gnawing on cubes of bouillon instead of drinking broth: the two substances may well contain the same ingredients, but it’s certainly easier to digest in the watered-down form. Particularly when, as in this case, the prevailing aphorisms are deceptively simple — which brings me to the second lesson to be derived from this series (other than the masses and masses of information contained within it, of course).

Lesson #2: it’s profoundly important that an aspiring writer learns that the prevailing wisdom is the bouillon version, not the broth itself.

In other words, there’s a whole lot more to know about getting published than the brevity of the usual saws imply. I firmly believe that the combination of those over-concentrated pieces of advice that every writer has heard — the full range from basic writing tips like write what you know and show, don’t tell to the types of things agents and editors like to say at writers’ conferences like good writing will always find a home and it all depends on the writing — with the flat-out wrong popular conception that any genuinely good book will automatically find a publisher instantly very often leads good writers to waste time along the road to publication.

Or, even worse, to assume that if their manuscripts don’t get picked up right away, the problem must be in the quality of the writing.

These conclusions are completely understandable, of course: it’s what the truisms have taught us all to believe. But they are not the whole story, any more than a packet of bouillon is a vat of delicious soup.

Am I being profound, you’re probably wondering, or am I merely hungry? A little of both, I expect. Yet because I have dropped so much potentially quite intimidating information about how books typically get published upon all of you so quickly, I would imagine that the comparatively simple standard aphorisms might be sounding pretty good right about now.

I could bore you all at this juncture with some ennobling platitudes of my own about knowledge being power and valuable for its own sake — see my earlier comment about taking the professor out of the girl — but I’m not going to do that. Anyone with the dedication to have plowed through this, let’s face it, often-depressing series doesn’t need that pep talk. And you’re all bright enough, I’m sure, to have picked up from my SUBTLE HINTS throughout this series that the archive list at right is so extensively categorized precisely so my readers may find answers to specific practical questions as they come up.

Instead, I’m going to posit Lesson #3: the primary reason that it often takes even excellent manuscripts quite a long time to find agents and a home with a major publisher is that this process is hard. Anyone who tells you otherwise is probably either trying to promote a book or classes on how to get published — or is attempting to encourage all of the discouraged good writers out there to keep on going in the face of some pretty steep odds.

Here’s an aphorism that you’re unlikely to hear at a writers’ conference that is nevertheless true: most aspiring writers give up on finding a home for their manuscripts too quickly. Given how deeply affected by mercurial market fads agents’ and editors’ choices necessarily are, that’s truly a shame. Especially right now, when the economy is forcing the major publishing houses to be even more cautious in what they acquire than usual.

In other words: hang in there. To produce some bouillon of my own, the manuscript that gets rejected today may well not be the one that will get rejected a year or two from now.

But some of you may not be willing to wait that long to see your books in print. This, too, would be completely understandable: contrary to what agents often seem to believe, most aspiring writers care more about having their writing available for others to read than about making scads of money on the deal.

Which is why, in case those of you with agents have been wondering, it makes perfect sense to an agent to set aside a manuscript that he professes to love if it doesn’t elicit a fairly lucrative offer in its first circulation, in favor of marketing a client’s next book. In the agent’s mind, the first book hasn’t been discarded; it’s merely waiting to be part of a future multi-book deal. If an agent thinks a writer has a voice that might hit it big someday, continuing to market that first manuscript to smaller or regional presses might seem like a bad career move, even though going with a smaller press might bring the book into print years earlier. (If this paragraph sounds like gibberish to you, you might want to go back and re-read the earlier posts in this series.)

Obviously, this is not necessarily logic that would make sense to a frustrated writer, particularly one who may have spent years landing that agent. Heck, even the expectation that there would be a second book ready to go by the time a handful of editors at big publishing houses have had a chance to take a gander at the first would make a lot of aspiring writers turn pale.

If not actually lose their respective lunches. Especially a writer who might have only intended to write one book in the first place.

Which might not even occur to an agent excited by a new author’s voice, by the way; there’s a reason that “So, what’s your next book?” is such a common question even before the ink is dry on the representation contract. Since even authors whose books are released by major publishers seldom make enough to quit their day jobs — remember, few books are bestsellers — planning to write several marketable books makes very good career sense for a writer who wants to make a living at it.

The fact is, though, that’s not every aspiring writer’s goal. If getting that first — and possibly only — book into print is a writer’s highest priority, investing a great deal of time and energy in landing an agent might not seem like a reasonable trade-off. Others may feel that the large or mid-sized publisher route isn’t for them, or not be too thrilled about the prospect of an agent’s insisting upon changes to the manuscript in order to render it more marketable to the majors.

The good news is that there are other options — and I imagine those of you who have been sufficiently virtuous to keep working through this series’ concentrated account will be overjoyed to hear that a great deal of what I’ve said so far will not apply to the last two sub-topics on our publishing hit parade: publishing through a small house and self-publishing.

No need to conceal your joy; I know, I know.

For the rest of today’s post, I’m going to be talking about the various stripes of small publisher. So for the vast majority of you who have your heart set on a contract with a major publisher, take the rest of the day off.

The small publishing house
Also known as an independent publisher because they are not affiliated with any of the major publishing houses (as imprints are), small presses are often willing to work with authors directly, rather than insisting upon receiving submissions only through agents. Going this route can sometimes pay off big time for an author: in recent years, some of the most exciting new fiction has started its printed life at a small press and gotten picked up later by a major publisher.

And because some of you will be able to think of nothing else until I answer the question you just mentally screamed two sentences ago, one approaches them precisely as one does an agent: after having done some research on who publishes what, find out how they prefer to be approached, and send a query. (Both the Herman Guide and Writer’s Market have good listings of reputable small publishers.)

In other words: as with an agency, it’s never a good idea to send unsolicited manuscripts. Ask first.

I cannot stress sufficiently how important doing your homework is — many an aspiring writer has wasted time and resources approaching a major house’s imprint in the mistaken impression that it’s an independent press, ending up summarily rejected. Check the copyright page of a published book to see if the press that produced it is an indie or an imprint of a larger house.

Also, it’s important to select a small press that has a track record of publishing books like yours before you approach. Rather than publishing across a wide variety of book categories, the smaller publishing house tends to specialize. This often turns out to be a plus for authors, as targeting a narrow market often means that a small press can afford to take more chances in what it acquires.

Why can they afford to take more chances, you ask with bated breath? Generally speaking, because their print runs are smaller and they spend less on promotion.

Translation: the advance is often small or non-existent. (For an explanation of how the size of the initial print run affects the size of the author’s advance, please see the ADVANCES category on the archive list at right.) Also, the author usually ends up arranging the book tour himself. (While I’m referring you elsewhere, tor some useful tips on posts about how one might go about doing that, check out the posts by guest blogger Michael Schein beginning here.)

In fact, over the last couple of years, it’s gotten downright common for small publishers, especially those who market primarily online, to employ the print-on-demand (POD) method, rather than producing a large initial print run, as the major houses do, and placing it in bookstores. (For an explanation of how print-on-demand works, please see the aptly-named PRINT ON DEMAND category on the archive list at right. Hey, I told you that it was broken down into very specific topics!)

Check about this in advance, because POD carries some definite marketing drawbacks: POD books have an infinitely more difficult time getting reviewed (check out the GETTING A BOOK REVIEWED category for more details), and most US libraries have strict policies against buying POD books. So do some bookstore chains that shall remain nameless. (They know who they are!) Even some online retailers won’t carry POD books.

Why, you exclaim in horror? Well, for a lot of reasons, but mostly for because POD still carries a certain stigma; many, many bookbuyers who should know better by now still regard POD as the inevitable marker of a self-published book. More on why that might be problematic follows next time — for now, what you need to know is that a small publisher that does not go the POD route is going to have an easier time placing your book on shelves and into the hands of your future readers.

On the bright side, an author often has much more input into the publication process at a small press than a large one. Because it is a less departmentalized operation than a major publishing house, editors at indie presses often have the time to work more intensively with their authors. For a first-time author who gets picked up by a really good editor, this can be a very positive experience.

It can also, perversely, render an author more attractive to agents and editors at the majors when he’s trying to market his next book. (Since indie presses seldom have much money to toss around, multi-book contracts are rare; see that earlier comment about miniscule advances.) A recommendation from an editor will give you a definite advantage in the querying stage: a query beginning, Editor Y of Small Publisher X recommended that I contact you about representing my book… is probably going to get a pretty close reading from any agent’s Millicent.

Why? Well, having a successful track record of pleasing an editor at an indie press is a selling point; as those of you who recall my GETTING GOOD AT ACCEPTING FEEDBACK series may recall, not all authors are equally receptive to editorial commentary. Also, from an agent’s point of view, the fact that there is already an editor at a press out there who is predisposed to read and admire your work automatically means her job will be easier — if the majors pass on book #2, the editor who worked on book #1 probably will not.

Which is to say: if your first book with a small press does well, they will probably want you to stick around — and might become a trifle defensive if you start looking for an agent for book #2, especially if it is a press that ONLY works with unagented authors, or who prefers to do so. Such presses are rare, but they do exist; it is undoubtedly cheaper to work with unagented writers (again, see that earlier comment about advances). If this is their policy, however, they have set up a situation where their authors HAVE to leave them in order to pursue their careers. Consequently, they expect it.

However, people who work for small presses also understand that it’s far from uncommon for a writer to start out at a small press and move up to a big one with the help of an agent. Actually, the more successful they are at promoting your first book, the more they could logically expect you to move onward and upward. Authors move from press to press all the time, without any hard feelings, and when well-meaning industry professionals genuinely respect an author, the last thing they want to do is to harm their future books’ chances of commercial success. In fact, if your subsequent books do well, the small press will benefit, because new readers will come looking for copies of your first book.

Everybody wins, in short.

That being said, a right of first refusal clause over your next book is a fairly standard contractual provision. In essence, it means that when you sold the first book, you agreed to let them look at it before any other publisher does. They already know that they like your writing (which means that it is not at all presumptuous for you to assume that they might want your next, incidentally), and they would rather not have to compete in order to retain you.

Translation: you might not see an advance for your next book, either. But if getting your work out there is your primary priority, is that really going to annoy you all that much?

The regional publishing house
This is industry-speak for small publishers located outside the publishing capitals of the world — unless you happen to be talking to someone who works at a major NYC agency or publishing house, in which case pretty much any West Coast publisher would fall into the regional category. Sometimes, these presses are affiliated with universities, but many are not.

I bring up conversational use of the term advisedly: if you’ve attended any reasonably large writers’ conference within the last two decades, you’ve probably heard at least one agent or editor talking about regional publishing houses as an alternative to the major publishers. Specifically, you may have heard them answer an attendee’s question with something along the lines of, “Well, I wouldn’t be interested in a romantic thriller about wild salmon conservation, but you might try a Pacific Northwest regional press.”

If you’re like most conference attendees, this probably felt like a brush-off — which, in fairness, it almost certainly was. Most NYC-based agents who deal with major publisher houses prefer to concentrate on books (particularly novels) that have what they call national interest, rather than mere regional appeal.

Basically, national interest means that a book might reasonably be expected to attract readers from all across the country; books with regional appeal, by contrast, might have a fairly substantial market, but it would be concentrated in one part of the country. Or, to put it another way, books of national interest will strike agents and editors in New York City (or, to a lesser extent, Los Angeles, San Francisco, Toronto, and/or Chicago) as universally appealing.

Interestingly, books set in any of the boroughs of New York are almost never deemed of merely regional interest, even though novels set in Brooklyn do not, as a group, enjoy a demonstrably higher demand than those set in, say, Minneapolis. As far as I know, readers in Phoenix have not been storming bookstores, clamoring for greater insight into daily life in Queens, Chelsea, or Ozone Park. Yet it’s undeniable that many a Manhattan-based agent or editor would find such insights more accessible than those of the fine citizenry of eastern Nevada or the wilds of British Columbia. (Remember, it’s not all that uncommon for an NYC based agent or editor (as well as their respective Millicents) never to lived anywhere but the upper eastern seaboard of the United States.)

Here’s another bit of bouillon for you: regional marketability, like beauty, most definitely resides in the eye of the beholder.

Which is precisely why a writer of a book with strong regional appeal should consider approaching a local small publisher — which, in most cases, means the local publisher — or at any rate one based in your time zone. A book on homelessness in San Francisco may well strike a Bay Area editor as being of broad interest in a way that it simply wouldn’t to an agent in Manhattan.

That recognition doesn’t necessarily mean that a regional press will be able to get such a book national exposure (although it’s been known to happen.) Like other small publishers, presses that concentrate on a particular part of the country usually don’t have much money for book promotion; what they have tends to be concentrated within a small geographical area. For some books, this works beautifully, but it’s unlikely to land an author on the New York Times’ bestseller list.

Fair warning: contrary to the agent’s comment I reported above, few regional presses actually publish fiction these days, at least in novel form. (Some presses who specialize in regional nonfiction do publish short story collections; others will publish regional children’s books.) Again, you’re going to want to do your homework before you query or submit.

At least more homework than the agent who dismissed the Pacific Northwest novelist above. Given that regional presses have mostly been concentrating on nonfiction for a couple of decades now, I’m not sure why pros at conferences so frequently glibly refer aspiring novelists in their direction.

Speaking of shifts in publishing, there’s something else you might want to know about approaching a small publisher.

Remember how I had said that things change? Well…
As pretty much any writer whose agent has been circulating a book for her recently could tell you (but might not, for fear of jinxing the submission process), selling a book to a major publisher has gotten a heck of a lot harder in recent months. So much so that agents who might not otherwise have considered taking their clients’ work to an indie publisher a year or two ago have been thinking about it very seriously indeed.

More importantly for those of you who might be considering approaching a small publisher on your own behalf, some of them are actually doing it.

What does that mean for the unagented writer? Well, more competition, among other things, and often more polished competition. Also, as you may recall from earlier in this series, reputable agents only make money when they sell their clients’ books, so it’s very much in their interest to try to haggle up the advances on books sold to small publishers.

In a company where there isn’t, as I mentioned above, much money to throw toward authors, guess what that tends to mean for the advances available for unagented books? Uh-huh. But again, if your primary goal is to see your work in print, is that necessarily a deal-breaker?

Speaking of money, do make sure before you submit to a small publisher that it isn’t a subsidy press, one that requires authors to put up some percentage of the costs of publication. Unfortunately, not all subsidy publishers are up front about this; the latter’s websites can look awfully similar to the former’s. Before you cough up even one red cent — or, ideally, before you approach them at all — check with Preditors and Editors to see whether the publisher charges fees.

And if chipping in to get your book published sounds like a reasonable idea to you, just you wait until next time, when I’ll be talking about self-publishing.

In any case, you’re going to want to proceed with care — and do your homework. Naturally, this swift overview isn’t the last word on small publishers: as I said, an aspiring writer thinking about going that route should do extensive research on the subject. One of the best places to start: hie yourself to a well-stocked bookstore, start pulling books in your category off the shelves, and see who published them. Then find out whether any of those presses are open to queries from unagented authors.

Keep up the good work!

bunny-eggPS: yes, I know that this series has been long and dense, but I have a fabulous reward in store for you at the end of it: a guest post from an author I’ve been eager to get here to talk to you for a very long time. Hint: he’s funny, and appropriately for the season, there will be small, fluffy animals involved.

Getting good feedback, part VIc: gee, maybe we shouldn’t be rushing into this…

February 18th, 2009

slow-sign

Last time, I went on a tear about the desirability of doing a bit of homework about anyone with whom you choose to share your unpublished manuscripts, especially electronically — and why this inspiring precept is a good idea to put into practice even when you’re planning to submit your work to an agent, editor, or literary contest. As much as we would all like to believe that every offer out there is legit, not all are, unfortunately, and it’s awfully hard to tell a scammer’s website from a legit agency’s.

We writers tend not to talk about this much amongst ourselves, but if you think about it for a moment, we spend our lives sending our most intimate productions to total strangers: agents, editors, contest judges, not to mention Millicent the agency screener and post office employees from here to Madison Square Garden. We all know that querying and submitting our work requires great personal courage — take a moment to pat yourself on the back for that, please — but it also requires quite a bit of trust, whether you are sending your work to a soi-disant agent, possibly credible publisher, contest organizer — or that nice person you met last week on a perfectly respectable writers’ forum.

Yes, I do realize what I’ve just implied. Thanks for asking.

To reiterate my main points from yesterday, it is most emphatically not paranoid to take the time to check track records before you pop your manuscript into the mail, hit the SEND key, or — heaven forbid! — write a check for a service for which reputable agencies do not charge — it is merely prudent. After all, any self-styled organization can post call for contest entries; since there is no special license required to become an agent (or an oath to serve the greater good of literature, for that matter), anyone can hang out a shingle.

To be blunt about it, scammers that prey on unsuspecting writers desperate to find agents are the only ones who benefit when writers don’t do their homework.

And while I hate to be the harbinger of doom, scams that prey on attention-hungry writers tend to enjoy greater success during periods when the publishing industry is tightening its belt. So if I seem to be uttering woe like the most Internet-fearing Cassandra of Luddites, it’s only because I worry about my readers falling prey to any of these dastardly schemes, particularly those involving so-called agencies who make their living by demanding payments from potential clients, rather then by selling their already-signed clients’ books.

All too often, agent-seeking writers presume that once an agent requests a manuscript, their role in protecting their manuscripts is over; it’s the agent’s responsibility from there on out, right? Wrong. You need to be in charge of who has your manuscript until an agent or editor takes it off your hands by signing a formal contract.

Why have I stopped my series on finding good non-professional feedback for your work in order to hammer home this point, you ask? Well, as is so often the case, readers have raised the issue when I have discussed manuscript-swapping in the past. Take, for instance, the comment insightful long-term reader Chris posted last year:


Anne, that raises an excellent point that I think a lot of unpublished writers are really worried about — people stealing their work/ideas and publishing them…I know that ideas can’t be copyrighted, only their execution can, but the issue of proving ownership of an unpublished manuscript is interesting. Have you ever seen this happen before? Presumably if the actual writer had many in-progress digital copies of the work, plus a number of marked-up printed versions (for revisions), it would be easy to convince a publisher (or the courts, I guess) that the person with the single photocopied version was a thief.

But what a hassle! And yet at the same time, it seems like some unpublished writers are worried over this issue to the point of extreme paranoia, which seems more than a bit out of perspective.

Yes, I have seen it happen, Chris, but actually, my sense is that it happened rather more often before the advent of the copy machine and home computer. Back in the old days, aspiring writers often produced only a single copy of a manuscript — and unwisely mailed off that sole record of their authorship to the first agent or editor who asked for it. Manuscripts did occasionally disappear, some because they simply got lost within institutions that handled a whole lot of paper (which still happens, by the way, and more often than writers care to think) and some because some unscrupulous soul swapped the title page, whited out the author’s name in the slug line, and submitted it as his own work.

Nowadays, of course, few writers would send out the only copy of their work (which, in case I was too subtle above, is VERY BAD IDEA), for precisely the reason Chris points out: because the original is the soft copy residing on their hard disks. A submission version is thus inherently a copy.

Does that mean that writers no longer need to worry about being able to prove that they were in fact the authors of their own books, unless they happen to enjoy the many and varied sensations that accompany advanced paranoia? No — in fact, the extreme ease of electronic transmission raises some of its own problems.

What kind of problems, you ask with fear and trembling? The first one that pops to mind: literally every time a writer e-mails all or part of her manuscript, she loses control of where it might be forwarded. Which means — are you sitting down? — that even if the person to whom she originally sent it is 100% honest, the writer needs to worry about the honesty about anyone to whom recipient #1 might choose to forward it.

Remember what I said earlier in this post about it’s being the writer’s responsibility to maintain control of who has her manuscript? Think that’s applicable here? You bet your boots — or, more accurately, your great prose.

Let’s look at a few prudent self-protective steps fans of manuscript-forwarding can take. (After the usual caveats, of course: this is intended as general advice to help writers avoid problems, not the last word on the subject. I’m not a lawyer; if you are seriously concerned about your copyright getting violated, or think that it has been I urge you to consult an attorney who specializes in publishing law.)

(1) Make frequent, well-labeled back-ups of every draft of your manuscript and keep them in a safe place.

Proving who wrote what when is substantially easier in the age of the computer than it was in either the bygone era of the typewriter or the long-lingering epoch of the bare hand. While word processing programs do keep track of when particular files are created and modified, so chances are that you already have a historical record of when you began writing your opus, as well as your practice of updating it.

Unless, of course, your computer happened to melt down, get stolen, perish in a monsoon, or fall prey to some other mishap since you started writing. Yet another good reason to make back-ups frequently, eh?

(Oh, come on — did you honestly think I wouldn’t follow up after yesterday’s plea to save your materials early and often?)

Even with computer in perfect health and a closet full of back-up disks, however, you’re still going to want to exercise some care in how you bandy your manuscript around. From a writer’s point of view, it’s a far, far better thing NOT to be placed in the position of having to prove when you wrote a piece.

(2) Always keep BOTH hard and soft copies of every syllable of your own work — and NEVER send your only copy of anything to anyone, ever.

Yes, even if your intended recipient is your twin sibling who rescued you from a burning building at risk to his own life. For obvious reasons, that used to be the FIRST piece of advice the pros gave to new writers back in the days of typewriters.

That, and to keep a pad of paper and a writing implement with you at all hours of the day or night, just in case inspiration strikes. You already do that, don’t you?

Why night as well, you ask? Because as experienced writers know, no matter how certain you are that you will remember that great idea that woke you up at 3:42 AM, if you don’t write it down, chances are very high that it will disappear into the ether like the mythical final stanzas of KUBLA KHAN.

(3) Maintain an up-to-date list of EVERYONE who has a copy of your manuscript at any given time — and don’t keep the only copy of that list on your hard drive.

I’m always surprised at how infrequently aspiring writers do this, even for the agents to whom they submit, but until sign a publication contract, you absolutely must know who has your manuscript. Make sure that you have full contact information for every single soul on that list — not just an e-mail address, a phone number, and/or a first name — so you can track down any of your writing that goes missing.

Get a physical address for the recipient even if you are communicating solely online — any reputable agency or publishing house should post a mailing address on its website. If you choose to post excerpts of it online for critique, keep a record of precisely what you posted, where, and why.

If you’re wondering why I’m suggesting that you should not keep your only copy of this list on your computer, I can only suggest that you re-read yesterday’s post. Hard drives are not immortal, you know.

(4) If you send your work via regular mail, keep records of where and when you sent it — and track delivery.

Literally every piece of your writing that you ever mail to anyone in the publishing industry with whom you do not already share an established relationship of trust should be sent via tracked regular mail, so you may prove that your manuscript actually arrived at its destination, should you ever need to do so. Within North America, manuscript tracking is quite inexpensive these days — the cost of USPS’ electronic Delivery Confirmation varies by how far it is going, but domestically, it’s less than a dollar at the moment — so there is really no excuse for not taking this reasonable precaution.

If you want to make super-sure that you can prove delivery, you can cough up the $2.70 for Certified Mail, so someone will actually have to sign for package. This is an especially good idea if the recipient is someone with whom you’ve never dealt before. That way, should it ever be necessary (pray that it won’t), you will be able to prove that you did indeed send it — and precisely when he received it, the rogue.

Why is being able to prove when he received it as important as if? Because, as I mentioned a couple of days ago, if a question ever arises about who wrote the book, you will be very, very happy that you can produce objective evidence of the first time your would-be plagiarist clapped covetous eyes (and grimy hands) upon your precious pages.

(5) Minimize how often you send any finished manuscript via e-mail to anyone with whom you do not already have a signed representation or publication agreement.

Yes, I am saying that I believe it’s in a writer’s interest to submit in hard copy, rather than electronically. As long-term readers of this blog already know, I frown upon sending original material via e-mail, anyway, for a variety of practical reasons that have nothing to do with the possibility of a manuscript’s going astray. (For a full banquet of my many tirades on the subject, I refer you to the E-MAILED SUBMISSIONS category at right.) For our purposes today, however, I’m just going to treat you to a brief recap of the highlights, by way of review.

First, many, many NYC-based agencies and publishing houses are working on computers with outdated operating systems and not the most up-to-date versions of Word — and virtually all of them are working on PCs. So the chances that they will be able to open your attachment at all, especially if you are a Mac user, are somewhere in the 50-50 range.

If you submit in hard copy, you simply don’t need to worry about this. I just mention.

Second, it’s significantly harder to read on a computer screen than on a printed page — and, unfortunately for acceptance rates, it’s also far quicker to delete a file than to stuff a manuscript into the nearest SASE. (I leave you to speculate the probable effects of these undeniable facts upon speed with which the average e-mailed submission is rejected.)

Third — and if you’ve been paying attention throughout this post, you should be murmuring this in your sleep by now — you can never really be sure where an e-mailed document will end up. It can be forwarded at the recipient’s discretion, and at the discretion of anyone to whom he forwards it, indefinitely.

Quite apart from the threat of outright theft (which, as I mentioned earlier in this series, is exceedingly rare), too-free forwarding could conceivably make it harder to enforce your claim to copyright, should you ever need to establish it: since part of the argument you would need to make if someone else claims to have written your book is that you made a reasonable effort to maintain control over how and where it could be read. Forwarding it as an attachment to anyone who asks does not, alas, convey the impression that you as the author are particularly insistent upon protecting your rights to the work.

For all of these reasons, if I had my way, aspiring writers everywhere would actively avoid sending ANY of their original material by e-mail, at least to people they don’t know awfully well. Now that some agents have started requesting electronic submissions — heck, some even ask writers to copy-and-paste the first few pages of their manuscripts into e-mailed queries — this is not always practicable, of course, but this is still largely a paper-based industry.

Feel free to use that argument when your prospective manuscript exchange partner claims that it would be SO much easier if you would just e-mail your manuscript to her; I don’t mind. If that doesn’t work, tell her that a professional editor told you that it’s infinitely harder to catch manuscript problems on a computer screen than in hard copy — true, incidentally — so you would vastly prefer that she read your work in paper form.

Do I feel some waves of panic wafting in my general direction? “But Anne,” I hear some of you inveterate e-mailers protest, “what if an agent ASKS me to e-mail all or part of my manuscript? I can hardly say no, can I?”

Well, actually, you can, if you want: in my experience, nothing brings an e-mailed submission-loving agent or editor more quickly to a recognition of the joys of the printed page than a writer’s saying, “Gee, I would love to shoot that right off to you, but I think my computer has a virus. I wouldn’t want to pass it along to you. Just this time, I’m going to have to send you a paper copy, if that’s okay.”

Care to guess just how often a reputable agent or editor will say no after hearing THAT sterling little piece of argumentation? You’re the white knight here; you’re trying to protect the world from computer viruses. You’re not uncooperative — you should be up for membership in the Justice League, along with Wonder Woman and Superman.

Ah, I can hear that some of you still aren’t satisfied by promotion to superhero(ine). “But what if the agent insists?” you demand. “Or just has a really, really strong preference?”

Well, since you asked so nicely, and since truth compels me to admit that my own agent has been known to exhibit this preference from time to time, I’ll tell you.

(6) If you choose to send your writing electronically, verify IN ADVANCE that the recipient is who you think he is.

This is a bit of a repeat from yesterday, but If you absolutely MUST send a submission via e-mail, again, double-check that the agency and/or publishing house toward which you are flinging it trustingly has a track record of being on the up-and-up. Verifying that the agent has a track record of selling books like yours or that the publishing house has in fact published them in the past will both let you sleep easier during the submission period and avoid scams. (It will also help you target your queries better, if you do this research well in advance.)

A contest should list past award winners on its website, and most do: if their winners end up getting published, they tend to like to claim credit. If a contest’s site does not provide that information, think twice before sending your entry. (Yes, I know that this stance discriminates against contest-throwing organizations that are just starting out, but my interest here is protecting you, not them.)

Double-checking is harder to pull off with an individual than a business or contest, of course, especially if you happened to meet him online; few sites require that posters prove they are who they say they are. Get to know your potential first reader as much as you can before blithely sending off your work.

And NEVER send your manuscript to anyone for whom you have only an e-mail address. Really.

(7) Whenever you send your writing electronically, e-mail or a copy to yourself — and to someone else you trust.

If an agency, small publishing house, or contest positively insists upon electronic submission, e-mail a copy of everything you’ve sent them to yourself at the same time. This will provide at least an electronic record of what you sent when.

Or print up a copy, seal it in an envelope, sign across the seal (to make it obvious if it gets opened), and mail it to yourself. Once it arrives back on your doorstep, don’t open it; just hide it away in case you need it on some dark future day.

That way, you can prove, if necessary, that as of a particular date, you were the writer in the position to send the material.

If you choose to e-mail, too, it’s also not a bad idea to send blind copies to a couple of friends whom you trust not to forward it along. Ask them to save it until you send them an all-clear signal or until your name appears prominently on the New York Times Bestseller List, whichever comes first.

(8) Maintain communication with those to whom you have submitted your work, particularly if you have done it electronically. If you don’t hear back, follow up — and keep a record of your attempts at further contact.

Admittedly, since so many agents have embraced the rather rude recent practice of not responding to submitters if the answer is no, this one can be a bit difficult to pull off, but unless an agency has actually posted this policy, a submitter can and should follow up if he has not heard back after two or three months. If the manuscript has gotten lost (which, again, does happen more often than writers tend to think it does), a reputable agent will want to know about it.

If the recipient was NOT someone within the publishing industry, you should follow up even sooner, for the most practical of reasons: the longer your work been circulating around, the harder it would be to try to rein it in again.

Think about it: if your piece has been floating around the computers of Outer Mongolia for the last six months, how are you going to prove that you held control over who did and did not read your work? (Although, again, I’m not a lawyer, so if you find yourself in this unenviable position, hie ye hence and find an attorney who specializes in this branch of the law.)

(9) Bite the bullet and register the copyright.

If you are a U.S.-based writer, you might want to just go ahead and register the copyright for your work before you begin sharing it. For the vast majority of submitters, this step isn’t really necessary, but if you are in the habit of circulating your work very widely (or are not very sure where that manuscript you sent out a month ago to a mysterious stranger you met online might have ended up), you may sleep better at night if you take the step to alert the government to the fact that you wrote your book.

Stop groaning. It’s a lot less onerous — and significantly less expensive — than most aspiring writers tend to assume. Go ahead, take a wild guess about how much time it will actually take away from your writing to gain this protection and how spendy it is.

Well, the last time I did it, it took only the time required to print up a copy of my manuscript and fill out a one-page form. And the expense was unbelievable: a $45 registration fee and the expense of having my corner copy shop spiral-bind the thing. If you register it online — through exactly the type of electronic submission I discouraged above, as it happens — it’s only $35.

And yes, nonfiction writers, you CAN register a book proposal. Jointly, even, if you have a collaborator.

What it will NOT help you to do – and what many novice writers give themselves away by doing — is place in the header or footer of every page, © 2009 Author’s Name. Yes, copyright can be established by proving intent to publish, but intent to publish is also established by submitting work to an agent or editor. Contrary to what you may have heard, the copyright bug will not protect you, should push come to shove.

It will, however, give rise to substantial mirth amongst its first readers at most agencies and publishing houses. “Look,” they will say, pointing, “here’s another rookie.”

This unseemly mirth tends to cover an undercurrent of hostility: writers who so pointedly indicate distrust of the people to whom they send their work, the logic goes, are in fact conveying a subtle insult. You are not to be trusted, such marks say, loud and clear, affronting those who would never steal so much as a modifier from an author and not scaring those who would steal entire books outright. Best to leave it out.

The beauty of the registering the copyright to a manuscript, of course, is that it can be done entirely without the knowledge of your recipients. Ditto with the blind e-mail copies. There’s no need to advertise that you are protecting yourself.

But for heaven’s sake, especially if you are dealing with someone that you do not know well enough to trust, take these few quiet steps to let yourself sleep better at night. Chances are, you will never need their help, but remember that old-fashioned sampler: better safe than sorry.

Call me zany, but I would prefer to see you get credit for your writing than the friend of the friend of the friend to whom you happened to forward it.

Whew! That was a long one, wasn’t it? Next time (which may not be for a couple of days, given how much this post took out of me), I shall delve back into the ins and outs of finding good sources of feedback. In the meantime, keep up the good work!

Getting good feedback, part VIb: not all mysterious strangers are romantic

February 14th, 2009

Or, this raccoon-visitor is not the same thing as this valentino

I meant to get back to our series on how to find useful feedback on your manuscripts — or, more precisely, to my mid-series digression on protecting your work whilst sharing it — over the weekend, or at any rate yesterday. (Happy post-Presidents’ Day, everyone.) However, my Significant Other harbors some absurd prejudice in favor of our spending Valentine’s Day weekend together. Where do kids these days pick up such zany ideas?

I’m mention this not for the sake of romantic one-upsmanship, but as an explanation to those of you new commenters who may have been trying to chime in over this particular weekend. For those of you new to the blog: in order to prevent the truly epic amount of spam I receive from wasting everyone’s time in the comments, my blogging program requires that I personally approve posts by all first-time commenters. As a result, freshman comments sometimes take a few days to post.

It’s the nature of the beast, I’m afraid.

Over the weekend (which I must admit was probably significantly more romantic than it would have been had I kept sitting down to blog; my SO was quite patient while I held an editing client’s hand through a no-fault-of-her-own literary crisis), I was thinking of you, however. To be specific, I was thinking that it had been quite some time since I asked one of the most basic questions that must be faced by writers in the computer age:

When was the last time you backed up your hard disk — or, more importantly for our purposes, your writing files?

Like, say, the ones containing the novel you’ve been writing for the past two years, or the contest entry you’re planning to pop into the mail next week? If you didn’t make a back-up either today or yesterday, may I cajole you into doing it soon?

How soon, you ask? Well, not to be alarmist, but would now-ish work for you?

I’m quite serious about this; go ahead. (If you’re new to backing up your work, the BACK-UP COPIES category at right may prove helpful.) I’ll still be here when you get back, languishing on my chaise longue.

What’s with the urgency, you ask? I could answer in philosophical terms — he things of this world are, after all, ephemeral, and computer files even more so — but frankly, my reason for nagging you about it periodically couldn’t be more practical. I’ve seen far too many writers lose weeks, months, and even years of good work due to various stripes of computer failure. As a freelance editor, I can’t even begin to tally up the number of times clients have called me in tears, begging me to search my files for a hard copy of an earlier draft of their books, because the only soft copy fell victim to a virus or hard drive meltdown.

Ask anyone who works in a computer repair facility: with even the most reliable system, it’s not a matter of if it will break down; it’s a matter of when. In picking the day of demise, computers are notoriously disrespectful of a writer’s imminent deadlines, requests from agents, or even the joy that accompanies finally polishing off a complete draft. In fact, if the moans I’ve heard over the years are a representative samples of those let down by their computers, the heavy use a computer often sees just prior to the end of a major writing project seems to be conducive to bringing on system misbehavior.

Which leads me to ask again: if your hard drive died right now, would you have a copy of your current writing project? What about of that query letter you spent two months composing, or that synopsis that took you a year to perfect? Would you even have an up-to-date record of whom you queried when?

Ah, that made you turn pale, didn’t it?

Please, even if you save nothing else on your computer, make frequent backups of your writing. It only takes a few minutes, but some day, you may be deeply grateful that you did.

Back to the topic at hand — which, as it happens, will also make me sound like your mother and might make you turn pale with dread. Last time, I broached the always-hot subject of protecting one’s writing from poachers, including — and this is why we’re talking about this in the midst of a series on finding good feedback-givers — unscrupulous folks with whom you might choose to share your unpublished manuscript.

Once again, I’m not a lawyer, nor do I play one on TV, so if you were looking for actual legal guidance on a specific copyright-related matter, you’d be well advised to get advice from one who specializes in giving legal advice to such legal advice-seekers.

Everyone got that? Good.

We can, however, go over some general principles here. To see how well I made my points last time, here’s a little quiz:

Rudolf Valentino (hey, it was just Valentine’s day, after all) has written a tender novel with the following plot: boy meets girl; boy loses girl over a silly misunderstanding that could easily have been cleared up within five pages had either party deigned to ask the other a basic question or two (along the lines of Is that lady holding your hand your sister or your wife?); boy learns important life lesson that enables him to become a better man; boy and girl are reunited.

Having composed such an original story, our Rudolf, being a sensible boy, seeks out other writers to give him feedback on it, or at any rate to help him figure out why the first 74 agents he queried did not find this plotline unique enough to pique their interest. He joins a writers’ group; he posts excerpts of his first chapter on an online critique site; he sidles other romance-writers in the hallways and charms them into reading his book and giving him their honest responses. (Our Rudolf can be pretty persuasive, you know. If you don’t believe me, see SON OF THE SHEIK.) Soon, several dozen copies of his manuscript are circulating throughout his extensive acquaintance, both in hard copy and electronically. He receives feedback from some; other copies disappear into the ether.

At what point in this process should Rudolf begin worrying about protecting his writing — and at what point running, not walking, toward an attorney conversant with copyright law with an eye to enforcing his trampled-upon rights?

(a) When he notices that a book with a similar plot line has just been published?

(b) When he notices that a hefty proportion of the romantic comedy films made within the last hundred years have a similar plot line?

(c) When a fellow member of his writing group lands an agent for a book with a similar plot line?

(d) When he picks up a book with somebody else’s name on the cover and discovers more than 50 consecutive words have apparently been lifted verbatim from a Valentino designer original?

(e) Before he gave it to anyone at all?

Let’s take the point where he should be consulting a lawyer first. If you said (d), clap yourself heartily upon the back. (I know it’s tough to do while simultaneously reading this and making a back-up of your writing files, but then, you’re a very talented person.) The last time I checked, anything beyond 50 consecutive words — or less, if it’s not properly attributed — is not fair use. After that, we’re into plagiarism territory.

If you said (c), you’re in pretty good company: at that point, most writers would tell Rudolf that he should be keeping a sharp eye upon that other writer. It would be prudent, perhaps, to take a long, hard look at the other writer’s book — which, as they’re in the same critique group, shouldn’t be all that hard to pull off.

But should plot similarity alone send him sprinting toward Lawyers for the Arts? No. Plot lifting is not the same thing as writing theft.

Why? Everyone who read my last post, chant it with me now, if you can spare time from making that backup: because you can’t copyright an idea for a book; you can only copyright the presentation of it.

That doesn’t mean that there aren’t a few small steps that Rudolf might take to protect himself. Unfortunately, most of those steps would need to be taken prior to the point of discovering that some enterprising soul had made off with his writing.

Hint: the answer to the first question in the quiz, the one asking when a prudent Rudolf should begin thinking about protecting his manuscript, is (e). Especially — and this doesn’t happen as much in the age of computers as it did in the age of typewriters, but the warning still bears repeating — if Rudolf was circulating his only copy.

(That couldn’t happen to you, of course. You have a back-up of your writing files tucked away somewhere safe now, right?)

As I mentioned last time, the single best thing you can do to protect yourself is to deal with reputable agents, editors, and publishing houses. The problem is, you can’t always tell. The Internet, while considerably easing the process of finding agents and small publishers hungry for new work, also renders it hard to tell who is on the up-and-up. I hope I’m not shocking anyone when I point out that a charlatan’s website can look just like Honest Abe’s — and that’s more of a problem with the publishing industry than in many others.

Why? Well, new agencies and small publishing houses pop up every day, often for the best reasons imaginable — when older publishing houses break up or are bought out, for instance, editors often make the switch to agency, and successful agents and editors both sometimes set up shop for themselves. But since you don’t need a specialized degree to become an agent or start a publishing house, there are also plenty of folks out there who just hang up shingles.

Or, more commonly, websites.

Which is one reason that, as those of you who survived my 2007 Book Marketing 101 series (conveniently collected for those of you who missed it on the category list at right) will recall, I am a BIG advocate of gathering information about ANY prospective agency or publishing house from more than one source. Especially if the source in question is the agency’s website — and if the agency in question is not listed in one of the standard agency guides.

“Wha–?” I hear some of you cry.

Listing in those guides is not, after all, automatic, and like everything else in publishing, the information in those guides is not gathered mere seconds before the book goes to presses. The result: agencies can go in or out of business so swiftly that there isn’t time for the changes to get listed in the standard guides.

That’s problematic for aspiring writers, frequently, because start-ups are often the ones most accepting of previously unpublished writers’ work. But because it is in your interests to know precisely who is going to be on the receiving end of your submission — PARTICULARLY if you are planning to query or submit via e-mail — you honestly do need to do some homework on these people.

Happily, as I mentioned last time, there are now quite a few sources online for double-checking the credibility of professionals to whom you are considering sending your manuscript. Reputable agents don’t like disreputable ones any more than writers do, so a good place to begin verifying an agent or agency’s credibility is their professional organization in the country where the agency is ostensibly located. For the English-speaking world:

In the United States, contact the Association of Authors’ Representatives.

In the United Kingdom, contact the Association of Authors’ Agents.

In Australia, contact the Australian Literary Agents Association.

I couldn’t find a specific association for Canada (if anyone knows of one, please let me know, and I’ll be delighted to update this), but the Association of Canadian Publishers’ website does include information about literary agencies north of the border.

Not all agents are members of these organizations, but if there have been complaints from writers in the past, these groups should be able to tell you. It’s also worth checking on Preditors and Editors or the Absolute Write Water Cooler, excellent places to check who is doing what to folks like us these days. Writer Beware, a website sponsored by the Science Fiction and Fantasy Writers of America, provides a wealth of resources for those who want to learn about scams aimed at writers.

In case it might influence the decision-making process of those of you quietly rolling your eyes at the prospect of investing even more of your scant writing time in researching folks whose ostensible purpose in life is to help writers, I should add: all but the last site I listed are also pretty good places to learn about agents’ specialties, on the off chance that you might be looking for someone to query now that the Great New Year’s Resolution Plague of 2009 has receded into memory.

Again, I just mention. And have you done that backup yet?

As with any business transaction on the Internet (or indeed, with anyone you’ve never heard of before), it also pays to take things slowly — and with a massive grain of salt. An agency or publishing house should be able to tell potential authors what specific books it has handled, for instance. (In the U.S., book sales are a matter of public record, so there is no conceivable reason to preserve secrecy.)

Also, even if an agency is brand-new, you should be able to find out where its agents have worked before — in fact, a reputable new agency is generally only too happy to provide that information, to demonstrate its own excellent connections.

Also, reputable agencies make their money by selling their clients’ books, not by charging them fees. If any agent ever asks you for a reading fee, an editing fee, or insists that you need to pay a particular editing company for an evaluation of your work, instantly contact the relevant country’s agents’ association. (For some hair-raising examples of what can happen to writers who don’t double-check, please see the FEE-CHARGING AGENTS category at right.)

Actually, anyone asking a writer for cash up front in exchange for considering representation or publication is more than a bit suspect — not only according to me, but according to the AAR. Unless a publisher bills itself up front as a subsidy press (which asks the authors of the books it accepts to bear some of the costs of publication) or you are planning to self-publish, there’s no reason for money to be discussed at all until they’ve asked to buy your work, right?

And even then, the money should be flowing toward the author, not away from her.

With publishing houses, too, be suspicious if you’re told that you MUST use a particular outside editing service or pay for some other kind of professional evaluation. As those of you who have been submitting for a while already know, reputable agents and editors like to make up their own minds about what to represent or publish; they’re highly unlikely to refer that choice out of house. And any reputable freelance editor will be quite up front about the fact that while professional editing can help make a manuscript more publishable, it’s not a guarantee of publication.

Generally speaking — to sound like your mother for yet another long moment — if an agency or publisher sounds like too good a deal to be true, chances are that it is. There are, alas, plenty of unscrupulous folks out there ready to take unsuspecting writers’ money, and while many agencies and publishers do in fact maintain websites, this is still a paper-based industry, for the most part.

In other words, it is not, by and large, devoted to the proposition that an aspiring author should be able to Google literary agent and come up with the ideal fit right off the bat.

Do I hear some more doubtful muttering out there? “But Anne,” I hear many voices cry, “I certainly do not want to be bilked by a faux agency or publishing house. However, I notice that you’ve been talking about such disreputable sorts conning me out of ready cash, not potentially walking off with my submission. Weren’t we discussing about protecting our writing, not our pocketbooks?”

Well caught, disembodied voices — and that’s part of my point. The fact is, if an unscrupulous agent or editor were seriously interested in defrauding aspiring writers, stealing manuscripts would not be the most efficient way to go about it. Historically, direct extraction of cash from the writer’s pocket has been the preferred method.

But that doesn’t mean that a savvy writer shouldn’t take reasonable steps to protect both her pocketbook AND her manuscript. Even during a period where the legitimate literary agencies are being so cautiously selective, an aspiring writer should never front money for professional services without knowing precisely what s/he is getting in return. Take the time to do your homework.

Oh, and make backups regularly as well. Imagine Rudolf’s embarrassment if he had to admit to his wide circle of blandished acquaintance that he was the only one of them who didn’t possess a copy of his manuscript.

Next time, I shall delve into manuscript protection itself, I promise — and, shortly after that, return to our larger topic, tracking down sources of good manuscript feedback. In the meantime, keep up the good work!

« Previous Entries