What to give a writer for Christmas, Part V: before you shell out the dosh

snapshot-2007-12-04-23-57-38.tiff

The water is pretty nicely contained now (as here, in a container in my back yard — and yes, I’ll get off the photography kick soon) up Seattle way. I’m told, though, that the area around Chehalis is still pretty frightening, and that if you want to drive from here to Portland, you sort of have to drive a couple of hundred miles out of your way onto the other side of a mountain range to do it. Not pretty.

Speaking of the other side of the Cascades: don’t forget, Spokane-area writers, that I will be giving a talk on how to avoid common rejection triggers TOMORROW (Thursday, December 6th) at the Old Country Buffet, 5504 N. Division, at 11 AM. A good time should be had by all, and I have it on good authority that there will be informative handouts. For particulars, please visit the Spokane Authors & Self-Publishers’ website.

Last time, I suggested to Santa — and anyone else who might be listening — that some freelance editing might make an unusual-but-useful gift for the writer in one’s life. (To forestall suspicions of self-interest here: my client list is closed until I can make it through a full working day without a nap. The book doctor is, therefore, out.)

But not just any editorial service from any editor will do: pick one with a background in your type of book.

Why? Well, since writing norms vary quite a bit amongst book categories, good developmental editors usually specialize in certain types of books, far more than line editors or proofreaders do. But the fact is, even if they do not advertise themselves that way, almost anyone with experience will have developed a preference over time.

As I mentioned yesterday, while any good editor can make a manuscript conform to the overarching rules of English grammar, substantive or developmental editing — or even heavy copyediting — writing advice from someone with a truly firm grounding in the SPECIFIC expectations for YOUR type of book is going to be of more practical use to you.

So it’s a good idea to check in advance whether the freelancer you’re considering has experience with your type of manuscript, regardless of the level of editing needed. Or, for that matter, any philosophies of editing or reading habits that may conflict with your notion of what the book should be.

And that, my friends, is going to entail asking a few pointed questions.

A word to the wise: determining this is going to require some conversation with potential freelancers, either via phone or via e-mail, and I assure you, you will be much, much, MUCH happier during that conversation if you have already given some serious thought to what you want to get out of the editor-author relationship. I went over the different levels of editing yesterday; for further pondering direction, my editors’ guild has an excellent page of tips on how to find the right editor for you.

While most freelancers will be thrilled with the novelty of a client whose opening line is more complex than, “Um, I need an editor; what do you charge?” the conversation will go more smoothly if you (or Santa, if this is a gift, although I recommend leaving the final choice of editor up to the writer) have a few specific pieces of information already at your fingertips. Heck, you might even want to include them in the initial e-mail:

– The book’s category

– How many pages it is in standard format. (In case anyone’s forgotten, that’s double-spaced, single-sided pages in 12-point font with 1-inch margins AND two spaces after each period. PS: with pretty much any level of editing, your adhering closely to the rules of standard format in the manuscript will make it less time-consuming — and thus less expensive, typically — to edit.)

– How much of it you would like to be edited now (it’s not a bad idea to start with only the first few chapters, to get a feel for the experience)

– When you would like the editing to be completed

– Whether there is currently a deadline hanging over it (of which, more below)

– Whether you prefer feedback on hard copy (usually a little cheaper) or on a computer document

– What kind of word processing program you use (that can be important for attachments)

– The book’s submission history (has it been seen by many agents? Publishing houses? A particularly vicious writers’ group? No one but your dear old white-headed mother?)

Having this information up front will assist the editor in answering your questions and give you a common language to discuss the project in question. (Not to mention making the freelancer think spontaneously, “Oh, thank goodness: this one isn’t vague. What a welcome change!” )

During your preliminary interactions, you’re going to want to elicit enough information to make substantive (and not merely cost-based) distinctions between the editors you’re interviewing, so get specific with the questions. Does the freelancer have a genre specialty, for instance? What does she read for fun? Does she write in the margins, or prefer giving feedback electronically, in the text itself? Does she provide a write-up about the book instead or in addition to marginalia? Does she charge extra for follow-up questions? (Most pros do.)

Rest assured, none of this is pushy; it’s is perfectly acceptable to ask a potential editor about her background and methodology. If she’s brand-new to editing, these questions may surprise her, but most of this information is standard first-meeting stuff.

Ask, too, about her availability and average turn-around time. Don’t be surprised if she’s booked a few months in advance; although there are sometimes last-minute cancellations, the more experience an editor has, generally speaking, the less likely a brand-new client is to be able to book her time within the next month.

So if you know you have a deadline coming up — say, if a contest entry is due by a certain date — you’ll have better luck if you start editor-shopping early.

If you do find yourself in the market for last-minute feedback (say, to get requested materials out the door by a certain date), please bear in mind that unscheduled projects with ultra-quick turnarounds often require editors to inconvenience other clients and/or work double shifts.

For this reason, most freelancers charge extra for rush jobs — a 25% price bump is pretty standard — so it is worth your while to plan in advance. It’s also not unusual to ask for an advance deposit to book an editor’s time; you will want to find out up front whether there will be any additional charge if you need to push back your scheduled manuscript delivery date.

Don’t be surprised if the editor who sounds like a great fit suddenly turns a bit cagey on the subject of references. It may not be by choice: it’s not uncommon for published authors to be rather secretive about using the services of a freelance editor. (My work is hardly sub rosa, given how much I write about it here, but some of my clients’ agents would be fairly astonished to learn of my existence, I gather.)

Instead, consider asking if she would edit 5 or 10 pages as a work sample before you commit to a longer project. Most freelancers will do this happily, with sufficient advance notice, but do expect to pay for their time. (For a glimpse at average rates nationally, click here.)

This will give you considerably more information about how the editor works — and, after all, fit between editor and client is EXTREMELY important. An editor — freelance or otherwise — not familiar with the norms of your book category can actually harm your end product, and since everyone gives feedback slightly differently, it will save you both time and money in the long run if you do some comparison shopping to find someone who can give you professional-level feedback in the manner that will be easiest for you to incorporate it into your book.

It’s also a rather straightforward way for the shy to gain a sense of precisely how any given editor likes to approach a manuscript, what services he provides, and how much each part of it will cost. It’s worth your time to make some rate comparisons, if only to find what the local prevailing rates are.

Do be prepared, though, to pay the local market rates for what you expect to get, not only because it is fair, but also because many experienced freelancers will walk away from a negotiation if they feel that a potential client is trying to haggle down to the very last second.

If you encounter a freelancer who seems to be charging too little, you might want to be wary. An inexperienced editor might well not be aware yet how long giving feedback can take, and thus under-price himself — but a low price may also be an indication of an experienced editor who habitually gives minimal feedback, relying on volume to make a living. At both ends of the spectrum, then, it makes a great deal of sense to ask for a very specific indication of what to expect from the feedback.

If you’re genuinely not sure what the kind of editing you would like to receive should cost, consider posting your project on a freelance editors’ association’s job board and asking for bids. (The Northwest Independent Editors’ Guild has a dandy job board, very easy to use.) Be sure to include the full list of preliminary information above (okay, you can save the bit about how much you’ve shopped the book around until a later communication), and don’t be afraid to ask follow-up questions of those who respond.

As you may see, my friends, finding the right editor for you may take a bit of searching, but the right fit is worth it. And finding that entails compare-and-contrast exercise that entails far more than just checking who charges what, or even what credentials various candidates have. It involves taking the time to find an editor who loves your kind of book and who has the skills to make your manuscript the best it can possibly be.

When it comes right down to it, your work is too important to go into ANY critique relationship blindly. Just as you don’t want any random agent to represent you, regardless of track record, you honestly don’t want just ANY freelance editor to advise you about your book. Or just any writers’ group, for that matter.

Tomorrow, I’ll talk a bit about why enlisting a pro’s help might be a good idea, along with some indication of what you should and shouldn’t expect. In the meantime, keep up the good work!

What to give a writer for Christmas, Part IV: the e-word

snapshot-2007-12-04-17-54-04.tiff

As you may see, the waters are at last receding — due, in large part, to the crew of drainage specialists who have been crawling all over our yard like ants all day, bless their busy hands. A writer lives in our basement mother-in-law apartment, you see, and thanks to yesterday’s bailing and today’s rerouting, she can once again wiggle her toes in relative dryness. Hooray!

Speaking of someone’s computer potentially being submerged without warning: when’s the last time you made a back up of your writing files? Is your most recent back-up someplace both accessible to you and moisture-safe?

I’m just asking.

I was going to end my sneakily double-edged series on gifts to give writers (and gifts writers can give themselves that might help them, you know, WRITE) on yesterday’s high-minded lecture about the value of time. However, it occurred to me in the dead of night that my season-long illness (and possible second season of further convalescence) is going to prevent my picking up any new clients for a while, I can talk about a really, really nice present that writers might like without running into potential conflict of interest.

So if you’re paying attention, Furtive Non-Denominational Gift-Giver (a.k.a. Santa), I’m going to talk about how to go about purchasing some freelance editing.

Actually, I had been thinking about writing on this topic for some time, ever since clever and humorous reader Gordon pointed out that I had not, contrary to expectation, ever gone over how one might go about seeking professional editing services. (I’d been laboring under the delusion that I had written about it fairly explicitly at least once, but apparently, all I did was refer folks to the Northwest Independent Editors’ Guild.) Thanks for flagging me down, Gordon, because to the uninitiated, finding the right freelance editor for your work can be a tad on the difficult side.

Did I just hear some of you long-time readers out there groaning? Yes, you’re quite right: I AM about to say that just as not every agent is the best fit for any given book, neither is every editor. Nor, more to the point, is every freelance editor.

Note the distinction: an editor and a freelance editor are not the same thing.

An editor, generally speaking, works for a publishing house and is, often, the person responsible for acquiring books for the house to publish. While this role usually entails making requests for changes in the manuscript, they are not necessarily line edits: at a large publisher, correcting the grammar and flagging problems with flow is the province of the copyeditor. The editor tends to concentrate on big picture issues and shepherding the book through the sometimes quite bumpy road to publication.

Hey, somebody’s got to make the marketing and the production departments communicate, right?

A freelance editor, on the other hand, works for the author, helping get the book ready for submission. (Or, less frequently, assisting the author in implementing the editor’s sweeping requests by a specified deadline.) We do not acquire books — so those of you out there who persist in sending me pitches for books in the hope I will publish them, cut it out, please — nor do we, unless specifically requested, edit toward a particular publisher’s likes and dislikes. A good freelancer who specializes in your book category can, however, show you how to make a manuscript appeal to what’s selling in that market now.

Think of a freelance editor as a consultant who can give tips on whipping a book into market shape. Or, at the more intense levels of the biz, as a diagnostician who can figure out why a particular manuscript has been getting rejected.

If you were starting to have ideas in that direction, Furtive NDGG, few freelance editors issue formal gift certificates — although it’s an interesting idea. However, I think it’s safe to say that I don’t know a single one who would turn down an editing job just because someone other than the author proposes to pay for it.

Be warned, however: what such services cost can vary quite a bit, depending upon what a particular manuscript needs. Straightforward proofreading tends to be quite inexpensive, because it’s relatively speedy for an experienced editor to do; expect to pay in the neighborhood of $2-$3/page.

Line editing (also known as copyediting) is all about clarity and presentation, and is thus a great choice for a writer unfamiliar with the norms of submission or in question about grammar. Line editing involves both proofreading AND giving advice on how to rearrange sentences and paragraphs to maximize readability, so it takes far more time to do.

And that, believe it or not, is the good news. The less-good news is that how much line editing any given manuscript needs varies almost infinitely, so even the best freelance editor may need to give the book a once-over before even being able to give you an estimate. However, to keep your from wandering around in the dark unassisted, the Editorial Freelancers Association has a nifty chart that will give you some indication of hourly rates for different services.

The stated rates aren’t binding, mind you, but it will at least give Santa some indication of what he’s committing himself to shell out.

Developmental editing is the top of the product line, as it were, beginning at around $35/hour and climbing to much more, depending upon the editor’s experience, client list, and willingness to drop everything to counsel writers through midnight crises of faith. Typically, it encompasses both proofing and line editing, but also entails working with the author to correct overarching writing problems and refining the book on every level to tailor it to its intended target market.

And that, you guessed it, can take quite a bit of time, depending on how market-ready the manuscript already is. A good developmental editor will flag anything and everything in a manuscript that might conceivably make an agent or editor familiar with the book category hesitate for even a moment over the page. With that level of scrutiny, it’s not unusual to give feedback on practically every line of the book , so a developmental editor sometimes will spend hours on a single page.

Yes, you read that correctly. I wasn’t kidding about its being spendy.

Ideally, a developmental editor comes into the project near the beginning of the writing process, but in practice, the author often has a complete draft in hand. The more fundamental the changes you’re willing to make, generally speaking, the more you’ll like working with a developmental editor: it’s the closest a writer without a book contract in hand can come to the micro-level reading a manuscript will get before being picked up by a publisher.

Agents and editors don’t read like other people, you know: they read line by line, at least for the early parts of a submission, their little antennae alert for red flags. An experienced developmental editor can teach you how to keep those antennae happy.

Oh, then there’s substantive editing, which falls between line editing and developmental editing in both content and price. It, too, involves massaging a manuscript until the potential problems fall out. However, while a developmental editor will typically make all kinds of suggestions about different directions in which a particular scene could be taken, a strictly substantive editor will only work with what is already there.

To put it another way, a substantive editor comments on what is; a developmental editor works to make a book what it could be.

The line between the two sounds kind of slippery in theory, doesn’t it? I assure you, that’s only because it’s nebulous in practice. Many editor-seeking writers who begin looking for a substantive edit end up wanting — or needing — developmental services, so substantive is not a category every freelance editor recognizes.

Confused? I’d be surprised if you weren’t. Happily, my editors’ guild has been kind enough to post a blow-by-blow of the differences between the levels of editing for your dining, dancing, and comparison-shopping pleasure.

Given the broad range of services (and pricetags) available, it would behoove a writer thinking about hiring a freelance editor (or a Furtive NDGG thinking about doing so for someone else) to give some serious thought to the level and specificity of feedback a manuscript really needs. If you just want to know that your book is free of grammatical and spelling problems, it doesn’t make sense to shell out for developmental editing, after all.

Do I see some raised hands out there? “But Anne,” I hear some of you cry, “I’ve never gotten professional feedback before. How can I tell what level of editing my book needs?”

Good question, disembodied voices, but shouldn’t you be off caroling somewhere? Isn’t it getting to be eggnog time in your part of the world?

In short, I’ll tackle the thorny issue tomorrow. Keep up the good work!

Stating the obvious

Before I get to today’s installment of the self-editing saga, here’s some worthwhile browsing for those of you who are planning to enter your work in a literary contest, well, ever: the ever-interesting Missy has posted a judge’s-eye view of poetry entries on her blog, the Incurable Disease of Writing. The judge’s perspective is so very different from the entrants’ that it really must be experienced first-hand to be fully comprehended, but Missy does a great job of giving writers an inside peek.

Her timing couldn’t have been better. Today I shall be dealing with a manuscript problem that is frequently invisible to the writer who produced it (myself included, I’ll readily admit), yet glaringly visible to a professional reader, for precisely the same reason that formatting problems are instantly recognizable to a contest judge: after you’ve see the same phenomenon crop up in 75 of the last 200 manuscripts you’ve read, your eye gets sensitized to it.

I’m talking, of course, about those most cut-able of sentences, statements of the obvious. If you’ll take the trouble to read on, I shall give you an example.

I heard some of you out there chuckle — you caught me in the act: the second sentence of the previous paragraph IS an example of a self-evident proposition. Knowing that I am a writer addicted to giving examples, where else would my faithful readers look for further explanation other than later in the text? To the PREVIOUS paragraph?

Lest that seem like an over-reaction to what in fact was an innocent line of text, allow me to give you a peek into the professional reader’s world: when you’re reading in order to catch mistakes — as every agency screener, agent, editor, and contest judge is forced to do, faced with mountains of submissions — you’re inclined to get a mite testy. Liability of the trade.

In fact, to maintain the level of focus necessary edit a manuscript really well, it is often desirable to keep oneself in a constant state of reactivity. To a professional reader in such a state, the appearance of a self-evident proposition on a page is like the proverbial red flag to a bull; the reaction is often disproportionate to the offense. Some things professional readers have been known to howl at the pages in front of them, regardless of the eardrums belonging to the inhabitants of adjacent cubicles:

In response to the innocuous line, “He shrugged his shoulders”: “What else could he possibly have shrugged? His kneecaps?” (Insert violent scratching sounds here, leaving only the words, “He shrugged” still standing in the text.)

In response to the innocent statement, “She blinked her eyes”: “The last time I checked, eyes are the only part of the body that CAN blink!” (Scratch, scratch, scratch.)

In response to “The queen waved her hand at the crowd”: “Waving ASSUMES hand movement! Why is God punishing me like this?” (Scratch, maul, stab pen through paper repeatedly.)

And that’s just how the poor souls react to all of those logically self-evident statements on a sentence level. It’s the assertions of the obvious on a larger scale that send them screaming into their therapists’ offices, moaning that all of the writers of the world have leagued together in a conspiracy to bore them to death.

As is so often the case, the world of film provides some gorgeous examples of the larger-scale writing problem. Take, for instance, the phenomenon film critic Roger Ebert has dubbed the Seeing-Eye Man: after the crisis in an action film has ended, the male lead embraces the female lead and says, “It’s over,” as though the female might not have noticed something as minor as Godzilla’s disappearance or the cessation of gunfire or the bad guys dead at their feet. In response to this helpful statement, she nods gratefully.

Or the cringing actor who glances at the sky immediately after the best rendition of a thunderclap ever heard on film: “Is there a storm coming?”

Taken one at a time, such statements of the obvious are not necessarily teeth-grinding events — but if they happen too often over the course of the introductory pages, they can be deal-breakers. You’re better off cutting ALL of them — and yes, it’s worth a read-through to search out every last one.

Yes, even if your manuscript does not fall into this trap very often. Remember, you have absolutely no control over whose submission a screener will read immediately prior to yours. Even if your submission contains only one self-evident proposition over the course of the first 50 pages, if it appears on page 2, and everybody’s favorite agency screener, Millicent, just finished wrestling with a manuscript where the obvious is pointed out four times a page, how likely do you think it is that Millie will kindly overlook it amongst the multifarious wonders of your pages?

You’re already picturing her astonishing passersby with her wrathful comments, aren’t you?

The trouble is, virtually all the time, these obvious statements appear to the writer to be simple explanation. Innocuous, or even necessary. But provide too much information about a common experience or everyday object, and the line between the practical conveyance of data and explaining the self-evident can become dangerously thin.

I’ve been using bald examples so far, but let’s take a look at how subtle self-evidence might appear on a page:

***The hand of the round clock on the wall clicked loudly with each passing second. Jake ate his pie with a folk, alternating bites of overly-sweetened Ollieberry with swigs of coffee from his mug. As he ate, farmers came into the diner to eat lunch, exhausted from riding the plows that tore up the earth in neat rows for the reception of eventual seedlings. The waitress gave bills to each of them when they had finished eating, but still, Jake’s wait went on and on.***

Now, to an ordinary reader, rather than a detail-oriented professional one, there isn’t much wrong with this paragraph, is there? It conveys a rather nice sense of place and mood. But see how much of it could actually be cut by removing embroideries upon the obvious:

***The round clock on the wall clicked loudly with each passing second. Jake alternated bites of overly-sweetened Ollieberry pie with swigs of coffee. As he ate, farmers came into the diner, exhausted from tearing the earth into neat rows for the reception of eventual seedlings. Even after they had finished eating and left, Jake’s wait went on and on.***

The reduction of an 85-word paragraph to an equally effective 59-word one may not seem like a major achievement, but in a manuscript that’s running long, every cut counts. And the shorter version will make the Millicents of the world, if not happy, at least pleased to see a submission that assumes that she is intelligent enough to know that generally speaking, people eat pie with cutlery and drink fluids from receptacles.

This is one of those areas where it honestly is far easier for a reader other than the writer to catch the problem, though, so if you can line up other eyes to scan your submission before it ends up on our friend Millicent’s desk, do. Hand your first reader the biggest, thickest marking pen in your drawer, and ask her to make a great big X in the margin every time the narrative takes the time to explain that rain is wet, of all things, that a character’s watch was strapped to his wrist, of all places, or that another character applied lipstick to — wait for it — her lips.

I am now going to post this blog on my website on my computer, which is sitting on my desk. To do so, I might conceivably press buttons on my keyboard or even use my mouse for scrolling. You never can tell.

Keep up the good work!

Repetition — and repetition. And did I mention repetition?

Can you stand another few posts on self-editing? I hope so, because after a very refreshing day off yesterday (translation: I edited, and then I had a nice, long, my-fiancé-wondered-if-I’d-been-eaten-by-wolves length writing session. Woo hoo!), I’m raring to go.

Oh, no: I’ve inadvertently used the evil phrase, the one involved in my first A CLOCKWORK ORANGE-like aversion therapy for repetitive phrase use. I was six years old, standing in line for the Peter Pan ride at Disneyland, back in the days when the quality and popularity of the ride was easily discernable by the level of ticket required to board it. E was the best; I believe this particular ride was somewhere in the B range.

So there I was, all eyes and braids, holding my mother’s hand while my father watched my older brother go on D and E ticket rides, waiting in a queue of inexplicable length to cruise around an ersatz London with Peter, Wendy, and the gang. As each ship-shaped (literally) car took a new crew of tourists into the ride itself, Peter’s voice cried out, “Come on, everybody, raring to go-o-o-o!”

After about five minutes of listening to that annoying voice while inching toward the front of line, I started counting the repetitions. By the time it was our turn to step into the flying ship, Peter had barked that inane phrase at me 103 times. It’s all I remember about the ride.

And that, my friends, is how one grows up to be an editor.

Actually, it’s probably fortunate that I was aurally assaulted by a cartoon character chez Mouse in my early youth — it’s helped make me very, very aware of just how much repetition is constantly flung at all of us, all the time. Not just in everyday conversations, as I mentioned last week — although it’s there, too: if you doubt this, go find a community that’s experiencing a heat wave, sit in a popular café, and count the variations on, “Hot enough for ya?”  you hear within a 15-minute period — but in TV and movies as well.

Most of us become inured through years of, well, repetition to the film habit of repeating facts and lines that the screenwriter wants to make sure the viewer remembers, information integral to either the plot (“Remember, Gladys — cut the RED cord hanging from that bomb, not the yellow one!”), character development (“Just because you’re a particle physicist, George, doesn’t mean you’re always right!”), or both (“You may be the best antiques appraiser in the British Isles, Mr. Lovejoy, but you are a cad!”)

The great recent example of this, of course, is the cult TV series Strangers With Candy, a parody of those 1970s Afterschool Special that let young folks like me into esoteric truths like Divorce is Hard on Everyone in the Family, Outsiders are Teased, and Drugs are Bad. (See, I even remembered the morals, doubtless due to repetition.) In SWC, the heroine, Jerri Blank, often telegraphs upcoming plot twists by saying things like, “I would just like to reiterate, Shelly, that I would just die if anything happened to you.” Moments later, of course, Shelly is toast.

It’s funny in the series, but it’s less funny to encounter in a manuscript, particularly if your eyes are attuned to catching repetition, as many professional readers’ are. Characters honestly do say things like, “But Emily, have you forgotten that I learned how to tie sailors’ knots when I was kidnapped by pirates three years ago?”

All the time. Even when the first 200 pages of the manuscript dealt with that very pirate kidnapping.

At base, this is another trust issue, isn’t it? The writer worries that the reader will not remember a salient fact crucial to the scene at hand, just as the screenwriter worries that the audience member might have gone off to the concession stand at the precise moment when the murderer first revealed that he had a lousy childhood.

Who could have predicted THAT?

Television and movies have most assuredly affected the way writers tell stories. One of the surest signs that a catch phrase or particular type of plot twist has passed into the cultural lexicon is the frequency with which it turns up in manuscript submissions. And one of the best ways to assure a submission’s rejection is for it to read just like half the submissions that came through the door that day.

Come closer, and I’ll tell you a secret: repetition is boring. REALLY boring. And here’s another secret: people who read manuscripts for a living are more likely to notice repetition than other readers, not less. (Perhaps Peter Pan traumatized them in their younger days, too.) Not only repetition within your manuscript, but repetition ACROSS manuscripts as well.

We all know how agents and editors feel about manuscripts that bore them, right? In a word: next!

It may not be a problem to which your manuscript falls prey — and if so, hurrah for you; it’s hard to strip a manuscript of them entirely, because they are so pervasive. But just to be on the safe side, here’s a project for a rainy day: sit down with your first 50 pages and highlight every line of dialogue in there that you’ve ever heard a TV or movie character say verbatim. Ever.

Was that giant slurping noise I just heard the sound of the blood rushing out of everyone’s faces at the realization of just how much dialogue that might potentially cover?

No? What if I also ask you to highlight similar phrases in the narration? First-person narration is notorious for echoing the currently popular TV shows.

Often, it’s unconscious on the writer’s part: it’s brainwashing from all of that repetition. It would be surprising if common dialogue HADN’T made its way into all of our psyches, actually: according to CASSELL’S MOVIE QUOTATIONS, the line, “Let’s get outta here!” is heard in 81% of films released in the US between 1938 and 1985.

Care to take a wild guess at just how often some permutation of that line turns up in submissions to agencies? No? Well, care to take a wild guess at how many agents and editors notice a particular phrase the second time it turns up in a text? Or the second time it’s turned up in a submission this week?

“Come on, everybody, raring to go-o-o-o!”

Unfortunately, just because a writer doesn’t realize that he’s doing lifting lines doesn’t mean that an agency screener won’t notice and be annoyed by it. Particularly if three of the manuscripts she’s seen today have used the same line.

It happens. Or, to put it in Afterschool Special terms, Checking for Both Types of Repetition is Good.

I know, I know, it’s tempting to assume that you haven’t used any of the standard catchphrases or plot twists, but believe me, even the most innovative writers do it from time to time. And for good reason: the rest of the population is subjected to the same repetitive teleplays and screenplays as writers are.

Over time, people do tend to start to speak the way they would if they were playing themselves onscreen. (A writer of very good hardboiled mysteries told me that he is constantly meeting private detectives who sound like Sam Spade, for instance.) But remember, just because people do or say something in real life doesn’t mean it will necessarily be interesting translated to the printed page.

Check. Weed out both repetition within your manuscript AND material unconsciously borrowed from TV and movies. Or, better yet, have a good reader you trust check for you. (And if you’re not sure whether a particular twist or line is common enough to count, film critic Roger Ebert maintains a database of them.)

Often, it’s surprising how small a textual change will turn an incipient cliché into a genuinely original moment. But a writer cannot perform that magic trick without first identifying where it should be applied.

It’s time for me to go-o-o (curse you, Pan!) for today. Keep up the good work!

Conference-gleaned wisdom, Part VI: fabricated suspense and other ways to annoy an agency screener without really trying

Sorry I missed posting yesterday — an editing client had a last-minute deadline rush. I’ll do an extra-long post today, the kind that will more than make up for that unpaid overtime your boss made you work last week, to make up for it. (Oh, as if no one ever surfed the net at work. It’s what we Americans get instead of coffee breaks.)

Dealing with other people’s deadlines is just a fact of life in the freelance editing business, and, indeed, in the publishing world in general. Much to the chagrin of plan-ahead people like me, sudden “Oh, my God, I need it by Wednesday!” deadlines abound in the industry. The publishing world is a serious underwriter of overnight shipping.

So it seems like a good time to remind you, my friends: cultivate flexibility. And really fast-typing fingers. You’re going to need both in spades, if you’re going to stick around the industry for the long haul.

After my last post on opening paragraph problems, a reader was kind enough to pass along an amusing factoid, gleaned from a recent Seattle Post-Intelligencer trivia spot: the first sentence of Charles Dickens’ OLIVER TWIST apparently contains 98 words, seven commas, and three semicolons. Somehow, I doubt any of the Idol panelist agents would have made it even halfway through!

Speaking of the list of Idol rejection reasons, let’s get back to it. (If you don’t know what I’m talking about here, please see my post for October 31.) Going over it is providing a lot of useful insights, isn’t it? More than I expected, I have to admit: the fact is, the first pages of our novels are not what writers tend to sit around and talk about when we get together. And all of us would like to think that an agent who liked our pitch or query well enough to request the first 50 pages would have the patience, if not the courtesy, to commit to reading at least the first 5 of those pages…

Ah, well, live and learn. I’m sure that some great cosmic record-keeper in the sky is keeping tabs on which side of the book-producing process is the more courteous. Go, Team Creative!

Today, I would like to concentrate upon the rejection reasons that have to do with how that latte-drinking, lunchtime date-awaiting, radically underpaid agency screener who is only doing this job for a few years to learn the business does and doesn’t get drawn into the story. (Yes, yes, I know: from a writer’s point of view, talking about how much a reader could possibly get pulled into a story between, say, line 2 and line 3 of page 1 is kind of ridiculous. Bear with me here.) Specifically, I would like to introduce you to the oft-cited concept of being pulled out of the story by something in it.

“Wha–?” I hear many of you cry.

Being pulled out of a story is industry-speak for when you are reading along, happily following a story line — and then you encounter something that you do not like. A jarring or anachronistic element, for instance, or an unexplained switch in perspective or tense; it is very much in the eye of the beholder. Whatever instigates it, the reader’s mind starts wandering off the storyline and onto other matters — usually, to the fact that this particular element is annoying and distracting.

Let me give you a concrete example, so you may recognize the phenomenon when you spot it in the wild: “Caleb Williams stood on the still-smoldering deck of Her Majesty’s Ship Wasp, contemplating the ruins of the ship that had sheltered him since he was a cabin boy. What had become of Beatrice, his long-suffering fiancêe? He peered through the smoke, shouting for her, but the dying man clinging to his leg was slowing his search efforts considerably. Impatiently, he drew a Ginsu knife from his Georgio Armani tool belt and slit the man’s throat, so he could move forward unimpeded through the brine seeping up from below. Too soon, however, he tripped over a bloated mass floating before his knees: Beatrice, his heart cried, or just another bos—un’s mate?”

Okay, I know it was subtle, but was there a point where you stopped following Caleb’s saga, wondering for a nanosecond or two what the author was thinking? Yup. In that moment, you were pulled out of the story.

Universally, agents, editors, and their screeners cite being pulled out of the story as a primary reason to stop reading a submission on the spot. This is why, in case you’re curious, agents at conferences so often give the same tired suggestion for evaluating where to revise a novel: “Take a pen,” they advise, “or better yet, have a reader take a pen, and run it vertically down the side of the page as you read. Every time you look up, or your mind starts to wander, make a horizontal line on the page. Then, after you’ve finished reading, go back and revise any spot with a horizontal line.”

Now, in my rather lengthy editing experience, this does not work particularly well as a pre-revision technique; basically, all it spots are boring bits and places where you’re pulled out of the story, and it penalizes those of us who like to read our work in public places (Oh, yeah, like you don’t look up when someone cute walks by) or who live near firehouses. For a good revision, you need to pay attention to more than just flow.

However, it is an incredibly good way to try to see your submission from an agent’s point of view. Instead of drawing the horizontal line, however, just stop reading. Permanently.

Obviously, then, you would probably like to avoid including elements that will pull the reader out of the story on your first page. Here are the reasons on the Idol list most closely affiliated with this phenomenon:

16. The opening has the protagonist respond to an unnamed thing (e.g., something dead in a bathtub, something horrible in a closet, someone on the other side of her peephole…) for more than a paragraph without naming it, creating false suspense.
17. The characters talk about something (a photo, a person, the kitchen table) for more than a line without describing it, creating false suspense.
19. An unnamed character (usually “she”) is wandering around the opening scene.
20. Non-organic suspense, created by some salient fact being kept from the reader for a long time (and remember, on the first page, a paragraph can be a long time).
27. The book opened with a flashback, rather than with what was going on now.
28. Too many long asides slowed down the action of an otherwise exciting scene.
29. Descriptive asides pulled the reader out of the conflict of the scene.

The last two, #28 and #29, are fairly self-explanatory, aren’t they? Basically, these are pacing problems: the agent wanted to find out what was going to happen with the story, but the narrative insisted upon describing every third cobblestone on the street first. (I’m looking at YOU, Charles Dickens!) Or the narrative gave too much background between pieces of action or dialogue (don’t you try to slink away, Edith Warton!), or our old bugbear, the narrative stopped the action cold in order to describe the room, what the protagonist is wearing, the fall of the Roman Empire, etc., in between showing the plot in action. (You know I’m talking to YOU, Victor Hugo!)

The others on the list are a trifle more subtle. Pop quiz, to see how good you are getting at thinking like an agency screener: what underlying objection do all of the remaining reasons have in common?

Give up? They all reflect a serious aversion to being tricked by a manuscript. While a casual reader might not object to early-on plot, structural, or naming choices that encourage him to guess what is going on, only to learn shortly thereafter — gotcha! — that those assumptions were wrong, an agent or editor is more invested in the storyline (and, arguably, dislikes being wrong more). So that gotcha! moment, instead of impressing them with how very clever the author is, tends merely to pull them out of the story.

And we all know what happens when that occurs, right? Straight back into the SASE for that submission. Moral of the story: folks in the industry like being right too much to enjoy being tricked.

Go ahead, have that inspiring axiom tattooed on your mousing hand, so you will never forget it. I’ll wait.

So why, given that your average agency screener loathes first-page bait-and-switches with an intensity that most people reserve for thermonuclear war and tax day, do so many writers elect to trick their readers early on? Unfortunately for our team, many of us were taught at impressionable ages that lulling the reader into a false sense of security, then yanking the rug out from under him, is a great format for a hook. It can work well later in a story, certainly, but as a hook, it tends not to catch many fishes at an agency, if you catch my drift. (My, I am being nautical today, amn’t I? Yo ho ho and a bottle of rum!)

Mostly, though, I think most writers don’t think of these strategies as reader-tricking at all. Take, for instance, #27, opening the book with a flashback, rather than in the present reality of the rest of the book. Now, there might be many perfectly valid narrative reasons to do this, right? (A word to the wise: if you are going to flash back briefly first, don’t italicize the flashback to differentiate it from the rest of the text: most screeners will automatically skip over openings in italics, on the theory that they aren’t really germane to the opening scene.) You’re making an interesting commentary on the nature of human memory, perhaps: no one of at least average intelligence, you probably think, is at all likely to be tricked by this.

Not to cast aspersions on anyone in the industry’s smarts, but frankly, they just don’t see it this way, because — actually, no: you take a shot at thinking like a screener, for the practice. On your marks, take a sip of that scalding latte, and GO!

If it occurred to you that the screener might resent being drawn into the action of one scene (the flashback), then expected to switch gears to become involved in another (the present of the book), give yourself high marks. If you also thought that the screener might get a tad testy because, after getting comfortable in one timeframe (the flashback), the time shifts to the present of the book, give yourself extra credit. But really, if you came up with any flavor of, “Hey, this narrative tricked me! I hate that!” or “Hey, that switch pulled me out of the story!”, you’re doing pretty well.

Now that you’re getting the hang of it, figuring out the problem the screener would have with #19, an unnamed character (usually “she”) wandering around the opening scene, should be relatively simple. Here’s a hint: this one usually pulls the screener out of the story the second time the pronoun is used. Why?

Oh, you’re getting so good at this: a gold star to those of you who realized that what pulled the reader out of the story in this case is the reader’s own annoyance with the character’s not being identified by name. “Who is this chick?” the screener cries, eyeing her watch as her lunch date ticks ever-closer. “And why the heck can’t I know her name?”

Which brings me to the most popular reader-tricking tactic on the list, the creation of false suspense (also known as non-organic suspense, if you want to get technical) by the narrative’s withholding necessary information from the reader. Again, this can work as a long-term plotting strategy (and is one of the reasons that many novelists find maintaining tension easier in a first-person narrative, as the reader learns things at the same rate as the narrator, thus necessitating withholding information from the reader), but done too early in a book — in this case, on the first page — it can come across as a trick.

And we all know by now how agents and editors feel about those, right?

Again, in most submissions, tricking the reader is the farthest thing from the author’s mind: usually, she’s just trying to create a tense, exciting opening scene. Yet consider the following rejection reasons, and think how these well-meant tension-building techniques went awry:

16. The opening has the protagonist respond to an unnamed thing (e.g., something slimy in her shoes, something dead in the back seat of her car, a particularly hateful program on the TV set in the room…) for more than a paragraph without saying what the responded-to thing IS.
17. The characters talk about something (a book, another character, a recent trip one of them took to Antarctica, or, the most popular option of all, a recent trauma or disappearance) for more than a line without describing what the discussion topic IS.
20. Some salient-yet-crucial fact being kept from the reader for several paragraphs, such as the fact that the protagonist is on trial for his life or that Rosebud is a sled.

Place yourself in the tattered jeans of that agency screener, my friends, then chant along with me why all of these choices are problematic: they pull the reader out of the story, in order to wonder what IT is.

But that response — which is usually what the agent gives as a reason for rejecting tactics like these — tells only half the story. Engendering reader speculation can be a very good thing indeed, so what’s the real objection here? Simple: the agent fears that she is being set up to be tricked later on.

She doesn’t like that, you know; worrying about whether she is guessing right tends to pull her out of the story. Keep her in it as long as you possibly can — and keep up the good work!

The blessings of Ataraxia, or, How to be a dream client

I sat down to write about agencies again today, but to be absolutely honest with you, I had to stop halfway through, because I’ve been having a genuinely upsetting day. Since we writers have to be so tough to make it in this business, it’s easy to forget that we are actually finely-balanced musical instruments. It’s hard to create when we’re thrown for a loop. Today’s loop-generator was a fairly common one for givers of feedback, professional and friendly both, so I think it would be useful for me to write about it. (And if not, hey, I blog pretty much every day, so if it turns out that I’m just being self-indulgent today, I can always be purely useful again tomorrow, right?)

Because I am EXTREMELY selective about whose work I read (I have been exchanging chapters with my first readers for years, and professionally, I will only work with clients I feel are bursting with talent, but even then, if the subject matter or genre is not a good fit with my tastes, or if I don’t think I can help a writer get published within a reasonable amount of time, I will refer him on), the vast majority of the time, my interactions with other writers are a joy. Really. I enjoy giving feedback quite a bit, even when I am charged with the task of helping a client incorporate not-very-sound advice from an agent, editor, or dissertation advisor in such a way that it will not destroy the book.

Okay, I’ll grant you, it doesn’t SOUND like a whole lot of fun. But usually, it is: I love good writing, and like any competent editor, the sight of anything that detracts from good writing’s presentation makes me foam at the mouth and reach for a pen.

Every so often, though, I’ll run into someone who thinks I’m just making up the rules of standard format, or norms of academic argumentation, or even the usual human expectation that within a story, each subsequent event will follow logically upon the one before it. (Blame Aristotle’s POETICS for that last set of rules, not me.) This morning, I was lambasted at length for having had the gall to point out that someone’s Chapter Two might not be utterly clear to a reader that did not have the author reading over his shoulder, explaining verbally the choices made on the page.

Long-time readers of this blog, sing along with me here: when you submit a manuscript, all that matters is what is on the page. If ANYTHING in your first 50 pages is not perfectly comprehensible without a “Yes, but I explain that in Chapter Four”-type verbal clarification, rework it.

Please. Thank you.

Now, since it’s my job – or ethical obligation, in cases of volunteer feedback-giving – to point out precisely this sort of problem wherever it appears in a manuscript, I am always a trifle nonplused when I encounter a writer who thinks I’m only flagging it out of some deep-seated compulsion to be hurtful. Again, I am very selective about whose pages I read, and I burn to be helpful: it’s not uncommon for my commentary on a book to be longer as most of the chapters. I try to be thoughtful, giving my reasons for any major suggested change with a specificity and completeness that makes the Declaration of Independence look like a murmur of vague discontent about tea prices.

Obviously, this level of feedback is not for everybody; one of my best friends in the work refers to me affectionately as a manuscript piranha, but still, she lets me read her work. Because, honestly, is there anything worse than handing your work-in-progress to someone who just says, “Oh, it was fine,” or “Oh, it just wasn’t my kind of book,” without explaining WHY? I think completeness of feedback implies a certain level of devotion on my part to making the manuscript in question the best book it can possibly be.

Yet I was told this morning that, to put it mildly, I was incorrect about this. Apparently, I only suggest changes as a most effective means of ripping the author’s heart from his chest, stomping upon it, pasting it back together, sautéing it in a nice balsamic vinegar reduction, then feeding the resulting stew to, if not the author, than at least the neighbor’s Rottweiler.

Imagine my surprise.

This was for a manuscript I LIKED, incidentally. I had made a grand total of ONE suggested change, in the midst of oceans of praise.

So what did I do? What editors and agents moan privately to one another about having to do for their clients all the time, be preternaturally patient until the “But it’s MY work! It MUST be perfect!” tantrum petered out. Until then, further discussion was simply pointless.

Because, in the first moments after receiving critique, creative people are often utterly, completely, fabulously unreasonable about it. They not only want to shoot the messenger – they want to broil her slowly on a spit over red-hot coals like a kabob, and THEN yell at her. Fear of this stripe of reaction, in case you were wondering, is the most common reason most people will give only that very limited “Oh, it was fine” feedback after reading a friend’s manuscript. They’re just trying to keep their heads attached to their bodies, rather than skewered upon some irate writer’s pike.

It’s also the usual excuse — which you may believe or not, as you see fit, considering the source — that most agents give for why they send out form letter rejections, rather than specific, thoughtful replies to requested submissions. Their stated reason for form letter responses to queries, of course, is sheer volume: they don’t have time to reply to each individually. But obviously, if they have the time to read 50 pages, they have time to scrawl a couple of lines about how it could be improved. The fact is, they don’t want to: they don’t want to engender an angry response that might turn into an endless debate about the merits of a book they’ve already decided, for whatever reason, that they do not want.

Since most writers are peaches and lambs and every other kind of pacific, cooperative kind of entity you can think of most of the time, this fear is perhaps overblown. Most of us are perfectly capable of taking a little constructive criticism in the spirit it is intended. But every so often, some author loses it – and for that author’s display of temper, alas, we all pay.

That’s the official logic, anyway.

So now you know: if you want to establish yourself as a dream client in the eyes of the average agent or editor, who tends to hide under a chair after giving even the mildest feedback to her clients, greet the first emergence of any feedback with apparent tolerance; give yourself time to calm down before you argue. To buy yourself time, say something like, “Wow, what an interesting idea. I’ll have to think about that. Thanks.” Then take the rest of the day off, and don’t so much as peek at your manuscript again until you’ve had a chance to calm down.

Say this, even if in that moment, the suggestion proffered seems to you like the worst idea since Hannibal decided to march all of those elephants over the Alps to get at Rome. Because at that precise second, you are not just an individual writer, concerned with the integrity of your own manuscript: you are representing all of us. Show that, contrary to our stereotype in the industry as touchy hotheads unwilling to consider changing a single precious word, most of us really are capable of taking a little criticism.

Admittedly, my readers all acting this beautifully in the fact of critique probably sounds better to me right now than it might had I not just been scathed for trying to help out. Whenever I am confronted with a defensive critique-rejecter, I must confess, I seldom think of cooperative, thoughtful revisers with any abhorrence.

Feedback, though, and the revision process in general, ought to be treated with more respect by everyone concerned. There really ought to be a muse, if not an ancient Greek goddess, of manuscript revision, someone to whom we can pray for patience and tolerance in getting feedback on our work.

A muse of revision might conceivably make better sense to court than a muse of inspiration. Few of us writers like to admit it, but if we write works longer than a postcard, we all inevitably worship in private at this muse’s altar. Why should the initial inspiration gals get all the credit, when so much of the work that makes a book wonderful is in the re-editing?

Editing gets a bad rap, and self-editing even worse. You can’t spend half an hour in a gathering of more than three serious writers without hearing someone bitch about it. Oh, it’s so hard; oh, it’s so tedious. Oh, I’m sick to death of revising my manuscript. If I have to spend another instant of my life reworking that one pesky sentence, I shall commit unspeakable mayhem on the nearest piece of shrubbery.

We don’t describe the initial rush to write that pesky sentence that way, though, do we? Our muse leaps out at us, flirts with us, seduces us so effectively that we look up a paragraph later and find that six hours have gone by. Our muse is the one that gives us that stunned look in our eyes that our loved ones know so well, the don’t-call-me-for-breakfast glaze that tells the neighborhood that we will not be available for normal human interaction for awhile.

Ah, but the muses of initial inspiration don’t always stick around, do they? No, the flighty trollops too often knock you over the head with a great idea, then leave you in the lurch in mid-paragraph. Do they call? Do they write? Don’t they know we worry ourselves sick, we writers, wondering if they are ever going to come back?

Not so Ataraxia, the muse of revision. (Hey, I came up with the notion, so I get to name her. According to the ancient philosopher Sextus Empiricus — I know, I know; you can’t throw a piece of bread at a party these days without hitting someone chatting about Sextus Empiricus, but bear with me here — ataraxia is the state of tranquility attained only at the end of intense self-examination. Ataraxia is the point at which you stop second-guessing yourself: the ultimate goal of revision, no?)

Ataraxia yanks you back to your computer, scolding; she reads over the shoulder of your dream agent; editors at major publishing houses promise her their firstborn. While being a writer would be a whole lot more fun if completing a good book could be accomplished merely by consorting with her flightier muse sisters, party girls at heart, sooner or later, we all need to appeal to Ataraxia for help.

Best to stay on her good side: for starters, let’s all pledge not to scream at the kind souls who give us necessary feedback. Yes, I suspect Ataraxia would really enjoy that sort of sacrifice.

I’ll confess, I have not always treated Ataraxia with respect myself. How tedious revision is, I have thought from time to time, inventing reasons not to sit down and put in a few hours of solid work on a project. What a bore, to have to go back to a book I consider finished and tweak it: hour after hour of staring at just a few sentences, changing perhaps an adjective or two every ten minutes. Yawn.

Over time, though, I have started to listen to what I was actually telling myself when I complained about revision. It wasn’t that I objected to putting in the time; there have been few days in the last decade when I haven’t spent many hours in front of my computer or scribbling on a notepad; I’m a writer, so that’s what I do. It wasn’t that I felt compelled to rework my novel for the fiftieth time, or, in cases where I’ve been incorporating feedback, that I thought the changes would be bad for the book.

No, my real objection, I realized, is that I expected the revision process to bore me to tears. Am I alone in this?

But Ataraxia watches over even the most ungrateful of writers, so she whacked me over the head with an epiphany: a manuscript is a living thing, and to allow it to change can be to allow it to grow in new and exciting ways.

So now I know: whenever I start procrastinating about necessary revisions, it is a pretty sure sign that I had been thinking of my text as something inert, passive, a comatose patient who might die if I inadvertently lopped off too much on the editing table. What if, instead of thinking of revision as nitpicking, I used it to lift some conceptual barriers within the book? What if I incorporated my first readers’ suggestions about my memoir in a way that made the book better? Not just in terms of sentences and paragraphs, but in terms of content?

Just a suggestion: instead of regarding feedback as an attack upon the book, a foreign attempt to introduce outside ideas into an organically perfect whole or a negative referendum upon your abilities as a writer, perhaps it would be more productive to treat critique (your own included) as a hint that maybe the flagged section could use an influx of fresh creativity.

Try to move beyond just making grammatical changes and inserting begrudging sentences where your first readers have asked, “But why is this happening here?” If you have stared at a particular sentence or paragraph for hours on end, changing it and changing it back — c’mon, you know we all do it — naturally, you’re going to get bored. Naturally, you are going to loathe that kind of revision.

But the next time you find yourself in that kind of editing loop, set the text you’re working on aside for a few minutes. Pick up a pen (or open a new document) and write that section afresh, in new words, as if for the first time. No peeking at your old text, and no cheating by using sentences you recall writing the first time around. Allow yourself to use different analogies, to reveal character and event differently. Give yourself time to play with your ideas and the way you want to say them before you go back to the original text.

Then walk away for ten minutes. Maybe you could do some stretching exercises, to avoid repetitive strain injuries, or at least take a stroll around your house. Feed the cat. Plot a better way to get legions of elephants over the Alps. Anything to get your eyes off the printed word for awhile.

And then, when you return, read the original version and the new. You probably will not want to substitute one for the other entirely, but is there any part of the new version that could be incorporated into the old in an interesting way? Are there sentences that can be switched productively, or some new ones that could be added to the old? Are there arguments or character points in the new that would enliven the old?

What you’re doing with this exercise is transforming revision from a task where you are fine-tuning something essentially finished into an opportunity to infuse the manuscript with fresh ideas at problematic points. Conceptually, it’s a huge difference, and I guarantee it will make the revision process a lot more fun.

As Ataraxia wants it to be, I suspect.

Okay, I feel less self-indulgent now: I think I have wrested some good, practical advice out of my very, very bad day. And naturally, unlike your garden-variety agent or editor, I’m not going to give up on this writer because of a single loss of temper. Nor, unlike the average writer’s friend with a manuscript, am I going to let the one writer who implied that my feedback on his work was the worst idea since Stalin last said, “I know! Let’s have a purge!” discourage me from giving feedback to others.

But please, the next time you are confronted with feedback that makes your blood boil, take a deep breath before you respond. Think about me, and about Ataraxia, and force yourself to say, “Gee, what an interesting notion. May I think about it, and we can talk about it later?” Then go home and punch a pillow 700 times, if you must, but please, don’t disembowel the messenger.

She may be bringing you a news flash from Ataraxia. Keep up the good work!

The Frankenstein Manuscript, Part III: My Book Was a Teenage Werewolf

Hello, readers –

Well, I did get sidetracked there, didn’t I? I got you all excited about the Frankenstein manuscript phenomenon, promised to tell you how to work through it — and then wrote about other things for a couple of days. Sorry about that; I’m back in the saddle today.

For those of you just tuning in, a Frankenstein manuscript is a work that — usually inadvertently — is written in so many different voices, styles, structures, and even quality of writing that it reads as though it had been written by a committee. Since I have literally never heard a single speaker at a writing conference address this very common problem — but have so often heard agents, editors, contest judges, writing teachers, and freelance editors complain about it in private — I wanted to alert my readers to it, lest the monster return again.

In a way, a Frankenstein manuscript is a gift for a busy agent, editor, or judge, because it’s so very easy to reject. Clearly, if the author herself did not catch the Frankensteinish inconsistency of the text, the book needs to go through at least one more major edit. In order to reject the manuscript, all the reader needs to say is, “While it’s an interesting premise,” (or voice, or style, etc.) “the author needs to work on craft, structure, and consistency.” Or, even more often, it can be rejected with a form letter: “Thank you for your submission, but your manuscript does not meet our needs at this time.”

In other words: NEXT!

While I am generally very much in favor of writers doing everything they can, short of laundry or house-painting, to make their agents’ and editors’ lives easier, trust me, you do not want to be on the donating end of such a gift.

If you are working on your first novel – or any other writing project – over the course of years, do yourself a favor and check it for stylistic consistency before you submit it to ANY agent, editor, or contest. Most of us don’t find our specific voices right away; allow for the possibility that yours developed while you were writing the book. And when you find the voice, the style, the structure you like best, make sure that every sentence in the book reflects it.

And you simply cannot do this by reading your work in screen-sized chunks. In order to make absolutely sure that your book hangs together cohesively, YOU MUST READ IT IN HARD COPY. In its entirety. Preferably in a few long sessions, and, if you change narrative voice very often, out loud, to ascertain that your various voices remain absolutely distinct throughout.

I hear some of you grumbling out there. I know, I know – you’ve been working on this book forever, and you’ve revised it so often that you could recite huge chunks of it from memory. And I’m telling YOU to reread the whole thing – aloud, yet?

Yes – because, alas, the more you revise a novel — or any book — the more likely it is to turn into a Frankenstein manuscript. It is an unintended downside of being conscientious about honing your craft.

Allow me to repeat that: the MORE you work on a novel, the MORE likely you are to end up with a Frankenstein manuscript. Think about it: over time, you move passages around; you insert new scenes; you add or subtract subplots, characters, dialogue. All of these inevitably affect other parts of the book.

Can you really be sure that you remembered to take out your protagonist’s sociopathic sister in EVERY place she has ever appeared, even as a shadow on a wall? And no, merely doing a search-and-replace on the sister’s name is not sufficient, because if a novel is complex and rich, the spirit of individual characters lingers, even when they do not appear on the page. Necessarily, you would need to write the consciousness of the sociopathic sister out of the psyches of every other character in the family.

And that’s just the problem with a single, major change. The vast majority of revision is minor — which does not mean that any given change might not carry resonance throughout the book. See now why I have been harping for months on the necessity of sitting down and reading your manuscript in its entirety, in hard copy, AND getting unbiased readers to look it over before you submit it to an agent, editor, or contest? Yes, it’s the best way to catch grammatical, spelling, and continuity errors – but it is also really the only way to notice where a deleted character or plot point still affects the rest of the book.

It is also far from uncommon for fledgling writers to incorporate the style, vocabulary, and/or worldview of whatever author they happen to be reading at the moment into their work. It’s like catching an accent when you’re staying in another country.

I’ll admit it: this is my personal Frankenstein tendency. When I was writing the novel my agent is currently marketing, I was reading a whole lot of Noël Coward. An extremely witty writer; I enjoy his work very much. However, he wrote almost exclusively about (a) pre-WWII British people and (b) people who inhabited now-transformed British colonial possessions. My novel is about the adult lives of children who grew up on an Oregon commune, so obviously, my characters should not talk like Coward’s. (Although it would have been amusing: “My dear, your hot tub attire is simply too killing!” “Reginald, I must implore you to desist from taunting the yoga instructor!” “May one assume that this tabbouleh is indeed vegan? The most frightful consequences may ensue otherwise.”)

I made a deliberate effort not to incorporate educated British cadences into my dialogue, and in self-editing, deleted any lines of thought that smacked even vaguely of 1920s urbanity. However, being a very experienced editor, I knew that I would probably miss a few, so not only did I read the entirety of my novel out loud (much to the astonishment of my cats and neighbors), but I also passed it under the eyes of first readers I trust, with the instruction to keep an eye out for Britishisms.

And you know what? I had missed three in my on-screen revisions.

My point here — other than providing fascinating footnote material for some graduate student fifty years from now who wants to write her thesis on Noël Coward’s influence upon American novelists — is that no matter how good you get at self-editing on a page-by-page basis, in order to avoid sending out a Frankenstein manuscript, you simply must take additional steps in screening your work. You never outgrow the need.

Partially, it is a focus problem. In the throes of the revision process – especially on a computer screen, which encourages reading in a piecemeal, episodic fashion not conducive to catching overarching patterns — it is terribly easy to lose sight of your book AS A BOOK.

This is where a writers’ group, a good writing teacher, a freelance editor, or even someone you’ve met at a writers’ conference with whom you can exchange work can be most helpful to you: helping you identify what in the finished book jars with the integrity of the whole. (These sources are also great for pointing out continuity errors, such as when the sociopath is named Janet for three chapters in the middle of the book, and Marie-France for the rest.) Not only will dependable outside eyes weed out Frankenstein tendencies, but the mere fact of having to defend your authorial choices to them will force you to make all of your deviations from standard narrative conscious, rather than accidental.

Such discussions are also terrific practice for wrangling with your future agent and editors, by the way.

If you’re going at it alone, my advice is this. Once you have read through the whole manuscript, go back and read it again, projecting onto it the style and/or voice you like best. Does it work? If not, pick another style or voice from the text, and project it through the entire manuscript. When you find one you like, save the original manuscript as a separate file (so you have the option of changing your mind later), and work through a separate copy, establishing the new style. Then, after you have finished, read the entire thing out loud again, for consistency.

But, really, it will take you far, far less time, in both the diagnosis and repair stages, if you take your Frankenstein manuscript on a field trip to other readers before you submit it to an agent or editor. If a writing group or class seems too time-consuming, consider hiring an editor; if a freelance editor seems too expensive, join a writing group. When you are making these calculations, though, do not forget to weigh the value of your time into the equation. If joining a group or paying an editor saves you a year’s worth of solo work, it might well be worth it.

Which brings me to the great question that loyal reader Pam submitted last week: how does one FIND a freelance editor like me? Well, Pam, I am a member of the Northwest Independent Editors’ Guild, which maintains a very user-friendly website. For each editor, there’s a small blurb and contact information. You can search by geographic region, the type of book you want edited, even preferred style manual, or you can post your job for editors to see.

I advise going through an organization to find an editor, because emotionally, handing your book over to a total stranger for criticism is a difficult thing; you will want to make sure in advance that you can trust the editor. NWIEG verifies that each member has significant editorial experience — and believe it or not, we actually do argue about punctuation on our members’ forum — so you can feel relatively secure that any editor listed will have the skills and background s/he claims s/he does.

Do take the time to have a conversation or e-mail exchange with any freelance editor before you make a commitment, however. A good personality fit is very important, and it is perfectly legitimate to ask a potential editor whether s/he has ever edited your type of book before.

If you are thinking about asking a freelance editor to work on a tight deadline — say, between now and when entries are due for the PNWA contest — please do not wait until the deadline is imminent. Good freelance editors are often booked up months in advance, and if you want a careful, thoughtful, professional read, you need to allow time for the editor to do her job.

Thanks for the good question, Pam — and keep up the good work, everybody!

– Anne Mini