Naming names, part II: wait, wait, don’t tell me — the protagonist is the guy with the torch, right?

Spartacus crowd scene

Last time, as some of you may recall, I broached the tender subject of character names. I did so with some trepidation, naturally: writers, especially those in the throes of completing their first novels, are often very protective of their Muse-given right to name characters precisely as they see fit. Never mind that a skimming reader is extremely likely to confuse characters with names that look alike — or sound alike; Oliver, Olivia, and their cat Vetiver are going to their literary graves with those monikers, thank you very much, as are Justin, Jason, and Augustine.

Don’t tense up, similar name-lovers: I shan’t be trying to convince you that Clarence and Terence might not be the best conceivable names for the protagonist and antagonist of an adult novel. (Although I would love to see their adventures in a picture book.) I’ve given you enough concrete examples, both in my last post and in the depths of the Frankenstein manuscript series, for you to make up your own mind about whether Becky and Betsy are in fact the most reader-friendly names you could give your protagonist’s identical twin love interests. You’re intelligent people; it’s your choice.

Whatever you decide, however, and perhaps even before you decide, may I proffer a minor suggestion? Prior to making any changes to the names in your manuscript, read through it (preferably IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD, of course) and create a list of characters, along with notations of where they appear throughout the text.

Why did I duck under the nearest table immediately after having brought up that possibility, you ask? Well, the last time I suggested that if one’s novel is thick with named characters, it might be a good idea to make a list of who appears when, so the savvy reviser can see where to cull and who may be combined with whom, cries of “Madness! Madness!” filled the land.

“Are you crazed, Anne?” angry mobs of revisers cried, waving their pitchforks menacingly. “I barely have time to write as it is — are you seriously suggesting that I devote hours and hours to noting on which pages every character in the book might be found?”

Yes, as a matter of fact, I am. Stop dipping those torches in pitch long enough to hear why.

In the first place, should you decide down the line that you do indeed want to change one or more characters’ names, that list will be positively invaluable. From past experience, I can tell you that if a writer does not have such a list in hand when she decides to change her protagonist’s name from Georgine to Georgette, she’s almost certainly going to miss a Georgine or two.

Leading, of course, to the classic irate editor’s comment: “Who is Georgine? And is it really a good idea to have two characters with names as close Georgine and Georgette? The scan too similarly; readers are likely to mix them up.”

Hey, the hypothetical editor said it; I didn’t. Go wave your torches angrily elsewhere.

The second reason a savvy reviser might want to produce a character list is that, frankly, most aspiring writers harbor rather fuzzy notions of how many named characters populate their books. If you have been adding scenes — and, let’s face it, most self-editors do; thus the Frankenstein nature of much-revised manuscripts — you might easily have ended up with 25 more characters than you intended in Chapter 1.

See where I’m going with this?

Character multiplication is usually inadvertent, after all. I’ve read manuscripts where the minor characters not only could easily have staged their own production of WAR & PEACE without double-casting any extras; occasionally, I see texts whose citizenry could have formed its own representative government.

Yet without exception, the authors of such heavily-populated tomes say the same thing: “Oh, there aren’t that many. A reader who was paying attention would have no problem keeping them straight.”

If you’ll pardon my saying so, that’s not the kind of statement a writer should be making if she doesn’t know for sure how many characters are strolling across the pages of the most current draft of her manuscript. If you actually list each and every character, you may be astonished at just how many of them there are.

Don’t shrug — seriously, since most writers do not keep running tallies of the characters in their books, it’s not all that hard to end up with 50 or 100 named characters without realizing it Especially if they are introduced many at a time, without much character development for any given one, it isn’t precisely reasonable to expect the reader to keep track of them all, is it?

The third reason — oh, I have not yet begun to run out of arguments yet — is that such a list will help you see not only where you might want to begin culling the herd of bodies in the background, but also enable you to see who could potentially be consolidated with whom — and who absolutely could not. If you keep track of how often and where a particular character appears, you will be able to tell when a character who appeared once on page 15 carrying a load of firewood turns up again on page 310 entering the diner…and thus could not possibly be across town on page 312, assisting a gang of thugs in smothering the mayor.

Think of it as trying to cast a production of Spartacus with a very small troupe of actors: you probably won’t be able to foist many more duties upon the leads, but the bit players could certainly play multiple roles, right?

Fourth, knowing who the players are and in what scenes they appear can also alert you to patterns in where characters tend to pile up in your work in general. If you’re the kind of writer who, for instance, leans toward naming every single soul attending any given party, from the canapé-servers right down to the couple necking in the corner, you will want to be aware of that predilection before you write your next party scene, won’t you?

Won’t you? (Please lie to me, if not. My back is still hurting enough that I am composing this in bed; I could use some cheerful thoughts wafted my way.)

If, on the other hand, you tend to emphasize your protagonist’s loneliness by having other characters engage in banter around him, seeing that pattern manifest on a list may lead you to question whether it needs to happen quite so often in the book to make your point — or with quite so many different characters providing contrast. Or cause you to question whether a reader might conclude that your protagonist is either an unemployed mime or not an actor in his own story.

Constructing a character list can, in short, alert you to both point overkill and the dreaded Passive Protagonist Syndrome. Just between us, our old pal, Millicent the agency screener, would be overjoyed if you were to ferret out both of those tendencies before she saw you submission, rather than after.

Wait — does all of that shifting in chairs, rolling of eyes, and martyred sighing indicate that that not all of you are completely convinced that taking the time to tote up your characters is worth your while? Do you think that it might be a grand idea for some benighted aspiring writers, but you have too clear a conception of your manuscript to render it useful to you?

Okay, those of you with complete command of your manuscripts, let me ask you: how many characters are there on page 37? More to the point for submission purposes, how many appear on page 1?

Did those questions catch some of you by surprise? No wonder: so far, in discussing how to keep your characters from blurring together in the minds of swiftly-scanning agents and editors, I’ve concentrated on the scene and paragraph levels. Now, I’m raising the discussion to the book level.

Let’s assume for the moment that you’ve refined your opening scene (and chapter) so that characters are introduced in discrete, memorable groupings, as I advised in the my last post. Let’s also say for the sake of argument that you’ve minimized the possibility of name confusion by christening your characters as differently as possible — Selma and Thelma are now Selma and Marie. All that being done, you may now sleep soundly at night, secure in the knowledge that each of your characters is distinctly memorable, right?

Not necessarily. You might still have too many named characters in the book.

And yes, in answer to what some of you just screamed, you should care about that. If you have a cast of thousands, it’s going to be much, much harder for any reader — let alone a professional one like our friend Millicent, the agency screener — to care about individual characters. When attention is spread thin, affection starts to waver. Still worse, when a reader has to keep track of 77 different names, it can become a trifle difficult for him to tell which characters he’s supposed to be following.

It would, I suppose, be handy if the Great Gods of Literature (or even someone like yours truly) laid down the law about how many is too many, decreeing that four is the maximum for this kind of scene and eight for that. As I mentioned last time, though as far as I am aware, there is no strict standard for recognizing character overpopulation.

What works best varies from book to book. The only widely-used criterion I know is whether the reader starts to have trouble telling them apart — which, lest anyone forget, if bound to happen faster if the names are too similar. Characters whose names sound similar or begin with the same letter are prime candidates for blurrage. (Yes, I know – it isn’t a word. But it should be.)

A good test of whether your novel is overstaffed: hand a hard copy of it to a reader who does not know you very well (and thus has no incentive to lie to keep you happy), and ask him to stop reading when the number of characters becomes bewildering. Have him mark where he threw in the towel by folding that page in half.

Ideally, you will get the manuscript back with every page pristine, naturally, but if that folded page falls within your first fifty pages — i.e., in the part of the book that an agent would be likely to ask to see first — you should consider making some major cast cuts. If the folded page falls within the first chapter, I would suggest going back and reading my last few posts, because in all likelihood, there are too many characters up front.

If you are too shy to recruit help, you can do a version of this test on your own, by sitting down with your manuscript and a highlighting pen and marking every proper name. Even better, you could go for broke and make an actual list of characters.

Wait — where have I heard that excellent advice before? There must be an echo in here.

The easiest way to generate such a list is by using the FIND function in your word processing program and noting each page number. I like to keep the results in a spreadsheet, so I can sort it by character name, chapter, page number, and what the character is doing at the time. (Yes, that US an insanely meticulous thing to do, but then, I’m an editor by trade. My clients pay me good money to read their work with a magnifying glass.)

Why keep track of the extra data? To make it clearer which groups of minor characters could be consolidated into just one or two. If, for instance, my spreadsheet tells me that five different characters shoe horses throughout the book, and if the story does not involve a trip on horseback of several thousand miles between smithies, I would be tempted to make all five the same character.

Noting where each character appears — in addition to making it SUBSTANTIALLY simpler to go back and find those four extraneous blacksmiths and put them to death, literarily speaking — also makes it apparent which named characters appear in only a single scene. In my experience, character-heavy books tend to feature a LOT of one-off cameos; generating a list will help you go through all of the one-timers to check who is actually necessary to keep.

And if the idea of doing away with these folks makes you sad, remember: Characters are notoriously recyclable. If you become a career writer, this is not the only book you will ever write. You may well find that Blacksmith Bob of today can be very happily recast as Soda Jerk Bob tomorrow.

I sense some of you shifting uncomfortably in your chairs again. “But Anne,” some of you protest, glancing at your watches, “I realize that what you’re suggesting is something I could conceivably be doing while I am sitting down and reading my manuscript IN HARD COPY, IN ITS ENTIRETY, and OUT LOUD before I even consider submitting it — and in an ideal world, I would follow your advice to the letter. But frankly, I can barely find time to write, query, and/or submit as it is. You wouldn’t happen to know any short cuts for ferreting out extraneous characters, would you?”

As a matter of fact, I do, but I’m hesitant to roll ‘em out, lest that discourage any of you from going over your manuscripts with the proverbial fine-toothed comb. I can’t even begin to tote up how many writers, aspiring and established both, I’ve heard wail, “Oh, if only I’d caught that simple, easily-corrected error before I sent out my manuscript! Now that terrific agent/dreamy editor/stern contest judge will think I’m a bonehead!”

Bu if you will all promise not to use the tricks as a substitute for reading your IN HARD COPY, IN ITS ENTIRETY, and OUT LOUD before sealing that submission envelope, I’ll go ahead and talk about them now.

My favorite technique is one that occurs more or less automatically to professional readers at about the 10,000th scene mark: becoming aware what kinds of scenes tend to invite minor character lurkage en masse. Including, but not limited to…

1. Any scene featuring a congregation.
If hell is other people, as Sartre suggests, then wedding and funeral scenes in novels almost invariably reek of brimstone. These events are notorious amongst professional readers for introducing entire churchfuls of extraneous characters.

Even when all of the masses are not named individually (although you’d be astonished how often a dozen or so are), it doesn’t take many lines of physical description or multi-party banter to convey the impression that a small, intimate wedding has a guest list to rival that of Prince Charles and Lady Diana’s nuptials.

Allow me to suggest: if behinds are in pews, it might be a good place to start trimming.

2. Any scene that takes place where strangers tend to gather.
Pay close attention to scenes set in coffee shops, bars, class reunions, Ellis Island, airplanes/-ports, trains, buses, workplaces, and party scenes in general. All of these venues seem to attract single-appearance characters as surely as a red carpet attracts celebrity gawkers.

Was that massive sucking noise I just heard a collective gasp of indignation? “But Anne,” cast-of-thousands-mongers cry, “you’re asking me to disembowel the collective identity of modern urban life! How can I describe the complexity of the human environment without enumerating the individuals who are part of it?”

Describe away — and if you’re into enumerating, I’m not going to stop you, although your agent and/or editor may well. All I’m suggesting here is that you not insist on introducing each of the bystanders to the hapless reader as if she were the mother of the bride in a receiving line.

Not every minor character deserves to be identified, does he? Not only does pointing everyone out tend to get a mite tedious and slow the pace of the narrative to the proverbial crawl, to a professional reader, a group scene where everyone is named down to the last poodle and great-grandfather reads as though it were simply an account of something that actually happened to the author. When the guest lists are long and specific, the jaded reader will think, “Great — when do we get back to the fiction?”

Or the memoir, or the historical account, as the case may be. Which brings me to:

3. Any group scene depicting an actual event — or based upon one.
Of course, suspecting scenes ripped from real life is not always fair, but when writers lift scenes from real life into their novels, they do tend to include direct one-to-one correlations between the actual people and the fictional ones. Often, but not always, they do this just in case the people in question should ever pick up the book.

“Oh,” they say, pointing at the page. “That’s me — I’m the one brandishing the flaming torch.”

The names may change, but if Aunt Bessie, Aunt Cassie, and odd Cousin George appear in the text so fleetingly that they don’t make an impression upon the reader, that’s a pretty good tip-off to someone who reads a lot of manuscripts that the author is blessed with two aunts and a cousin who might reasonably be expected to buy the book when it is published. While this practice tends to delight the kith and kin mentioned (and create grudges in those not mentioned — another good reason to eschew the temptation), it’s not harmless. Both professional and casual readers alike are likely to find it problematic.

Why? Well, such references can be very amusing for readers familiar with the fine folks mentioned in the book, as well as their kith and kin. Generally speaking, though, unless a minor character plays an actual role in the plot — as in contributing some action or information that moves the story along — he will not be memorable to readers who do not already know the correlates in question.

You indignant gaspers are getting restive again, aren’t you? “Yes, yes,” you mutter impatiently, and who could blame you? “It’s not the most efficient means of storytelling; I already know that. But I fully intend to rectify that by making Aunt Bessie the gas station attendant in Chapter 47, Aunt Cassie the librarian in Chapter 12, and Cousin George Massey the second corpse who rises from the dead on the honeymoon. Happy now?”

Not necessarily. Even if the characters in a crowd scene do appear elsewhere in the book, it can still be pretty tedious for the reader if the narrative engages in a full roll-call. Or even a partial one.

Come closer, and I shall divulge a cherished secret of the editing trade to you: lists tend not to make for very interesting reading. (And yes, you do have my permission to quote me — with attribution, of course — the next time your boss insists that you sit through yet another PowerPoint presentation.)

Mentioning characters just for the sake of mentioning them is seldom very interesting to the reader, at least when the characters in question are not integral to the action. Bystanders are not, by and large, memorable to the average reader. Especially in the opening of a book — where, all too frequently, it’s not clear which of the cast of thousands in a scene is the one (or dozen) that the reader is supposed to remember.

If, indeed, it’s important to the plot to remember any individuals among them at all. Even in a memoir, it often isn’t, from a pure storytelling perspective.

I know, I know: you’re not going to be able to convince anyone who participated in the real-life events that s/he was not integral to the action. But just as not every detail within a physical space is either necessary to mention in order for a reader to be able to picture a place or interesting if you do, not every character in a real-world situation belongs in the written account of it.

Aspiring writers tend to forget that, as Millicent would be only too happy to tell you — not just that everyone who appears in our mental image of a crowd scene (or in our recollections or photographs of it, if we’re writing memoir) is going to be integral to the action, in storytelling terms, but that every new character name is something else for the reader to remember. That saps energy that would be better utilized getting involved in the story itself.

Or, to put it another way, every time a reader, professional or otherwise, mutters, “Wait, who’s Gerald?” s/he has been pulled out of the story. A top-flight storyteller — which all of us want to be, right? — tries to eliminate such jarring moments entirely from her readers’ experience.

One way to minimize such exclamations is to bear in mind that just-mentioned-in-passing characters are rarely memorable from a reader’s perspective. Every editor in the biz has at one time or another been confronted by an author angrily waving a manuscript in her face and shouting, “What do you mean, where did this character come from? Alice was the third bridesmaid at Ben’s wedding in Chapter Two, for heaven’s sake!”

Invariably, the irate author is factually correct on points like these. The character will indeed have been mentioned by name in passing, as in:

The bridesmaids, Greta, Elaine, and Alice, were dressed in an eye-searing chartreuse that left Ben wondering just what these old friends had done to his bride back in junior high school to make her hate them so much.

200 pages later, out of those three never-again-mentioned bridesmaids, the author expects the reader to remember Alice — and apparently only Alice. At the risk of seeming impertinent, why should he?

Unless he happens to be blessed with an unusually retentive memory, he won’t — and even Millicents, who often do have such excellent memories, tend to resent being expected to use them to keep 157 characters straight. At the submission stage, unless a character is central enough to what’s going on in a scene to warrant development, you might want to consider whisking her out of Millicent’s sight, at least for the time being.

“For the time being?” I hear some ambitious character-generators out there piping hopefully. “Does that mean I can bring Aunt Cassie back after I’ve landed an agent and/or editor for this book?”

Sure — just because you take a few (or a few hundred) characters out of your submission draft of a novel doesn’t mean that you can’t reinsert them later in the publication process. There is no law that says that an author can’t offer a stripped-down, swiftly-moving version of her novel to agents and editors — and then, after the ink is dry on the relevant contracts, say to your editor, “You know, I’ve always thought that there should be more bridesmaids in Chapter 2. Like, say, fifteen. How would you feel about Alice’s being one of them?”

Remember, no manuscript is set in stone until it’s actually in print between covers; no matter how often or how well you polish yours before submission, expect to be asked for revisions. Especially these days, when it’s not at all uncommon at the large U.S. publishing houses for the editor who acquires a book not still to be on the job — or at any rate, in the same job — by the time that book comes up in the print queue. I don’t want to horrify anyone, but within the last couple of months, I’ve talked to authors who are on their fourth and fifth editors.

Think each of those editors has shared exactly the same vision of the book, or wants the same changes? And what’s the probability that at least one of them will hate the name Georgette, and want you to change it to, say, Georgine?

Now more than ever, it behooves writers to keep their creative options open. The better-organized you are, the happier you will be at last-minute revision time. Go ahead and keep copies of every major revision of your manuscript, so you can revisit the Alice and Georgine/ette issues again down the road. Hang on to that character list, too; someday, possibly between revisions 6 and 7 after you’ve signed with the agent of your dreams, it may come in awfully handy.

Now that I’ve frightened all of you into wide-eyed insomnia, I’m talking my aching back off to bed. Cast your stories carefully, my friends, and keep up the good work!

The dreaded Frankenstein manuscript, part XI: yes, I am fully aware that real people use run-on sentences in everyday speech, and good dialogue strives for realism, and first-person narratives should sound like real speakers, but honestly, must we go overboard?

gin and tonic 4

Before we joined hands in my last post to skip merrily through several different levels of feedback on a single page, we were embroiled in an energetic discussion of that most overused of words in manuscripts, and. As we have seen close up and personal in my last couple of posts, too great an affection for this multi-purpose word can lead, to run-on sentences, dull action sequences, and contracting nasty warts all over one’s kneecaps.

Well, okay, perhaps not the last. But the results still aren’t pretty, as far as Millicent the agency screener is concerned. Seriously, any reasonably busy professional reader sees and in print so often that she might as well have a WANTED poster with its image plastered on the wall above her desk.

And‘s crime? Accessory to structurally repetitive prose.

Let’s face it: no other individual word is as single-handedly responsible for text that distracts the eye, enervates the mind, and wearies the soul by saying different things in more or less the same way over and over again on the page. Take, for instance, that immensely popular sentence structure, X happened and Y happened:

Vivian had her cake and ate it, too.

There’s nothing inherently wrong with this sentence, of course, standing alone. Solitude, however, tends not to be its writer-preferred state. A perennial favorite in both submissions and contest entries, the X happened and Y happened sentence structure all too often travels in packs.

Vivian had her cake and ate it, too. Jorge ate what was left of Vivian’s cake and then went out and baked his own. After having tried his cake, Frankenstein’s monster broke into his apartment and destroyed his oven.

“I’m stopping him,” the monster told reporters, “before he bakes again.”

See the problem? Like any kind of sentence that appears too often within a short run of text, its tends to bore the reader after a while, even if the subject matter is inherently interesting — and yes, Virginia, even if every sentence in the run isn’t put together in precisely the same way. That’s and‘s fault, you know; when too many of them appear on a page, even the untrained eye starts unconsciously counting them up.

How does a trained eye like Millicent’s respond, you ask, especially if the ands in question have rampaged all over page 1 of a submission — or even, heaven help us, a query letter? Here’s a clue: what’s the most over-used word in Millicent’s vocabulary?

That’s right: “Next!”

That’s not to say, naturally, that the X happened and Y happened sentence structure doesn’t have some legitimate uses. It is appealing to writers because, let’s face it, it can provide a quick way to inform the reader of quite a bit of action in a short amount of text.

Instead of having to write a brand-new sentence for each verb with the same subject, all of the action can be presented as a list, essentially. That can be especially handy if the individual activities mentioned are necessary to plot, characterization, or clarity, but not especially interesting in and of themselves.

Weary from a long day at work, Ernie sat down and removed his heavy steel-toed boots.

Nothing wrong with that, right? The reader doesn’t need to spend two sentences mulling over Ernie’s rather predictable post-workday actions. Now, while we’ve got our revision spectacles on, we could debate from now until next Tuesday whether the reader actually needs to be told that Ernie sat down — it’s not exactly a character-revealing move, is it? — but that’s a matter of style, not proper presentation, right? Technically, this is a perfectly legitimate way to convey what’s going on.

Often, though, aspiring writers will treat even quite a thrilling string of events in this manner, purely in the interest of telling a tale rapidly. This tactic is particularly popular amongst synopsis-writers trying to compress a complex plot into just a page or two.

ERNIE (27) comes home from work one day, removes his steel-toed boots, and discovers that the third toe on his left foot has transformed into a gecko. He cuts it off in a panic and takes it to a veterinarian, DR. LAO (93). Dr. Lao examines the gecko-toe and determines it has the capacity to knit exquisite sweaters. He and the gecko kill Ernie, go into business together, and soon take the skiwear market by storm.

Not the most scintillating way of describing the story, is it? The repetitive structure gives the impression that none of these potentially quite exciting plot developments is important enough to the story to rate its own sentence. Obviously, that’s a problem in a synopsis, where the goal is to present the story you’re telling as interesting and exciting.

Perhaps less obviously — brace yourself, and-lovers; you’re not going to like this — this structure can create a similarly dismissive impression on a manuscript page. I hate to be the one to break it to you, but skimming eye like You-Know-Who’s will frequently note only the first verb in a sentence and skip the rest.

Before any and-hugger out there takes umbrage at the idea of every sentence in his submission or contest entry not getting read in full, let’s take a moment to think about verb-listing sentences from Millicent’s perspective — or, indeed, any reader’s viewpoint. If an action is not crucial enough to what’s going on for the writer to have devoted an entire sentence to it, why shouldn’t a reader assume that it’s important to the scene?

I sense some squirming out there. “But Anne,” some of you and partisans hasten to point out, “while I admit that sometimes I lump a bunch of activity together in a few short, list-like sentences in order to speed things up a bit, that’s not the primary way I use and in my prose. As you yourself have mentioned, and not all that long ago, stringing together sentences beginning with but or yet, it creates the impression conversation-like flow. Isn’t that essential for a convincing first-person narrative?”

Actually, partisans, echoing recognizable speech patterns is only one technique for constructing a plausibly realistic first-person narrative voice — far and away the most popular technique, as it happens; just ask Millicent how often she sees it on any given day of submission-screening. There’s a pretty good reason for that, of course; it would be hard to denying that

I woke up the next morning and poisoned my husband’s cornflakes.

is chatty, casual, echoing the way your local spouse-poisoner is likely to describe her activities to her next-door neighbor. True, it doesn’t quite match the arid eloquence of Ambrose Bierce’s

Early one June morning in 1872, I murdered my father — an act which made a deep impression on me at the time.

But then, what does?

You would not be alone, then, if you feel that the heavy use of and is downright indispensable in constructing dialogue or a first-person narrative. Many actual living, breathing, conversation-producing people do incorporate the X happened and Y happened structure into their speech with great regularity.

In many cases, with monotonous regularity. Certainly, it can feel awfully darned monotonous to the reader, if it appears on the printed page with anywhere near the frequency that it tumbles out of the average person’s mouth.

Yes? Do those of you who have been following this series have anything you’d like to add here? Perhaps the observation that no matter why a word, phrase, sentence structure, and/or narrative device appears over and over again within a short span of text, it’s likely to strike a professional reader as repetitive?

No? Were you instead thinking of my oft-repeated axiom that just because something happens in the real world doesn’t necessarily mean that a transcript of it will make compelling reading?

Despite the sad fact that both of these observations are undoubtedly true, few real-world patterns are as consistently reproduced with fidelity in writing as everyday, mundane verbal patterns. Sociological movements come and go unsung, jargon passes through the language literarily unnoted, entire financial systems melt down without generating so much as a mention in a novel — but heaven forfend that redundant or pause-riddled speech should not be reproduced mercilessly down to the last spouted cliché.

And don’t even get me started on the practically court-reporter levels of realism writers tend to lavish on characters who stutter or — how to put this gracefully? — do not cling tenaciously to the rules of grammar when they speak. In some manuscripts, it seems that if there’s an ain’t uttered within a five-mile radius, the writer is going to risk life and limb to track it down, stun it, and pin it to the page with quotation marks.

Again, I’m not saying that there aren’t some pretty good reasons for this impulse. Many aspiring writers consciously strive for prose that echoes the kind of conversational rhythms and structures one hears every day, particularly when they are penning first-person or present-tense narratives.

“I want it to sound real,” they say with engaging earnestness. “My goal is to hold, as ’twere, the mirror up to nature.”

Unfortunately, from Millicent’s perspective, most of these writers don’t realize just how widespread this particular goal is — or that much real-life conversation would be either deadly dull, logically incoherent, or at minimum not literarily interesting transferred directly to the printed page.

Why? Well, for plenty of reasons, but to concentrate upon the one most relevant to us today: because real-life speakers repeat both words and sentence structures to an extent that would make even the most patient reader rip her hair out at the roots in frustration.

And I’m talking arm hair here, people. If you doubt the intensity of this reaction, here’s a little experiment:

(1) Sit in a crowded café for two hours, jotting down the conversations around you verbatim.

No fair picking and choosing only the interesting ones; you’re striving for realistic dialogue, right?

(2) Go home and type up those conversations as scenes, using only the dialogue that you actually overheard.

No cheating: reproduce ALL of it.

(3) Wait a week.

(4) Seat yourself in a comfy chair and read the result in its entirety.

If you can peruse the result without falling into a profound slumber, congratulations! You have an unusually high threshold for boredom; perhaps you have a future as an agency screener. Or maybe you have cultivated an affection for the mundane that far outstrips that of the average reader.

(5) Ask yourself honestly: does the dialogue you overheard have any entertainment value at all when reproduced in its entirety? Or are only selected lines worth preserving — if, indeed, any lines deserve to be passed down to posterity at all?

Even if you are lucky enough to stumble upon an unusually witty group of cafÉ denizens, it’s highly unlikely that you would be able to get the result past Millicent, either as dialogue or as narrative. In professional writing, merely sounding real is not enough; a manuscript must also be entertaining enough to hold a reader’s interest.

Yes, Virginia, even if the manuscript in question happens to be literary fiction, if it’s book-length. Most of what goes on in the real world, and nearly everything that’s said, doesn’t rise to the standards of literature.

Not of good literature, anyway. And that’s as it should be, as far as I’m concerned.

There’s more to being a writer than having adequate transcription skills, after all; merely reproducing the real isn’t particularly ambitious, artistically speaking. Think about it: wouldn’t you rather apply your unique worldview and scintillating ability with words to create something better than reality?

In that spirit, let’s revisit that sentence structure beloved of the real-life speaker, X happened and Y happened and see if we can’t improve upon it. Why, here’s an example of it wandering by now.

Ghislaine blanched and placed her lily-white hand upon her swiftly-beating heart. Orlando nodded with satisfaction and strode toward her, grinning. She grabbed a poker from next to the fire and glanced around for an escape. He chortled villainously and continued to move closer.

Did it bug you that time? Each of these sentences is in fact grammatically correct, and this structure reads as though it is merely echoing common spoken English. It’s also pretty much the least interesting way to present the two acts in each sentence: the and is, after all, simply replacing the period that could logically separate each of these actions.

By contrast, take a look at how varying the sentence structure and adding the odd gerund livens things up:

Ghislaine blanched, her lily-white hand clutching her swiftly-beating heart. Orlando strode toward her, grinning. She grabbed a poker from next to the fire and glanced around for an escape. He chortled villainously, moving closer every second.

Easier to read, isn’t it? Admittedly, the prose is still pretty purple — or at least a blushing lilac — but at least the paragraph is no longer jumping up and down, screaming, “My author knows only one way to structure a sentence!”

Most agents, editors, and contest judges would agree with the paragraph’s assessment of its creator, alas. They tend to have a very low tolerance for over-use of this particular sentence structure. Seriously, I’ve seen pens poked through manuscripts at the third instance of this kind of sentence within half a page. Screaming has been known to ensue after the sixteenth use within the same space.

If that seems like an over-reaction, consider this: most professional readers go into the job because they like to read. Adore it. Can’t get enough of lovely prose. Lest we forget, people who work at agencies are individuals with personal preferences, rather than the set of automatons sharing a single brain that many aspiring writers presume them to be. I can guarantee, however, that they all share one characteristic: they love the language and the many ways in which it can be used.

What does that mean in practice, you ask? Millicent screens manuscripts all day at work, pulls a battered paperback out of her bag on the subway home, and reads herself to sleep at night; her boss totes submissions back and forth on that same subway because he’s so devoted to his job that he does half of his new client consideration at home. And no matter how many manuscripts they reject in a given week, both wake up each and every day hoping that today, at last, will bring an amazing manuscript into the agency, one to believe in and shepherd toward other lovers of good literature.

With such an orientation, it’s genuinely frustrating to see a great story poorly presented, or an exciting new voice dimly discernible through a Frankenstein manuscript. Or — and this happens more often than any of us might care to think — when a talented writer was apparently in such a hurry to get a scene down on paper that a series of potentially fascinating actions degenerated into a list that barely hints at the marvelous passage that might have been.

I sense that some of you still don’t believe me. “But Anne,” you cry, “I just love the charge-ahead rhythm all of those ands impart to a passage! If the writing is strong enough, the story gripping enough, surely a literature-lover like Millicent would be able to put her repetition reservations aside?”

I see that it’s time to get ruthless: I’m going to have to show you just how much damage an injudicious application of ands can inflict upon even the best writing. To make the lesson sting as much as possible, let’s resurrect an example I used a week or two ago, the exceptionally beautiful and oft-cited ending of F. Scott Fitzgerald’s THE GREAT GATSBY. To refresh your memory:

And as I sat there brooding on the old, unknown world, I thought of Gatsby’s wonder when he first picked out the green light at the end of Daisy’s dock. He had come a long way to this blue lawn, and his dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it. He did not know that it was already behind him, somewhere back in that vast obscurity beyond the city, where the dark fields of the republic rolled on under the night.

Gatsby believed in the green light, the orgiastic future that year by year recedes before us. It eluded us then, but that’s no matter — tomorrow we will run faster, stretch out our arms farther… And one fine morning–

So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.

Even before I finished typing this, I could sense hands shooting up all over the ether. “Aha, Anne! He began two sentences with and! And he used the very X happened and Y happened structure you’ve been complaining about for the last two posts. So you must be wrong about them both, right?”

No, actually — I selected this passage precisely because he does incorporate them; he also uses the passive voice in one sentence. He does it sparingly, selectively.

Look at the horror that might have resulted had he been less variable in his structural choices. (I apologize in advance for this, Scott, but I’m making a vital point here.)

And I sat there brooding on the old, unknown world, and I thought of Gatsby’s wonder when he first picked out the green light at the end of Daisy’s dock. He had come a long way to this blue lawn, and his dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it. He did not know that it was already behind him, and that it was somewhere back in that vast obscurity beyond the city, and it was where the dark fields of the republic rolled on under the night.

Gatsby believed in the green light, and in the orgiastic future that year by year recedes before us. And it eluded us then, but that’s no matter — tomorrow we will run faster and we will stretch out our arms farther… And one fine morning–

So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.

The moral: even when the writing is very good indeed, structural repetition can be distracting. (Take that, writers who believe that they’re too talented for their work ever to require revision.)

Where might one start to weed out the ands, you ask? Glance over your pages for sentences in which and appears more than once.

Chances are high that such a sentence will be a run-on, in any case. So you may be sure to spot them in the wild, a multiple-and run-on will probably look something like this:

In avoiding the police, Babette ran down the Metro stairs and out onto the platform and into the nearest train.

This is a classic run-on — too much information crammed into a single sentence, facilitated by those pesky conjunctions. Ask yourself: is there another, more interesting way I could convey all of this information? If not, is all of this information even necessary?

Some writers, of course, elect to include run-on sentences deliberately in their work, for specific effect: to make the narrator sound less literate, for instance, or more childlike, or to emphasize the length of a list of actions the protagonist has to take to achieve a goal. Or sometimes, the point is to increase the comic value of a scene by the speed with which it is described, as in this excerpt from Stella Gibbons’ immortal comedy, COLD COMFORT FARM:

He had told Flora all about his slim, expensive mistress, Lily, who made boring scenes and took up the time and energy which he would much sooner have spent with his wife, but he had to have Lily, because in Beverly Hills, if you did not have a mistress, people thought you were rather queer, and if, on the other hand, you spent all your time with your wife, and were quite firm about it, and said that you liked your wife, and, anyway, why the hell shouldn’t you, the papers came out with repulsive articles headed “Hollywood Czar’s Domestic Bliss,” and you had to supply them with pictures of your wife pouring your morning chocolate and watering the ferns.

So there was no way out of it, Mr. Neck said.

Quite the sentence, eh? (Not the second, silly — the first.) I’m going to part company with pretty much every other editor in the world for a moment and say that I think that a writer can get away with this sort of run-on every once in a while, under three very strict conditions:

(1) IF it serves a very specific narrative purpose that could not be achieved in any other manner (in this example, to convey the impression that Mr. Neck is in the habit of launching into such diatribes on intimate topics with relative strangers at the drop of the proverbial hat),

(2) IF it achieves that purpose entirely successfully (not a foregone conclusion, by any means), and

(3) If the writer chooses to do this at a crucial point in the manuscript, s/he doesn’t use it elsewhere — or at least reserves the repetition of this choice for those few instances where it will have the greatest effect.

Why minimize it elsewhere? Well, as we have seen above, this device tends to create run-on sentences with and…and…and… constructions, technically grammatical no-nos. You may be doing it deliberately, but as with any grammatical rule, many writers who do not share your acumen with language include them accidentally.

Let me ask you this: how is a speed-reading Millicent to tell the difference between a literate submitter pushing a grammatical boundary on purpose and some under-read yahoo who simply doesn’t know that run-ons are incorrect?

Usually, by noticing whether the device appears only infrequently, which implies deliberate use, or every few lines, which implies an ingrained writing habit.

I’ve been sensing disgruntled rumblings out there since point #3. “But Anne,” I hear some of you protest, “I read a great deal, and I see published literary fiction authors break this rule all the time. Doesn’t that mean that the language has changed, and people like you who go on and on about the rules of grammar are just fuddy-duddies who will be first up against the wall come the literary revolution?”

Whoa there, disgruntled rumblers — as I believe I may have pointed out before, I invented neither the rules of grammar nor the norms of submission evaluation. If I had, every agency and publishing house would post a clear, well-explained list of standard format expectations on its website, along with explanations of any personal reading preferences and pet peeves its staff might happen to have. Millicent would be a well-paid, under-worked reader who could spend all the time she wanted with any given submission in order to give it a full and thoughtful reading; her boss would be able to afford to take on a difficult-to-market book project every month or so, just because he happens to like the writing, and the government would issue delightful little checks to compensate writers for all of the time they must now spend marketing their own work.

As simple observation will tell you that these matters are not under my personal control, kindly take me off your literary hit lists.

Even in literary fiction, it’s dangerous to include grammatically incorrect sentences in a submission — to someone who hasn’t read more of your work than the first few pages of your manuscript, it’s impossible to tell whether you are breaking the normal rules of grammar in order to create a specific effect, or because you just don’t know the rule. If an agency screener concludes that it’s the latter, she’s going to reject the manuscript, almost invariably.

Then, too, the X happened and Y happened structure is just not considered very literary in the business. So the automatic assumption if it shows up too much is that the material covered by it is to be read for content, rather than beauty of prose.

To quote Millicent’s real-life dialogue: “Next!”

Unless you are getting an extremely valuable effect out of a foray into the ungrammatical, it’s best to save your few opportunities to do so intentionally for when it serves you best. At the very least, make sure that two such sentences NEVER appear back-to-back.

Why? To avoid that passage appearing to Millicent as the work of — horrors! — a habitual runner-on, or even — sacre bleu! — the rushed first draft of a writer who has become bored by what’s going on in the scene.

Neither may be a fair assessment in your case, of course. But when you do find patches of ands in your text, step back and ask yourself honestly: “Do I really NEED to tell the reader this so tersely — or all within a single sentence? Or, indeed, at all?”

“Perhaps,” (you’re still speaking to yourself here, in case you were wondering) “I could find a way that I could make the telling more interesting by adding more detail? I notice by reading back over the relevant paragraphs that my X happened and Y happened sentences tend to be light on telling specifics.”

My, you’re starting to think like an editor, reader. A Frankenstein manuscript just isn’t safe anymore when you’re in the room.

Since your eye is becoming so sophisticated, take another look at paragraphs where ands abound and consider the opposite possibility: are you rushing through the action of the scene too quickly for the reader to enjoy it? Are some of those overloaded sentences cramming four or five genuinely exciting actions together — and don’t some of these actions deserve their own sentences?

Or, to put it a bit more bluntly, is the repeated use of and in fact your manuscript’s way of saying COME BACK AND FLESH THIS OUT LATER?

C’mon, admit it — almost every writer has resorted to this device at the end of a long writing day, haven’t we? Or when we have a necessary-but-dull piece of business that we want to gloss over in a hurry?

You thought you were the only one who did this, didn’t you?

Don’t be so hard on yourself — writers do this all the time. When the point is just to get lines down on a page — or to get a storyline down before the inspiration fades — X happened and Y happened and Z happened is arguably the speediest way to do it. It’s a perfectly acceptable time-saving strategy for a first draft — as long as you remember to go back later and vary the sentence structure. Oh, and to make sure that you’re showing in that passage, not telling.

When we forget to rework these flash-written paragraphs, the results may be a bit grim. Relying heavily on the and construction tends to flatten the highs and lows of a story.

But we all already know that, right? When actions come across as parts of a list, rather than as a sequence in which all the parts are important, the reader tends to gloss over them quickly, under the mistaken impression that these events are being presented in list form because they are necessary to the plot, but none is interesting enough to sustain an entire sentence.

Which, I’m guessing, is not precisely the response you want your sentences to evoke from Millicent, right? Call me psychic — and keep up the good work!

The dreaded Frankenstein manuscript, part VI: I’ve got rhythm…rhythm…rhythm…

broken-record8broken-recordbroken-record3
broken-record4broken-record5broken-record2

I got so carried away last time — urging all of you (a) to regard the revision process as an opportunity to discover the strengths in your manuscript, rather than the far more common method of concentrating exclusively upon the weaknesses, (b) being delighted to discover that you’re really, really talented at some very specific type of writing (who knew that you were the go-to writer for descriptions of buggy wheels in motion, for instance?), and (c) conceivably acting upon that discovery by reworking the manuscript to emphasize your strengths — that I fear one of my more important subsidiary points might have gotten a bit lost in the public rejoicing. Therefore, let me begin today by un-burying that lead.

Even if you chose to blow off 99.2% of my advice in general, please, I implore you, follow it in this one respect: make absolutely, positively certain that your first five pages do not read like a Frankenstein manuscript — or definitely will not before you even consider slipping them into an envelope with a SASE and mailing them off to an agent, editor, or contest.

Don’t just make a vague, affirmative-sounding noise in response to that. I’m waiting to hear an actual promise.

Why, you ask, when I’m writing this on a blog stuffed to the proverbial gills with literally thousands of pages of advice for writers, am I being so adamant about this little gem — and why only the first five? I’m requesting it for your long-term happiness, especially if you happen not to be the lucky beneficiary of limitless time on your hands to devote to revision.

I’m just being practical here, you see. Naturally, you will want your entire narrative to be in a consistent, well-crafted voice; indeed, that should be the long-term goal for any book-length piece. Were it entirely up to me, every writer would have the time to polish his work until it was positively reflective before submitting it.

But that’s not a luxury an aspiring writer has in this rough-and-tumble world, is it?

The fact is, if you’re in a rush to get your submission out the door — and who isn’t, right after pitching at a conference or receiving that long-awaited query response — you may not have either the time or the patience for a complete revision. And while I would NEVER suggest that ANY writer should send even a single page of requested materials WITHOUT having read that submission IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD, and every conference season, I type my fingers to the elbow pointing out to any writer who will listen that it’s actually a really, really poor idea to send out those materials immediately after receiving the request, precisely because doing so by definition doesn’t leave time for a last-minute read-through, I do recognize that deadlines, self-imposed and otherwise, do exist.

I do not concede, however, that anyone who has the time to write a manuscript does not have time to quadruple-check that her first five pages are written in a consistent, flowing, entertaining narrative voice. Nor can I easily envision a real-world submission situation where even the agent of that writer’s wildest dreams would not be willing to wait a week or two — nay, prefer to wait a week or two — to receive requested materials if they would be better-written after the lull.

Hey, it’s not as though that requesting agent is just going to drop everything, waiting for your submission to show up, or is even likely to blink if it takes them a month or two to arrive. Agents are busy people, after all, and they ask to see quite a few manuscripts.

Besides, isn’t submitting incompletely-revised writing a trifle self-defeating? It’s up to you how to invest your time and energy, of course; it’s not as though the Submission Police are going to break down your door to prevent you from hitting the SEND button with the first 50 pages of a Frankenstein manuscript attached. But given the rate at which Frankensteinery tends to get rejected, isn’t it worth taking the time to improve your odds of acceptance a little?

Which brings me to the question of why the first five pages are so important. As we’ve been discussing throughout this series, Millicent is not merely on the look-out for a well-written manuscript, or one that is simply free of technical errors: she is searching for a narrative voice that she believes her boss will (a) like and (b) be able to sell.

If the first five pages of a submission do not establish that voice, few professional readers will continue reading beyond them. While an agent will occasionally pick up an uneven manuscript if she enjoys the overall voice, the Millicent who screens her submissions will, in all likelihood, have made up her mind about the marketability of that voice by the bottom page 5, at the latest.

And that’s assuming that page 1 was close enough to flawless, technically speaking, to tempt her to keep going. Not to mention well-written, presenting an interesting story, and sounding like the kind of book Millicent’s boss habitually represents.

So again: please promise me that you’ll tinker with at least those first five pages until they’re lovely. It’s in your book’s best interest.

After you’ve roll up your metaphorical sleeves to launch into that worthy endeavor, you might want to start by keep an eye out for a very, very common type of textual repetition, especially in book openings end endings: invocatory rhythms that don’t quite work.

Invocatory rhythms are one of the most popular tools aspiring writers use to beautify their narratives, a kind of sing-song rhythm that alerts the reader that Something Literary is Going on Here. Often couched in generalities about the human condition, a well-written invocatory opening can provide a philosophical starting-point, preparing the reader’s mind, as it were, for the specific story to come — or that has just concluded.

More importantly, though, an invocatory rhythm is a species of seduction: conveys a sort of music that draws the reader irresistibly. I’ve read openings that one could practically sing. Take, for instance, the opening paragraph of Truman Capote’s Breakfast at Tiffany’s:

I have always been drawn back to places where I have lived, the houses and their neighborhoods. For instance, there is a brownstone in the East Seventies where, during the early years of the war, I had my first New York apartment. It was one room crowded with attic furniture, a sofa and fat chairs upholstered in that itchy, particular red velvet that one associates with hot days of a train. The walls were stucco, and a color rather like tobacco-spit. Everywhere, in the bathroom too, there were prints of Roman ruins freckled brown with age. The single window looked out on a fire escape. Even so, my spirits heightened whenever I felt in my pocket the key to this apartment; with all its gloom, it still was a place of my own, the first, and my books were there, and jars of pencils to sharpen, everything I needed, so I felt, to become the writer I wanted to be.

Feel that gently galloping rhythm? Compelling, no? we could quibble about some of dear Truman’s editorial choices — I, for one, probably would have taken him to task for those two ands in the final sentence, and many a modern-day Millicent might reject this opening on sight as leaning too heavily on the passive voice — but you can’t deny that it sets a mood.

Partially, the narrative achieves that through invocatory rhythm — and to many a writer, and to many a professional reader, too, that “Ready or not, Muses, here I come!” rhythm is what differentiates the opening of a good book from the writing in the rest of the text. That, and because those golden words happen to fall on page 1, so they’re the first taste the reader gets of the author’s voice.

I’m sensing that some of you out there are shaking your heads, perplexed. “Rhythm?” you call out between well-timed shakes 34 and…35. “I’m not really getting what you mean. I can see that it’s well-written, crammed with the telling details you’re always…” (36) “…going on about, but rhythm is something heard with the ears, right, not seen with the eyes?” (37)

Well, no — although it’s a moot point if you’re reading the page IN ITS ENTIRETY and OUT LOUD. An experienced reader can feel rhythm on the page; it’s part of what keeps Millicent turning pages. To a professional reader, it’s a manuscript’s heartbeat.

Which is why, in case you’d been wondering, I’m bringing it up in this series on Frankenstein manuscripts. All too often, a manuscript will open with a nice, musical rhythm, only to drop it somewhere around page 5. (Hey, I didn’t pick that barrier arbitrarily — that’s around the end of most manuscript’s first scenes.) Or to begin another halfway down page 2. Sometimes, the switch is jarring enough that the text just before and just after the switch read like two different authorial voices.

Sound familiar? It should: it’s one of the defining characteristics of the Frankenstein manuscript. Need I say more?

I should, actually — or so the head-shakers from a few paragraphs ago tell me. Try reading the opening of Jerzy Kosinski’s marvelous political satire, Being There, first silently, then, if you haven’t taken a vow of silence (or are not perusing this blog at work), read it again out loud.

It was Sunday. Chance was in the garden. He moved slowly, dragging the green hose from one path to the next, carefully watching the flow of water. Very gently he let the stream touch every plan, every flower, every branch in the garden. Plants were like people; they needed care to live, to survive their diseases, and to die peacefully.

Did you catch it that time? This is a particularly nice example: the rhythm begins slowly, then gradually builds up speed, as if the garden were awakening in the first light of morning; by the third sentence, the narrative moving forward at a strong beat. That’s far from accidental: the third sentence repeats the same word thrice, a rhythm continued by the list of three essential needs of people in the final sentence. Well done, Jerzy!

Still not hearing it? Okay, you’ve left me no choice; I’m going to get completely ruthless. Take a gander at what is arguably the most famous example of invocatory rhythm in American literature, the ending of The Great Gatsby, by F. Scott Fitzgerald. (Yes, he of “Oh, I’m so beautiful — why can’t I be happy?” fame.)

And as I sat there brooding on the old, unknown world, I thought of Gatsby’s wonder when he first picked out the green light at the end of Daisy’s dock. He had come a long way to this blue lawn, and his dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it. He did not know that it was already behind him, somewhere back in that vast obscurity beyond the city, where the dark fields of the republic rolled on under the night.

Gatsby believed in the green light, the orgiastic future that year by year recedes before us. It eluded us then, but that’s no matter — tomorrow we will run faster, stretch our arms out farther…and one fine morning–

So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.

If you can’t sense the rhythm in that passage, I can only suggest that drum lessons might be a waste of your time.

Perhaps because so many of us in this great nation spent our formative years being fed THE GREAT GATSBY, THE OLD MAN AND THE SEA, ROMEO AND JULIET, and other rhythm-heavy broken-off bits of literary nourishment intravenously through our English classes, capital-L Literature tends to be heavily associated with these types of very rhythmic narrative. The Great American Novel construction kit might as well come with a drum machine, if the submissions Millicent sees are any indication.

Which is to say: literary fiction manuscripts tend to be stuffed to the margins with invocatory rhythms, as do, for some reason, high-end science fiction and sophisticated women’s fiction. Forget about grabbing the reader with a good, old-fashioned hook: these openings are evidently intended to stun Millicent into cries of delight over the magnificence of this new literary voice.

Which is grand — when the device works. The problem is, it often doesn’t.

But that doesn’t stop a driving rhythm from being a hugely popular way to open Chapter 1, is it? As so many writers have been delighted to discover, one of the easiest ways to add this music to a text is through word and phrase repetition:

Geraldine ran through the corridor, ran like the wind, ran as though lions were behind her and the open arms of a knight in shining armor in front. Didn’t she deserve her freedom, after all this time? Didn’t she deserve a life free of the incessant demands of boss, husband, co-worker, photocopy machine, cat? Of best friend, illicit lover, that grim-faced police sergeant on the night shift? Didn’t she, in fact, deserve to breathe the fresh air of autonomy?

That’s a relatively moderate use of the kind of invocatory rhythm that tends to turn up in manuscript submissions and contest entries. Here’s a galloping case of it:

Bewildered, Paul hung his head in shame. Not in shame, precisely: he hung his head partially in pride, a fierce pride that he had done the right thing, made the brave choice, under extremely trying circumstances. No, it was not in shame that he hung his head — that much was clear to him, even while trying to find his way of the wilds of bewilderment without so much as a map and his trusty Boy Scout compass. He was proud, pleased-proud, surprised-proud, PROUD. He wouldn’t have canceled out his supposed shame even if he could have turned back time with a wave of his hand.

Yes, the rhythm here is indeed driving, but what a heck of a lot of word repetition! That’s what a professional reader is likely to take away from this paragraph, by the way, not the emotional intensity. In fact, here’s how it’s likely to burn itself into Millicent’s overworked retinas:

Bewildered, Paul hung his head in shame. Not in shame, precisely: he hung his head partially in pride, a fierce pride that he had done the right thing, made the brave choice, under extremely trying circumstances. No, it was not in shame that he hung his head that much was clear to him, even while trying to find his way out of the wilds of bewilderment without so much as a map and his trusty Boy Scout compass. He was proud, pleased-proud, surprised-proud, PROUD. He wouldn’t have canceled out his supposed shame even if he could have turned back time with a wave of his hand.

To put it less graphically, it’s the repetition that Millicent is likely to notice, rather than the poetic rhythm. Notice, too, that it’s not only the verbatim word and phrase repetition that would make her grind her teeth: words that scan similarly, like wild and bewildered are likely to stick in her craw as well. As will different forms of the same verb appearing within too few lines of text.

Just in case any of you were thinking of featuring have, having, and had within the course of a single paragraph anytime soon.

I’ve been sensing more head-shaking throughout my discussion of these examples. “I see that there are repeated words here, Anne, but surely that is a stylistic choice on the author’s part, a matter of bending the ordinary rules of writing in order to produce a particular type of voice — in this case, one that sounds like chanting the same words over and over again. Unless you have just inadvertently proven your oft-made point about not every reader’s liking every voice, and you are demonstrating yourself to be the kind of knuckle-dragging troglodyte who eschews the joys of literary fiction in favor of novels that — ugh — have a plot?”

Actually, I’ve been known to read and enjoy both, oh ye quick to judge — and what’s more, I’ve read plenty of literary fiction with strong plots and genre fiction that features beautiful language. I cut my editing teeth on high-end fantasy with a literary voice. So there.

But you are right that the example above is far more likely to have dropped from the fingertips of a writer with specifically literary aspirations than one who was aiming for a more mainstream market. Since invocatory rhythms are quite common in poetry, this style turns up very frequently in prose by writers who also write poetry. Unfortunately for Millicent’s aching eyes, it’s also a frequent guest device in novel and memoir submissions, particularly in those that are either literary fiction or are other types of manuscript written with an overtly literary voice.

It just sounds pretty, somehow. Blame our high school English teachers.

Oh, some of you head-shakers are at it again. Aren’t your necks getting tired? “Wait — if the writing’s pretty, how could THAT be problematic in a submission?”

In many ways, believe it or not. Rather than telling you why, let’s look at the single most famous piece of invocatory prose in English literature, the opening to Charles Dickens’ A Tale of Two Cities. (Yes, yes, I know: I’m fond of this particular example, but honestly, it’s one of the best how-tos for writing redundant prose ever produced. Bear with me here.) Just for kicks, pretend that your tenth-grade teacher didn’t force you to write a critical essay about it. Instead, try to read like an agency screener:

It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way – in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.

There were a king with a large jaw and a queen with a plain face, on the throne of England; there were a king with a large jaw and a queen with a fair face, on the throne of France. In both countries it was clearer than crystal to the lords of the State preserves of loaves and fishes, that things in general were settled for ever.

Or, if you want to don Millicent’s eyeglasses even more thoroughly, take a gander at it in standard manuscript format:

2-cities-good

Now, this voice is certainly distinctive, isn’t it? Hard to conceive of a more memorable opening, rhythmically speaking. But it’s also true that if these were the first two paragraphs of a submission, pretty much any professional reader today would have rejected it by line three.

Close your eyes, channel Millicent, and tell me why.

If you said that it was because the first paragraph is one interminable run-on sentence — 119 words, connected incorrectly by commas, rather than semicolons, sacre bleu! — give yourself lollipop, a pat on the head, and an A for the day.

Ditto if you zeroed in upon the apparently random capitalization of nouns, the criminal punctuation choices, the ubiquitous logical contradictions. (Yes, I know Dickens meant it to be ironic; stop parroting your high school English teacher, or I’ll be forced to pull out my tattered copy of OF MICE AND MEN.) Or the fact that two paragraphs into the piece, the reader still has absolutely no idea who the protagonist is or what’s going on.

And can’t you just picture an editor furiously scribbling in the margins: “Which was it — the best of times or the worst of times? Commit to one or the other! Remember, the reader only knows what you tell him!”

However, there is a simpler, less obvious reason this first page just cries out for rejection — which will be abundantly apparent if you stand up right now, take two steps backward from your computer monitor, and take another look at Dickens’ opening.

See the visual pattern of word and phrase repetition? Millicent would have spotted it as soon as she pulled the first page out of the envelope.

I’ve seen wallpaper with more pattern variation. If you’ve been revising for a while (or if you paid close attention to the title of this post), you might have caught that the problem was repetition without backing away from your computer: the first ten verbs in the piece are identical, after all.

Yet it’s not just the repeated words and phrases that would raise professional readers’ weary eyebrows here: it’s the structural repetition, the phenomenon of consecutive sentences being set up in the same way. Or, in the disease’s more advanced form, when every second or third sentence boasts practically the same structure. Narratives where most sentences contain two verb phrases joined by the word and, for instance, or the ever-popular As X was happening, I did Y.

Dickens, bless his now-still heart, has provided us with a lulu of an example of why structural repetition is problematic in print. No matter how great your high school English teacher told you this particular opening was, it’s an undeniable fact that it’s dull for the reader to read the same It was X, it was Y sentence structure over and over again.

To be fair, though, any given sentence structure can become tiresome to a reader, if it is repeated often enough within too few lines of text. Even had Dickens wielded all of those semicolons correctly (which he didn’t, by current grammatical standards), Millicent would have known at a glance that an opening this repetitious was unlikely to be an easy sell, either to readers or to her boss, the agent.

And for precisely the same reason in both cases: it’s conceptually boring and hard on the eyes to read that many similarly-structured sentences in a row.

As we saw in all of today’s examples, a certain amount of structural repetition can provide a genuine forward momentum to a narrative. Many aspiring writers see that rhythm in the work of authors they admire and say, “Wow, that’s cool. By jingo, I’m going to make my paragraphs read like that!”

That’s a perfectly legitimate voice choice — provided that it is used sparingly. Like any magic trick, however, repetitive structure loses its ability to charm when the reader sees it too often; after a while, it can start to come across less as an interesting stylistic choice than as a sort of narrative tic.

How often is too often? Well, let me ask you: how many iterations of It was… did Dickens put you through before you first murmured, Oh, come on, Chuck; get on with it?

For Millicent, that number is likely to be as low as two, even if the repetition isn’t in consecutive sentences. Why so few? Well, editors are trained to zero in on redundancy and excise it, so it shouldn’t come as too much of a surprise to anybody that the contest judges, agents, and Millicents who cull the herd of submissions should develop a sensitivity to something likely to offend an editor’s sensibilities. If a particular stylistic choice is unlikely to sell to a publishing house, those whose job it is to find the bestsellers of tomorrow have to pay attention that editorial preference.

So yes, in answer to what practically all of you were thinking at the beginning of the last paragraph, a professional reader who has been at it a while — honestly may notice structural repetition the first time it occurs, not the seventh. But that’s a matter of speculation, as she is very, very unlikely to still be reading long enough to stumble upon #7.

Heck, it’s not all that uncommon for a professional reader to sit bolt upright in the middle of page 172, exclaiming indignantly, “Hey, this writer is reusing sentences!” if the first iteration occurred on page 3. Millicents tend to have good memories for text. So do agents, editors, contest judges, writing coaches, and pretty much everyone else who reads work-in-progress for a living.

Which is why, in case you’ve spent years speculating on the subject, recipients of professional feedback are so often stunned by assertions that their manuscripts use particular words or phrases constantly. To someone with a memory trained for editing, four times in a 300-page submission may feel pretty constant.

Don’t repeat yourself more than is absolutely necessary.

“Okay, okay,” I hear some of you rules lawyers out there murmuring, “I understand that Millicent is hyper-sensitive to reused sentences and repeated sentence structures. But as you pointed out yourself, Anne, many writers like to open and close their books with poetic rhythms; that doesn’t necessarily mean that the entire book will be written that way. A TALE OF TWO CITIES doesn’t continue repetitively, after all. So why doesn’t Millicent just assume that the device will end in a page or two and read on?”

Long-time readers, feel free to sing along: because Millicent seldom makes it all the way to the end of page one. She’s not in the habit of reading on until she gets to a patch of text she likes. (Too bad our pal Chuckles blew his chance by repeating himself so much, eh?)

I could sidestep the crux of the question by leaving it at that, but the real issue is why a professional reader would assume that the way a manuscript opens is necessarily indicative of what is to come. It’s an excellent question, because this assumption does underlie any rejection on page one. The fact is, though, that this presumption is not always inaccurate, at least with regard to redundancy. More often than not, when a manuscript opens with repetitive structure, it will continue with repetitive structure.

Hey, the writer thinks it sounds pretty. He’s been re-reading THE GREAT GATSBY lately.

Obviously, this renders invocatory repetition dangerous for a writer to use in the first pages of a submission. Or book proposal. Agents and editors are just so used to seeing structural repetition dotting submissions end to end that they’re all too likely — fairly or not — to conclude that to read on would be to be treated to the same type of sentence over and over, ad infinitum.

And that, my friends, would be less poetic than soporific.

Next time, I shall talk about ways to tell which is which in your writing, to figure out when and how invocatory rhythms will help your work. Keep up the good work!

The dreaded Frankenstein manuscript, part IV: the monster always returns, sometimes with a little help from his friends

frankenstein and friends

Before we delve back into the topic at hand, I’d like to point out to those of you who are not inveterate comment-readers that there has been some amazingly helpful discussion going on in the comments section of the last couple of posts, on writers’ conferences and revision, respectively. (That’s here and here, for those of you reading this on Publisher’s Marketplace.) Once commenters get chatting with one another, the discussion sometimes goes on for days, so it’s worth checking back in — and it’s definitely worth chiming in.

I just mention. And while I’m mentioning, allow me to bring up a revision-related matter inspired by one of those discussions.

All of you out there are already aware that a serious writer should never be without paper and a writing implement, right? You never know when a great idea — or turn of phrase — will hit you, after all, and every author in the world has a personal horror story about the perfect midnight inspiration that evaporated because s/he assumed, wrongly, that s/he would remember it in the morning, even if s/he didn’t write it down.

Trust me, you do not want to be like s/him. Keep a pad of paper and pen by the bed — no matter whose bed you happen to be occupying in the dead of night. (Hey, I’m here to give writing advice, not make moral judgments.)

In fact, a good writer should always assume that the only way to preserve a thought for posterity is to jot it down, NOW, before it disappears into the ether.

What does that time-honored axiom have to do with revision, you ask? It has an important corollary: don’t throw away or delete earlier versions of your manuscript; you may want to use some of that material later on. The same holds true for abandoned writing projects: that book that isn’t gelling today may well in five years.

Archiving is a writer’s friend, in short.

I’m not talking about saving a different version of your writing documents after you change each and every comma, of course. (Although while I’m tossing around helpful rules of thumb, a good writer should hit SAVE after every revised paragraph, and make back-ups frequently, unless s/he just loves trying to reconstitute a multitude of micro-changes from memory after a computer crash.) I’m talking about saving your entire manuscript before you begin revision, making a duplicate of it, and storing that duplicate — clearly labeled as DRAFT (date) — as a separate file.

That way, you can revise, comfortable in the knowledge that if you change your mind later on, you can reconstitute your earlier draft in the twinkling of an eye. Rather than, say, trying to reconstruct it from memory.

This is an especially useful strategy for writers who can’t command long stretches of revision time, instead sneaking in twenty minutes here, an hour there, as their schedule permits. It is far, far easier to recall whether you’ve completed revising Chapter 4 if your hard disk (or desk drawer, for the less technology-minded) contains documents entitled Ch 4 May 2010 and Ch 4 revision than if all you can turn up is Ch 4.

It’s also not a bad idea — and you might want to brace yourselves; this one’s quite a bit of work — to get in the habit of keeping a list of major revisions, the date you made them, and the page upon which they occurred. Not only is this an excellent way to make sure that you don’t inadvertently skip the last 10 pages of Ch 4 while you’re going through the manuscript, changing your protagonist’s boss from Edgar to Elvira; it will save you mountains of time if you subsequently decide to change it back.

“But Anne,” those of you who have been paying close attention point out, and rightly, “in that case, couldn’t I just revert to that file I clearly labeled Novel Edgar version? Wouldn’t that save me even more time?”

Well, it would, provided that in that particular revision, you had changed absolutely nothing but Edgar’s name. But come closer, and I’ll whisper a trade secret: it’s practically unheard-of for a reviser to make ONLY the intended major change. S/he’ll spot typos, for instance; the opening of the second paragraph on page 73 will suddenly seem awkward. If s/he subsequently reverts to the earlier draft, those other changes often get lost — changes that the writer in retrospect will swear that s/he made.

Because, of course, s/he did; they merely don’t show up in the older manuscript. Much head-scratching inevitably ensues.

Some of you still aren’t convinced maintaining a revision list is worth the trouble, though, are you? Okay, here’s an even better reason: if you get into the habit now, you will probably be more comfortable working with an agent or editor.

Why? Well, it’s not all that uncommon for either to request specific revisions on a manuscript, either before or after they have signed the author, or for a manuscript to go through several rounds of requested revisions. (Ideally, with the writer’s hanging on to each version in a separate computer file or hard copy, in case the agent or editor changes his/her mind.) If the revisions are minor, or — and this happens more than one might think — if the writer decides to take some revision suggestions and not others, a swiftly-skimming agent or editor might think, erroneously, that the writer simply ignored the suggestions.

Just think how much debate may be avoided if the writer can instantly whip out a list of the revisions s/he made. Or — and I personally would not dream of submitting requested submissions without this — if s/he simply tucked a cover letter listing the changes made in the box with the revised manuscript.

At minimum, such a list will render it simpler to go back and reverse specific changes, in the not-unheard-of event of the agent or editor suddenly saying, “You know, I like this version much better, but how would you feel about making Elvira male?”

Oh, you think I’m joking, do you? Tell you what: the next time you bump into me at a writers’ conference, remind me to introduce you to three or four authors to whom similar requests have been made. Or, increasingly common in recent years, authors whose editors got laid off from their publishing houses after a round of requested revisions, so the authors abruptly found themselves trying to please a new editor with completely different tastes. Trust me, these authors just LOVE to tell their revision horror stories.

Still not convinced that you should take the time to keep a revision diary? I can think of one other very solid reason to get into the habit: if you discover that you have a Frankenstein manuscript on your hands, your revision list will tell you where you should start looking for inconsistencies in the text.

Admittedly, so will reading your manuscript IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD, but that takes significantly longer, at least to find a place to begin revising. Starting a revision journal and maintaining it conscientiously (hey, how much use can it be to you if you can’t trust it?) can not only help you figure out where to tackle the daunting task of revising a Frankenstein manuscript; it can prove invaluable in fending off revision-related panic (how on earth am I ever going to get through this?) and revision burnout.

For those of you just tuning in, a Frankenstein manuscript is a work that — usually inadvertently — is written (and usually revised) in so many different voices, styles, structures, and even quality of writing that it reads as though a committee had written it. Since I have literally never heard a single speaker at a writing conference address this very common problem — but have so often heard agents, editors, contest judges, writing teachers, and freelance editors complain about it in private — I wanted to alert my readers to it, lest the monster return again.

Because it will, you know. The first rule of horror is that the monster always returns. (Sort of like the mythical s/he in this post, come to think of it.)

In a way, a Frankenstein manuscript is a gift for a busy agent, editor, or judge, because it’s so very easy to reject. While I am generally very much in favor of writers doing everything they can, short of offers to do laundry or slip cash under certain doors in the dead of night, to make their agents’ and editors’ lives easier, trust me, you do not want to be on the donating end of such a gift.

Seriously, from a professional reader’s point of view, it’s no-brainer rejection if ever there was one: clearly, Millicent the agency screener thinks, if the author herself did not catch the Frankensteinish inconsistency of the text, the book needs to go through at least one more major revision.

And believe me, this needs another editing run-through is not something you want Millicent to think while considering whether to pass your submission on to her boss, the agent of your dreams. Remember, in order to reject the manuscript, all she needs to think is, “While it’s an interesting premise,” (or voice, or style, etc.) “the author needs to work on craft, structure, and consistency. We’ll catch this author next time around.”

In other words: “Next!”

Unfortunately, since Millicent usually compresses her expression of this into the standard phraseology of rejection (I’m sorry, but this manuscript does not meet our needs at this time, for instance, or I just don’t think I can place this book successfully in the current market, or the ever-popular I just didn’t fall in love with this story), the writer seldom finds out that she considers it a single revision away from being acceptable. Form-letter rejections are identical when sent to the author of a nearly-perfect manuscript and one where every third word is misspelled, after all.

In fact, agency denizens are often genuinely surprised to hear that aspiring writers with near-miss manuscripts aren’t necessarily aware of how close they are to getting accepted. Why, just last year, I asked my agent about a very talented writer I’d sent his way. He’d rejected her, and since the wording of the rejection had been rather ambiguous (along the lines of while I admire your voice, I just don’t think I can place this book successfully in the current literary market, I gather), I was curious to hear if he would be open to reading her next manuscript, a few months away from completion.

He looked at me blankly. “Next manuscript? She hasn’t dropped the first one, has she?” I assured him she had. “Oh, that’s a shame — it was really interesting. It just needed more work.”

Sound familiar? Or at any rate not surprising?

It shouldn’t be, but aspiring writers tend to overestimate, sometimes radically, the amount of time and energy an agent will be willing to invest in their first books. Think about it: every moment an agent devotes to nursing a new client’s manuscript into a publishable state is a moment that s/he is not spending selling books. Or reading the new works of clients who have already made him money. Or, perhaps closer to the hearts of agent-seekers everywhere, scanning submissions from aspiring writers.

Or having lunch with their current clients, in order to be grilled about what they thought of their friends’ submissions. Networking takes time, too, you know.

My point is, contrary to popular opinion, agencies are very seldom charitable institutions, devoted selflessly to the promotion of great literature. Even agencies that do in fact represent great literature are in the game to make money. In order to do that, they need to sell books.

Which means, in case I’ve been too subtle so far, that they’re looking for manuscripts that they not only could conceivably sell to publishing houses, but sell quickly in the current market. By definition, a manuscript that needs a whole lot of work is not going to be ready to market as soon as one that does not.

Besides, agencies receive too many letter-perfect submissions to devote much time to fixer-uppers. They figure that the fixer-uppers will come back to them eventually, anyway, all cleaned up.

Without their intervention. The average agent’s faith in the tenacity of the talented is unbounded. He honestly does believe that his dream client can figure out what to give him all by herself.

So trust me on this one: you want yours to be the submission that causes Millicent to exclaim, “Oh, this one’s ready to send out to editors right now!”

A Frankenstein manuscript is virtually never going to provoke that last exclamation, because inconsistency of voice, vocabulary, tone, etc. is a pretty sure sign that the writer has not finalized the narrative. Oh, s/he may have revised it until she’s blue in the face, but she hasn’t yet gone through the entire thing and smoothed it out so it reads like a unified story.

Here’s a word to the wise: if you are working on your first novel — or any other writing project — over the course of years, do yourself a favor and check it for stylistic consistency before you submit it to ANY agent, editor, or contest.

If you find that your voice wavers a bit throughout, don’t despair. As I mentioned last time, it’s actually quite rare that writers, even extremely gifted ones, find their specific voices right away; allow for the possibility that yours developed while you were writing the book.

Then embrace a two-part revision goal: find the voice, the style, the structure you like best, then make sure that every sentence in the book reflects it. Which, naturally, is going to be a heck of a lot easier to do if you had the forethought to keep a journal of what you changed where in the manuscript.

Without such a record, it’s quite a bit more difficult to pull off Part I of that tall order by reading your work in screen-sized chunks. In order to make absolutely sure that your book hangs together cohesively, YOU MUST READ IT IN HARD COPY.

In its entirety. Preferably in a few long sessions, and, if you change narrative voice very often, out loud, to ascertain that your various voices remain absolutely distinct throughout.

Although that last piece of advice is unlikely to come as much of a surprise to long-time readers of this blog (or even to those of you who have the attention span to remember as long ago as the opening of this post), I hear some of you grumbling out there. “But Anne,” the disgruntled protest, “I feel like I’ve been working on this book forever. I’ve revised it so often that I could recite huge chunks of it from memory. And yet you’re telling me to reread the whole thing — aloud, yet?”

Yes, I am. Actually, it may actually be more important for inveterate revisers to read their work IN HARD COPY, IN ITS ENTIRETY, and OUT LOUD.

Why, you gasp in horror? Because the more you revise a novel — or any book — the more likely it is to turn into a Frankenstein manuscript. It is an unintended downside of being conscientious about honing your craft.

Again, think about it: over time, you move passages around; you insert new scenes; you add or subtract subplots, characters, dialogue. All of these inevitably affect other parts of the book. Can you really be sure, for instance, that you remembered to remove your protagonist’s sociopathic sister from EVERY place she has ever appeared, even as a shadow on a wall?

And no, in response to what two-thirds of you just thought: merely doing a search-and-replace on the sister’s name is not sufficient, because if a novel is complex and rich, the spirit of individual characters lingers, even when they do not appear on the page. Necessarily, you would need to write the consciousness of the sociopathic sister out of the psyches of every other character in the family.

And that’s just the fall-out from a single change. The vast majority of revision is minor — which does not mean that any given change might not carry resonance throughout the book.

Starting to see why investing the time to list your revisions might conceivably be a time-saver in the long run? Or at least why I have been harping on the necessity of sitting down and reading your manuscript in its entirety, in hard copy, AND getting unbiased readers to look it over before you submit it to an agent, editor, or contest? Yes, it’s the best way to catch grammatical, spelling, and continuity errors — but it is also really the only way to notice where a deleted character or plot point still affects the rest of the book.

While you’re reading your manuscript, do be aware that It is far from uncommon for fledgling writers to incorporate the style, vocabulary, and/or worldview of whatever author they happen to be reading at the moment into their work. It’s sort of like catching an accent when you’re staying in another country: you may not realize that you’re doing it, but others hear and wonder why your accent keeps wandering back and forth between London and Brooklyn.

I’ll admit it: this used to be my personal Frankenstein bête noire. When I was writing the novel my agent is currently marketing, I was reading a whole lot of Noël Coward. An extremely witty writer; I enjoy his work very much. However, he wrote almost exclusively about (a) pre-WWII British people and (b) people who inhabited now-transformed British colonial possessions.

My novel is about the adult lives of children who grew up on an Oregon commune, so obviously, my characters should not talk like Coward’s. (Although it would have been amusing to try: “My dear, your hot tub attire is simply too killing!” “Reginald, I must implore you to desist from taunting the yoga instructor!” “May one inquire whether this tabbouleh is indeed vegan? The most frightful consequences may otherwise ensue.” “While your sincerity is charming on a multiplicity of levels, Felicia, I cannot fail to notice that you have once again neglected your duties in tending to the sauna’s controls.”)

I made a deliberate effort not to incorporate educated British cadences into my dialogue, and in self-editing, deleted any lines of thought that smacked even vaguely of 1920s urbanity. However, being a very experienced editor, I was aware that I would probably miss a few, so not only did I read the entirety of my novel out loud (much to the astonishment of my cats and neighbors), but I also passed it under the eyes of first readers I trust, with the explicit instruction that they should highlight any archaic Briticisms.

And you know what? I had missed three in my on-screen revisions, but caught in my hard-copy read-through — much to the relief, no doubt, of my highlighter-wielding friends.

My point here — other than providing some fascinating footnote material for some graduate student fifty years from now who wants to write her thesis on Noël Coward’s influence upon Gen X American novelists — is that no matter how good you get at self-editing on a page-by-page basis, in order to avoid sending out a Frankenstein manuscript, you simply must take additional steps in screening your work.

Get used to it now: you will never outgrow the need. No writer does.

Partially, it is a focus problem. In the throes of the revision process — especially on a computer screen, which encourages reading in a piecemeal, episodic fashion not conducive to catching overarching patterns — it is terribly easy to lose sight of your book AS A BOOK.

This is where a sharp-eyed writers’ group, a good writing teacher, a freelance editor, or even someone you’ve met at a writers’ conference with whom you can exchange work can be most helpful to you: assisting you in identifying what in the finished book jars with the integrity of the whole. These sources are also great for pointing out continuity errors, such as when the sociopath is named Janet for three chapters in the middle of the book, and Marie-Claire for the rest.

Not only will dependable outside eyes weed out Frankenstein tendencies, but the mere fact of having to defend your authorial choices to them will force you to make all of your deviations from standard narrative conscious, rather than accidental. Lest we forget, such discussions are also terrific practice for wrangling with your future agent and editors.

If you’re going at it alone, my advice comes in four parts.

(1) Once you have read through the whole manuscript, go back and read it again, projecting onto it the style and/or voice you like best. Does it work?

(2a) If the answer is yes, rejoice. Then skip to Step 3.

(2b) If the answer is no, pick another style or voice from the text, and project it through the entire manuscript.

(3) When you find one you like, save the original manuscript as a separate file, so you have the option of changing your mind later, and work through a separate copy, establishing the new style. In some parts, this may require extensive revision; others may need nothing but a few small tweaks.

(4) After you have finished, read the entire thing out loud again, for consistency. Does it work? More importantly, do you like it better than the original draft?

In answer to what half of you just mentally screamed: heck, yes, this is going to take you a lot of time — but few in the publishing industry would prefer to see a half-polished manuscript by a good writer, if the writer could deliver a beautifully consistent manuscript four months hence. (Unless, of course, a contract with a deadline is involved.)

Honestly, it will take you far, far less time, in both the diagnosis and repair stages, if you take your Frankenstein manuscript on a field trip to other readers before you submit it to an agent or editor. If a writing group or class seems too time-consuming, consider hiring a freelance editor; if a freelance editor seems too expensive, join a writing group.

When you are making these calculations, though, do not forget to weigh the value of your time into the equation. If attending a group once a week or paying an editor saves you a year’s worth of solo work, it might well be worth it.

Which brings me to the great question that loyal reader Pam submitted a while back: how does one FIND a freelance editor like me?

Well, Pam, as it happens, I have established a rather extensive set of posts addressing that very question. They may be found collected on the archive list at right, under the startlingly original category title HOW DO I FIND A FREELANCE EDITOR? Those posts will give you a sense of what services an editor provides (not all of us do the same thing), what to expect to pay (which varies depending upon the level of editing), and what questions you might want to ask before you sign anything that looks even remotely like a contract.

For writers in the Pacific Northwest, another great resource is the Northwest Independent Editors’ Guild’s website. For each member editor, there’s a small blurb and contact information. You can search by geographic region, the type of book you want edited, even preferred style manual, or you can post your job for editors to see.

You’re going to want either to go through an organization or get a referral to find a reputable editor, because emotionally, handing your book over to a total stranger for criticism is a difficult thing; you will want to make sure in advance that you can trust the recipient. NWIEG verifies that each member has significant editorial experience — and believe it or not, we actually do argue about punctuation on our members’ forum — so you can feel relatively secure that any editor listed will have the skills and background s/he claims s/he does.

Do take the time to have a conversation or e-mail exchange with any freelance editor before you make a commitment, however. A good personality fit is very important, and it is perfectly legitimate to ask a potential editor whether s/he has ever edited your type of book before. Just as no agent represents every variety of book under the sun, no freelance editor will have experience with every book category. While there are plenty of editors out there who are willing to take pretty much anything (for a price), working with someone who is intimately familiar with the particular demands of your book category in the current market is probably going to be more helpful to you than working with a generalist.

One final word on the subject: if you are thinking about asking a freelance editor to work on a tight deadline, do not wait until the deadline is imminent. Good freelance editors are often booked up months in advance, and if you want a careful, thoughtful, professional read, you need to allow time for the editor to do her job.

Thanks for the good question, Pam — and keep up the good work, everybody!

The dreaded Frankenstein manuscript, part III: the light at the end of the passage, or, but wait, I WANTED it to read that way!

light along castle walls

Over the long holiday weekend (originally dedicated, in case those of you reading this from abroad had been wondering, to remembering the fallen on both sides of the Civil War), I introduced you to the Frankenstein manuscript. This alarming entity that is presented as a book written by a single author, but reads as though it had been written by several, so different are the voices, perspectives, and even word choices throughout. To professional readers — e.g., agents, editors, contest judges, and our old pal Millicent, the agency screener — this kind of patched-together manuscript is indicative of a not-yet-fully-developed authorial voice.

And why is that, boys and girls? Chant it with me now: because a fully-developed voice is consistent throughout the entire narrative.

Everyone with me so far? Except, perhaps, those of you who have had your hands in the air since I started this series?

“But Anne,” the patient many protest, and with good reason, “were we or were we not talking as recently as five weeks ago about multiple-perspective novels? I could see how a third-person novel could maintain an even tone and voice while dealing with different perspectives, but stylistically, I kind of like it when the writing is different when different perspectives are being portrayed. Also, wouldn’t it actually be a very bad idea indeed for a multiple first-person novel to have the same voice throughout?”

Excellent points both, multiple perspective-lovers. An argument, and an exceptionally strong one, could be made for structuring a multiple-perspective third-person narrative so the text ran slower when a more dim-witted character dominated, quicker when a more impatient one prevailed, and so on. An even better argument could be made for giving each first-person narrator a distinctively individual voice. Acting upon either argument well would require a lot of writerly pondering and meticulous craft.

Acting on either would also require an even greater editorial attention than to a manuscript with narrated by a single voice throughout, however. Why? Well, if a writer is going to wow readers by switching between compelling multiple voices, he must (a) develop equally compelling multiple voices, so the reader won’t tire of one or another, (b) render those voices different enough that the reader can easily tell the difference between a scene written in one voice and a scene in a second, and (c) make absolutely sure via rigorous re-reading and revision that there’s no blurring of those voices.

In short, every voice in the book would need to be separately consistent.

But craft wasn’t all that concerned you hand-raisers, was it? “That’s right, Anne,” they instantly reply. “I was thinking more of how Millicent would respond to my multiple-perspective novel’s switches in voice — particularly the one between the first scene (pp. 1-3 of my current manuscript) and the second (pp. 4-17). Isn’t she likely to, you know, assume that my book doesn’t have a consistent voice?”

The short answer: yes — if you do not make it clear in the text whose perspective is whose.

The long and infinitely more disturbing answer: unfortunately for those who like to experiment with multiple voices, voice-meandering Frankenstein manuscripts are common enough that tend to become profoundly suspicious of any manuscript that changes style or voice abruptly — at least, if those manuscripts were produced by first-time authors. With the super-quick readings that manuscripts generally receive in the pre-acquisition stage (and always get in the first round of contest judging), the Frankenstein manuscript and the manuscript genuinely setting out to do interesting things with perspective are easily confused.

Before anyone cries out upon the inherent unfairness of this, allow me to do it for you: there are many, many fine examples of good books where authors have adopted a Frankenstein format self-consciously, in order to make a point. It’s especially common in literary fiction.

For instance, if you are even vaguely interested in experiments in narrative voice, you should rush out and read Margaret Atwood’s ALIAS GRACE. In this novel-cum-historical account-cum narrative nonfiction book, Atwood tells the story of a murder, alternating between a tight first-person point of view (POV, for the rest of this post, to spare my back a bit of typing time), straightforward third-person narrative, contemporary poems about the case, letters from the parties involved, newspaper clippings and even direct quotes from the murderess’ confession.

It is an enjoyable read, but for writers, it is also a rich resource on how to mix battling narrative styles and structures well; as one might expect from a stylist as gifted as she, Atwood constructs her patchwork narrative so skillfully that the reader never has to wonder for more than an instant why (or how) the perspective has just changed.

Which is, in case you had been wondering, one of the primary reasons Millicents usually object to narrative shifts: in multiple POV manuscript submissions, it’s not always clear when the perspective switches from one character to another. It’s especially confusing if the different viewpoints — or worse, various narrators in a multiple first-person narrative — are written in too-similar voices.

Is everyone clear on the distinction I’m making here? A Frankenstein manuscript often displays unintentionally displays a multiplicity of voices, tones, vocabulary levels, etc. A well-written multiple POV novel, by contrast, presents each point of view and/or first-person narrative voice as distinctly different, so the reader doesn’t have any trouble following who is in the driver’s seat when, plot-wise.

Or, to put it another way, the Frankenstein manuscript is evidence of a lack of authorial control, consistency, and often, proofreading; a good multiple POV narrative is beautiful evidence of a sure authorial touch, a strong sense of character, and great attention to detail.

That does not, however, mean that the latter would necessarily find favor with Millicent, it is just a hard fact of submission that it’s a whole lot easier for an established author to impress professional readers with a multiple POV novel — or, indeed, any sort of experimental writing — than someone trying to break into the biz. I admire Margaret Atwood tremendously as novelist, poet, and essayist; I have spent years crossing my fingers as she hovered around the short list for the Nobel Prize. However, I suspect that even she would have had terribly difficult time marketing ALIAS GRACE if it were her first novel, at least in the current market, due to its arguably Frankenstein structure.

Ditto for the inimitable Mario Vargas Llosa’s AUNT JULIA AND THE SCRIPTWRITER, one of my favorite novels of all time, and also a must-read for any writer considering playing funny tricks with narrative voice. Vargas Llosa is something of a structural prankster, folding, spindling, and mutilating the ordinary rules of storytelling in order to keep the reader off-balance.

The result, I must admit, might confuse a reader who wasn’t already in love with his writing from other books. One might be tempted, upon encountering the third or fourth startlingly radical shift in tone, vocabulary, and apparently intended audience, to conclude that this is just a Frankenstein manuscript by a writer who couldn’t make up his mind what the book is about.

Personally, I admire Vargas Llosa’s dash; when he was running for president of Peru (yes, really), he published an erotic novel, IN PRAISE OF THE STEPMOTHER, about…well, you can probably guess.

He lost the election, incidentally — and he, too, has been rumored to be on the short list for the Nobel Prize for an awfully long time. But if he were trying to market AUNT JULIA AND THE SCRIPTWRITER right now as a first novel…

You know the tune by now, don’t you?

The rather sticky moral: once you’ve gained international acclaim as a prose stylist, you have a lot more leeway to mess with the conventional rules of writing. So please don’t kid yourself that just because your favorite author got away with an experiment, you can necessarily do so as well.

Heck, Alice Walker made up entirely new punctuation rules for THE COLOR PURPLE, and that won the Pulitzer Prize. And as I mentioned last time, in SEEING, José Saramago treated us to an entire narrative devoid of punctuation that I, for one, consider necessary to clear communication, and he won the Nobel Prize.

But that doesn’t mean you should try either of these things at home. It’s just too likely that Millicent will take one look at your fascinating experiment and exclaim, “Here’s another one who doesn’t know how to use a semicolon!” or “Criminy, what makes this guy think I’m going to read more than two sentences of a book without any periods?”

Sad, but true. In your first book, in the current market, you probably cannot get away with breaking more than one or two of the rules — and even those need to be immistakably marked, so agents, editors, and contest judges know that you broke them for a reason, rather than out of ignorance.

Trust me, no one on the Pulitzer committee seriously believed that Alice Walker did not know how to use a semicolon properly.

“Wait a gosh-darned minute,” I hear some of you exclaiming. “I take some liberties with narrative style, but it becomes pellucidly clear over the course of the book why I’m doing it. By the end, my tactics seem downright clever to the reader — or so my spouse/mother/best friend since the age of 2/beloved cocker spaniel tell me. Do you mean to say that if my narrative strategy is not clear in the first 50 pages, or whatever short excerpt the agent, editor, or contest has asked to see, my innovative experiment in English prose might just get thrown into the reject pile because it will be mistaken for bad writing?”

The short answer is yes. Next question?

Before you fret and fume too much about how the intense pre-screening of the current agency system prevents genuinely bold experiments in writing from reaching the desks of publishers at the major houses, take a moment to consider the Frankenstein manuscript from the point of view of the agent, editor, or judge who finds it on her desk one busy morning.

It’s not a pretty sight, I assure you; stitched-together corpses seldom are.

As a freelance editor, the first thing the sight of a Frankenstein manuscript says to me is that it’s going to be unusually time-consuming to edit — and thus probably quite a bit more expensive, in terms of both money and revision time, for the writer. At minimum, I’m going to need to sit down with the writer, have a major discussion about what she wants the book be, and help guide the work toward more internal stylistic consistency. Basically, the process will entail identifying and compiling a list of all of the battling styles, making the author come up with a justification for using each, and having the justifications duke it out until one (or, rarely, two) is declared the winner by the author.

It takes time, and it’s generally worth the effort. But had I mentioned that freelance editors are generally paid by the hour?

When a screener at an agency or an editor at a publishing house receives a Frankenstein manuscript, however — and yes, some manuscripts are so internally scattered that the problem becomes apparent in just the first chapter or first 50 pages — she is unlikely to have the time to figure out which voice and/or style is going to end up dominating the book. Even if Millicent absolutely loves one of the styles or voices, her hectic schedule does not allow time for equivocation.

She must that she select one of two options, and quickly: either she commits her boss agent (or, in the editor’s case, himself) to nursing the author through precisely the kind of boxing match I described above, or s/he can simply reject the work and move on to the next submission, in the hope of finding a writer whose book will not need as much tender loving care.

With literally hundreds of new submissions coming in each week, which option do you think Millicent will select more often?

When a contest judge receives a Frankenstein manuscript, the choice is even quicker and more draconian. Mehitabel the judge knows that there’s no question of being able to work with the author to smooth out the presentation; in the vast majority of literary contests, the judge won’t even know who the author is.

Plop! There it goes, into the no-prize-this-year file. Better luck — and first readers — next year.

The moral, I devoutly hope, is obvious: if you are attempting to play with unconventional notions of structure or style, make sure that it is magnificently clear in the manuscript exactly what you are doing. Don’t leave it to the reader to guess what you’re up to, because, as I’ve shown above, professional readers just don’t have the time to figure it out.

How might one pull this off, you ask? Consider making your deviations from standard structure and narrative rules bold, rather than slipping them in here and there — and, at the submission stage, at least toy with devoting the entirety of the first chapter to a single voice. Experimenting with several styles within a short number of pages is decidedly risky — and perversely, the less daringly experimental you are, the riskier it is, because tentative attempts look to professional eyes like unfinished work.

Or, as critics of modern art used to like to snipe early and often: what’s the difference between a canvas painted by a 5-year-old and a canvas by a serious artist in the style of a 5-year-old? Intention, my dears, and craft.

To borrow E.F. Benson’s wonderful example, let’s say you were planning to paint a picture of a house down the street. The house has a crooked chimney. The novice painter would paint it exactly as is, unskillfully, and viewers of the finished painting would wonder forever after if the chimney had really looked like that, or if the novice just couldn’t paint straight lines. An intermediate painter would paint the chimney as straight, to rule out that conclusion.

But an expert painter would add 10 degrees to the angle of the chimney, so there would be no doubt in the observer’s mind that he had painted it that way intentionally.

The more deliciously complex and groundbreaking your chosen style is, the more clearly you should announce it. Unless, of course, you want to wait until you’re on the short list for the Nobel Prize before you start getting wacky.

I haven’t dissuaded many of you intrepid literary experimenters from trying, though, have I? “But I don’t want to exaggerate my stylistic choices,” some of you argue, and who could blame you? “I’m a big fan of subtlety, as it happens. So how can I revise my work in order to avoid running afoul of Millicent?

Well, your first step should be to steel yourself for a certain amount of rejection. When the pieced-together nature of a book is intentional, and its similarity to the standard Frankenstein tome will render it very, very easy for agents and editors to dismiss. If you are given to experimenting with multiple points of view, for instance, or changes in voice, or structural alterations in mid-story, you need to be very, very aware that professional readers may well be mistaking your conscious choices for symptoms of Frankenstein array of incompletely-realized narrative ideas.

Many years ago, I met Stan, a promising writer, at a writers’ conference. Stan described his novel impeccably: a coming-of-age story about a boy so engrossed in the messages of the TV shows and movies he saw in the late 1950s that he incorporated these styles into how he viewed his life. The result, Stan told me, was intended to be a picaresque account growing up from the kid’s perspective, real-life stories told as cowboys and Indians, spy thriller, spaceman adventure, etc.

Well, to be frank, I wasn’t all that enthused by his description; it didn’t seem like a particularly fresh book concept. But being well aware that I am not the best audience for works about prepubescent boys, I gave him a patient hearing. (Why am I not ideally suited for such stories, you ask? As someone who spent her formative years sitting through sensitive European films where an earthy older woman’s charms gently coax some suspiciously attractive and precocious young boy toward manhood, I become leery every time a young protagonist goes anywhere within five miles of the town bad girl, his best friend’s older sister’s window, or anybody’s mother but his own. But that’s just a fluke of my upbringing.

From a marketing perspective, I think that at this point in literary history, such stories are a hard sell to experienced readers, unless they are AWFULLY well told. There are countless films about 8-to-12 year-old boys learning important life lessons the hard way; if the age is so darned important, why aren’t there as many films from the perspectives of girls in that age group? (An important exception to this: Kasi Lemmons’ excellent film EVE’S BAYOU tells such a story from a young girl’s perspective amazingly well.) I think that if you choose to tackle such a well-documented age group in a work intended for adult readers — particularly if you want to stick to the well-worn ground of white, middle- or upper-middle class boys in suburbia or in small towns with swimming holes — you really have to come up with something startling to rise above the sheer volume of competition.)

So as I say, I was leery, but we exchanged manuscripts, despite my trepidations. And lo and behold, long before 50 pages had past, his intrepid wee protagonist had grabbed his fishing pole and skipped his way toward the edge of town, where the local voodoo priestess/cajoler of young boys into manhood lived.

Imagine my surprise.

Yet the fact that I’d seen the plot, conservatively speaking, 2700 times before was not what put me off the book. No, the problem was the fact that each stylistic switch came as a complete and utter surprise — even to yours truly, who knew the premise of the book going in. Each episode was indeed presented in the style of some well-worn visual media style. Quite well, as a matter of fact.

However, since the writing style changed radically every ten pages or so, pretty much any reader was guaranteed to fall into one she disliked occasionally. And since there was no overarching framework to make this junior Walter Mitty’s account of himself hang together, it read like a collection of short stories, unrelated articles of clothing hanging side-by-side on a clothesline, rather than as a cohesive book.

It read, in short, like a Frankenstein manuscript.

Because I liked Stan and thought he was a pretty good writer on the sentence level, I wanted to help him out, so I worked up nerve to make a bold suggestion. “What if you set up very plainly in the first chapter that your protagonist sees life through a directorial lens?” (Sort of like Fellini’s 8 1/2, I added to myself, as a cinematic footnote from my childhood.) “That way, the reader would be in on the conceit right from the beginning, and could enjoy each switch as play, rather than leaving the reader to guess after the style has changed 6 or 7 times that you have a larger purpose here.”

To put it mildly, Stan did not cotton to this advice; it sounded, he said, just like the feedback he had gotten from the agents and editors at the conference, or indeed, every agent he had queried. (Again, imagine my surprise.) Obviously, he said huffily, we all just didn’t like the fact that he was experimenting with narrative structure, doing something new and exciting and fresh.

We were, in his considered opinion, sticks in the proverbial mud.

Well, we may have been, but we also evidently all knew a Frankenstein manuscript when we saw one, for the exceedingly simple reason that any professional reader sees so very, very many in any given year. So from that perspective, Stan’s trouble was not that he was trying to do something original; it was that his manuscript had an extremely common consistency problem.

Yet Stan was absolutely convinced that what was being critiqued was his artistic vision, rather than his presentation of it, so while he was perpetually revising to sharpen the differences between the segments, he never seemed to get around to sitting down with the entire manuscript to see if his critics might have had a point about the overall manuscript. Predictably, he continued to have trouble placing his book, because, to professional eyes, such a manuscript means only one thing: the investment of a tremendous amount of editorial time and energy to make the work publishable.

My friend with ambitions to rewrite HUCK FINN had constructed his creature self-consciously, but far more often, writers are not even aware that the style shifts are visible. Particularly in first novels, as I mentioned last time, the stylistic changes are often the inevitable result of the writer’s craft having improved over the years spent writing the book, or simple inexperience in carrying a late-added theme all the way through a story.

In the most extreme cases, the shifts are so pronounced that the Frankenstein book can actually read as a sort of unintentional anthology. I’m not talking about multiple-perspective pieces — although if I have not yet sufficiently hammered into your brainpan that it is very easy for a book relying upon several storytelling voices to end up as a Frankenstein work, without a cohesive narrative thread tying it all together, I can only advise scrolling back up to the beginning of this post and re-reading it from the beginning.

No, in a good multiple-perspective novel, each voice and/or POV is sharp, distinct, differentiated to the extent that a reader familiar with each could open the book at any page and know within a paragraph who is speaking. Our old pal, THE POISONWOOD BIBLE, for instance, juggles multiple perspectives and voices beautifully, so that although the reader is treated to the overarching story in bits and pieces, the whole blends into seemingly organic coherence.

In a Frankenstein manuscript, no such organic coherence exists, even if the overall plot makes linear sense. The reader is jerked from writing style to writing style, as if the same story were being told on all available networks, but an indecisive child held the remote control, so the style of telling leaps from soap opera to broad comedy to PBS documentary.

It’s tiring to read, and often, hard to follow — and almost invariably conducive to the reader’s getting pulled out of the story from time to time. It also says pretty clearly to anyone who reads manuscripts for a living that the author has not yet performed a thorough, beginning-to-end edit on the book. And this is a serious problem for the editor, as it is her job to strengthen the dominant style and muffle the rest, so the whole can stand as a unified piece of prose.

It is also a serious problem for the author, since it’s difficult to sell a piece that meanders stylistically. Just ask Stan.

Next time, I shall talk about practical measures to keep your manuscript from falling accidentally into the Frankenstein realm, but before I sign off for the day, I should mention one more confluence of writing events that may result in a Frankenstein manuscript: when the writer doesn’t realize until several revisions in how she wants the book’s voice to sound.

Stop laughing. This happens to talented new writers all the time.

A few years back, an editing client of mine called me in the dead of night (a practice I discourage, as a rule) burbling with excitement because she had just made a major breakthrough with her book. This surprised me a little, I must admit: she had, to put it mildly, not been particularly receptive to feedback; I have it on good authority that she once took a match to a marked-up page of text, just so she would not have to look at my suggestions about comma use again.

One day, after months upon months and chapters upon chapters of experimenting with different styles — writing which she had never before perceived to be experimentation, but finished draft — she suddenly stumbled upon precisely the tone and perspective that worked for the book, an engaging voice she could maintain consistently throughout the entire story. As happens sometimes, what had been a mess of words just suddenly congealed into something sharp and analytical and true.

It was beautiful. So beautiful, she was overjoyed to report, she was quite confident that I would have nothing whatsoever to write in the margins this time around.

She was wrong about that, of course; when one does not listen to one’s editor about proper comma usage, one attracts marginalia.

Which just goes to show you that even a beautifully-written manuscript can usually stand at least a bit more improvement — a fact that tends to fill first-draft enthusiasts with dismay. “But it’s done!” they cry, whipping out their cigarette lighters to singe feedback off the edges of their pages. “I’m the author — I get to be the one who decides when it’s finished!”

That’s not true, actually, at least if one wants to get a manuscript published. As far as folks in the industry are concerned, a manuscript is never finished until it is printed and sitting on a shelf at Barnes & Noble — and for nonfiction, sometimes not even then. As a direct result, writers under contract are frequently expected to revise their books long after the point that they consider the darned things complete. It’s not even uncommon for them to have to make requested revisions that they firmly believe will harm the book.

So put those lighters away, first-drafters: to the pros, unwillingness to revise is simply a mark of inexperience. And rightly so, because — who knows? — that next revision may abruptly reveal a book far more beautiful than you ever dreamed.

Hold that positive thought until next time, please, when I shall be delving back into practicalities. Keep up the good work!

Millicent, may I introduce the Frankenstein manuscript, scourge of revisers everywhere?

bride meets frankenstein

For the last week and a half, I’ve been going over a real, live manuscript with the same variety of fine-toothed comb that Millicent the agency screener, Maury the editorial assistant, and Mehitabel the veteran contest judge so frequently pass around amongst themselves. While the experience of seeing just how closely professional readers scan manuscripts can be quite scarifying for a writer new to the game, just being aware that no gaffe, however small, is likely to pass unnoticed under Millicent’s watchful gaze can render that poor, trembling, crestfallen writer a significantly better reviser for the rest of his writing life: never again will he assume, as the vast majority of aspiring writers seem to do, that pretty good is close enough where submissions are concerned.

Or, to put it another way: perfect formatting, impeccable spelling and grammar, and a flowing, likable narrative voice are the minimum requirements for Millicent, Maury, and Mehitabel to admire a manuscript, and a legitimately gripping hook, an interesting protagonist(s), and an intriguingly conflict-ridden plot are generally necessary to keep them reading beyond page 1.

This is hardly a well-kept secret, right, accessible only to those brave enough to climb to the top of Manhattan’s tallest building, turn around three times, and sacrifice 17 first editions of PEYTON PLACE on a bonfire to the literary powers that be? In these days of easy Internet access and free dissemination of information, an aspiring writer could hardly make it through the first 20 entries of a web search under getting published without learning that the competition is so fierce for agents these days that the average Millicent sees hundreds of technically perfect submissions in any given year.

Yet most aspiring writers submit manuscripts that fall short in one or more of these areas — and then are astonished when their work is rejected. Whether they admit it openly or not, they had been operating on the presumption that if the writing were stylish enough and/or the story intriguing enough, professional readers everywhere would be perfectly willing to overlook every other manuscript problem.

In fact, most aspiring writers are downright indignant when they first learn that this is not the case. I hate to be the one to break it to you (although that’s never stopped me before, has it?), but to Millicent and her ilk, technically flawless presentation of writing is simply a quality of professionalism, not the ultimate goal of a collaborative editorial process that happens mostly after a writer lands an agent.

Have I convinced you yet that proofreading before submission might be a prudent notion? Think about it: how are you ever going to know for sure how stylistically strong your writing is until it is free of distracting gaffes?

How distracting are those so-called little things, from a professional reader’s perspective? Let’s take a peek at what might happen if the first page of one of the great classics English literature if it happened to land on Millicent’s desk before she’s had her second cup of coffee?

edited-oliver-twist

See? Even a great story well told could use a little presentation help. Or at least a touch of updating: norms of literary style vary over time, like any other aesthetic trend.

I wanted to bring that up, on the off chance that any of you should be trying to land an agent for an aggressively 19th-century style novel. Or in case anyone had been casting about for a comeback for the next time that guy standing next to you at that bar that’s never more than 100 yards from any writers’ conference in North America starts griping about how the publishing world isn’t really interested in literature anymore. Why else, he reasons, could anyone possibly have rejected his manuscript?

Even without reading it, I would be willing to hazard a guess: the little things. And probably not just one or two of ‘em, either.

What makes me so sure of that? Well, experience: although submissions get rejected all the time for what most writers would consider nit-picky reasons, it’s virtually unheard-of for any manuscript to have only one problem. As we like to say here at Author! Author! — like ants, writing problems seldom travel alone.

That’s vital for a submitting writer to understand, particularly in these decadent days, when even entire manuscripts are frequently rejected with no explanation at all — or, still worse but increasingly common, rejected without even so much as a form letter notifying the writer. Because it’s so easy to guess wrong when casting about for a rationale, I would STRONGLY caution any aspiring writer against leaping to the conclusion that any single problem, formatting or otherwise, was the only reason a manuscript was getting rejected. As we have seen in recent posts, Millicent’s decision to reject is often based upon quite a few reasons working in tandem.

Which is why, unfortunately, it’s not all that uncommon for your garden-variety Millicent, Maury, or even Mehitabel to come to believe that an improperly-formatted manuscript, or one containing a few misspellings, will inevitably turn out to be poorly-written overall. In their experience, it’s unlikely to the point of laughability that changing only one thing, even a major one, in the average manuscript would render it rejection-proof.

There is no such thing as a rejection-proof manuscript, you know. While it would indeed be delightful if there were a magical formula that could be applied to any manuscript to render it pleasing to every Millicent currently screening manuscripts, that formula simply doesn’t exist; individual tastes and market trends vary too much. Not to mention the fact that the slow economy is making most agents and editors really, really cautious about picking up any first manuscript at all right now.

Even, alas, very clean ones, free of formatting problems and grammatical mistakes. At the moment, no first-time author is getting a free ride. But you can bet your boots that the ones that are getting picked up are being selected from amongst the cleaner manuscripts.

But clean doesn’t mean devoid of individual style, right? Right? Do stop erasing adverbs from your tag lines long enough to answer me.

It’s most helpful, I’ve found, to think of revising your manuscript as clarifying your style, rather than forcing your story and voice into some mythical conception of perfect writing, the color of which Millicent happens to be thinking while she’s screening manuscripts. Like standard format, manuscript cleanliness is not a magic wand that can be waved over a submission to make every agent, editor, and contest judge on the face of the earth squeal with delight at the very sight of it.

It’s merely is a means of presenting your writing professionally, so Millicent, Maury, and Mehitabel will be able to weigh it on its non-technical merits.

Or, to put it another way: taking the time to clean up your manuscript will make it less likely that your submission will be rejected on a knee-jerk basis. But it’s just a fact of publishing even a perfectly clean manuscript is going to garner its share of rejections, if it’s sent out enough.

So what should a savvy submitter be editing toward, over and above minimizing the more notorious of Millicent’s pet peeves? Come closer, and I’ll let you in on a secret of good writing: it flows smoothly. A compelling narrative voice is a consistent one.

Pulling that off is a lot harder than it sounds, you know; a seamless narrative is virtually always the result of many, many careful attempts at revision. The more successful those attempts, the less labored the result will seem — and the more writers brand-new to the writing game will derive the quite mistaken impression that their favorite books were their respective authors’ first drafts, and thus (they assume) that their own first drafts should be marketable without further revision.

That’s an unfortunate misconception, because the author of a well-crafted narrative works hard to create the illusion of spontaneous consistency. Awfully hard. Seamlessness doesn’t happen by accident, you know.

I blame the stubbornly pervasive real talent = first draft so good it needs no tweaking myth for the fact that many aspiring writers become quite testy when even manuscript faults easily discovered in a quick proofreading are pointed out to them. “Oh, the little stuff doesn’t matter,” they insist when some kind soul takes it upon herself to explain that the period belongs within the quotation marks, not after them, or that while a .75 inch bottom margin may well shrink the length of an overlong manuscript, Millicent is quite likely to see through the ruse. “The technical problems can be cleaned up later. All a good agent (editor, contest judge) will really care about is a good story well told.”

Had that ever actually been the case in publishing history — and offhand, I can’t think of a period when these were the only criteria for getting published — a good ten percent of the manuscripts Millicent sees every year would get snapped up immediately. The author would provide the story and the overall voice, and some luckless soul confined to the bowels of the publishing house would be assigned to excise all of the misspellings, grammatical problems, logic problems, continuity problems, storytelling problems, and all other text-based snafus prior to publication.

All the author would have to do is cash the royalty checks and show up to the occasional book-signing. Unfortunately, the publishing world doesn’t work like that.

In the first place, the average agent is not in a position to pick up the 10% of submissions that are well-written — or even her 10 favorite manuscripts of the year, usually. In the current literary market, most agents are picking up just a few clients per year. Given the choice between signing a client who produces impeccably-edited manuscripts and one whose work needs extensive revision, which would you choose?

Or, to put it another way: had you considered applying to medical school instead of trying to land an agent? Your chances of getting accepted are quite a bit higher.

In the second place, as publishing profits have dropped lower and lower — and it was not all that profitable a business to begin with — fewer and fewer people are charged with shepherding a manuscript from acquisition to publication. It’s a rare editor who has the time to proofread, much less the inclination. Consequently, the value of a writer who can (and does) produce beautifully-edited pages all on her own grows greater with each passing day.

Or, to put it another way: expect to be 100% responsible for copyediting your own work — and for book promotion as well, most likely. Your editor will probably make general revision suggestions, but bringing the finished manuscript up to professional standards is ultimately going to be up to you.

I’m not bringing all of this up merely to depress you, contrary to what 2/3rds of you had been thinking very loudly indeed throughout the last few paragraphs — although frankly, given how radically speakers at most writers’ conferences soft-pedal these realities, I suspect a little well-timed depression-inducement might keep a lot of aspiring writers from assuming that the only possible reason that their work hasn’t landed them an agent is the writing quality. I’m bringing it up so writers may begin to come to terms with the reality that revising your writing is not extraneous to the writing life; it’s an integral requirement of it.

And when I say revising, I mean reworking your pages under the assumption that your target reader’s eye is as critical as this:

page 2 comments

Or, to put it another way (and if the repetition of that phrase automatically made your teeth grind this time, congratulations; you’re starting to read like a professional): it’s in your competitive interest to assume an uncharitable first reader. This places the onus for presenting your writing in its best light squarely where it should be: on you, the writer.

Yet even as I typed that last paragraph, I could feel all of this excellent (if I do say so myself) advice bouncing off the heedless many who simply submit whatever opening pages they happen to have saved on their hard disks at the moment an agent requests materials, even if those pages haven’t even been proofread or spell-checked yet. Yes, well-meant guidance ricochets straight off those people, landing instead upon the already beleaguered heads of compulsive revisers everywhere.

You know who you are: you’re the ones who gasp every time I start a new series of revision tips, scurry toward your manuscripts, and stay up half the night revising. You not only spell-check and proofread — you’ve stared at individual scraps of dialogue so long that you are no longer sure anymore whether the dialogue makes sense. You grind your teeth over battle scenes, wondering if there’s enough conflict on each page. And three days after you have submitted requested materials to an agent, you find yourself compulsively reading over your submission, searching for flaws that could scuttle your chances of making it past Millicent.

In short, you’re just like most working authors, bless your perfection-seeking hearts. We’re a worry-prone breed.

While that worry can be an outright blessing over the course of a book-long revision — what, stop halfway through Chapter 17, when there are 8 more chapters to go? — it can be something of a curse when trying to get requested materials out the door in a hurry. All too often, what chronic revisers end up sending is an uneven draft, hovering somewhere between Revision #12 and Revision #23.

How does that happen? Well, page 1 made it all the way through Revision #23, but at the time the agent of your dreams requested those first 50 pages, page 2 was still in the throes of an incomplete #17. Pages 3-10 are mostly the same as they were way back in #4, while Chapter Two is entirely new as of a week ago.

Getting the picture? The urge toward conscientious, ongoing revision — that drive for constant textual improvement that any agent in her right mind would be overjoyed to find in a new client — can often result in a submission that looks at first glance, ironically, as though it hasn’t been revised at all.

I know: bummer. I like to call it the Frankenstein manuscript phenomenon. Like Frankenstein’s monster, it’s made up of a part from here, a part from there…

Why is that a submission problem, you ask? Again, to put it another way: what do you think Millicent, Maury, or Mehitabel thinks when they encounter, say, one sentence that’s in the past tense, followed by three that are in the present, because the phone happened to ring while the writer was in mid-revision? Or a character is named George on page 8 and Jorge on page 127, because the writer just didn’t have time to implement a late-breaking name change all the way through the manuscript?

Or even a problem as subtle as the unintentional perspective shift that follows, because Junior accidentally caught Sissy’s braids in the blender an hour and ten minutes after Mom realized with a shock that the story she had almost finished drafting with an omniscient narrator would work much better as a tight third-person piece focused solely upon the protagonist?

Great heavens, Edna thought irritably, isn’t anything going to go right today? First, the apple pies burned because she stayed too long on the phone with Mom, listening to her complain about her lumbago (what is that, anyway?), then it was so hot in the American Legion lodge’s kitchen that all of her carefully-applied make-up had melted right off her face and down onto her seersucker collar. Jeremy White had been so startled by her appearance when he bumped into her in the corridor that he had to bite the inside of his cheek to keep from screaming aloud. She couldn’t possibly serve the veterans while sporting runny eyeliner, could she?

You wouldn’t have caught it if you hadn’t been looking for it, would you? (And in case you didn’t catch it: in three of the four sentences, the perspective remains squarely with Edna; in sentence #3, the reader is treated to what’s going on inside Jeremy’s head. Perfectly proper in an omniscient narrative, of course, but out of bounds in the tight third person with a single protagonist.)

Sometimes, the monster’s ways are subtle, as you may see, and sometimes blatant. However he may choose to manifest in the submission at hand, I must repeat my earlier question: what, I ask you, would a professional reader’s response be to any of these perfectly explicable clashes of incomplete revision passes?

“Inconsistency,” Millicent, Maury, or Mehitabel breathe in unison. “This manuscript needs more work.”

Or at least (if I may be permitted to chime in here) a good authorial read-through IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD.

So here, my dear chronic revisers, is a revision series aimed squarely at you. For the next week or so, we’re going to be talking about how to transform that Frankenstein manuscript into a submission that positively glows with professionalism.

And you thought I wasn’t going to give you a Memorial Day present! Keep up the good work!

PS: speaking of Memorial Day, why not spend a few minutes this weekend sending in an entry to the Author! Author!/WHISPER Great First Page Made Even Better Contest? The deadline is this coming Monday at midnight in your time zone. Fortunate entrants will win hard-nosed professional critique of their opening pages BEFORE submitting them to Millicent, Maury, or Mehitabel!

Improving those opening pages, part III: lights, camera — revisions?

spotlights2

A quick reminder before we begin today: entries for the Author! Author!/WHISPER Great First Page Made Even Better Contest must be in by midnight in your time zone on May 24th — or, as we like to call around here, the point at which next Monday becomes next Tuesday. The exceptionally easy-to-follow rules may be found here.

I’m hoping that many of you will enter the first pages of your manuscripts, but I’d especially like to encourage those of you who write YA to seize this opportunity: the lucky winners of the YA category will win a first-page critique by no less a storytelling-for-youth authority than YA author Phoebe Kitanidis. I’m excited about judging in the adult category myself, of course, but I’m also really looking forward to hearing her insights on your work!

Okay, that’s enough contest promotion the nonce. Let’s get back to work.

All this week, I’ve been taking a fine-tooth comb, a magnifying glass, and a huge grain of salt to a real, live reader’s real, live first page, pointing out the nit-picks, large and small, that might cause our old pal, Millicent the agency screener, to become distracted from the inherent beauty of the writing, originality of the story, or any other selling point a writer might wish her to notice instead. As those of you who have been following this series may have noted with alarm, I’ve been talking for three days straight about potential sources of distraction in what is, frankly, a page 1 that would not have raised most readers’ eyebrows in the slightest.

Just in case you haven’t been keeping score, Millie’s cumulative remarks would have looked like this, had she been noting them on the manuscript page:

marked-up page 1

That’s not an unusually high level of feedback for professional critique, by the way: the pros read closely. While some writers might find facing that level of scrutiny a trifle intimidating, jumping on every last little manuscript error is considered perfectly normal amongst agents and editors. Why, they reason, would a good writer want not to know how to improve her manuscript?

In fact, extremely nit-picky feedback is considered indicative of respect in publishing circles: trust me, they don’t bother to jump all over manuscripts that they do not believe to be worthy of publication.

The moral, lest the combination of the image and that last insight not have driven it home with sufficient force: despite the fact that it’s Millicent’s job to screen submissions in order to find exciting stories and fresh literary talent, it’s also her job to read manuscripts critically. Many submissions (and contest entries, come to think of it) get knocked out of consideration not because of a single mistake, but due to an array of small, avoidable missteps.

What practical lesson might we derive from that? Perhaps that it behooves a writer (or literary contest entrant) to scan his manuscript as closely as Millicent would before submitting it, rather than assuming — as most aspiring writers do — that an agent seriously interested in literature would readily forgive technical mistakes, reading ten, twenty, a hundred pages before deciding whether this is a book she wants to represent.

But Millie is not paid to read with a charitable eye, nor should she; she’s well aware that if anything, her boss is more likely to reject a manuscript on technicalities than she is. (Yes, really — it’s significantly less time-consuming to represent a client whose self-editing skills are demonstrably immaculate.) Because the agent doesn’t have time to read every submission in its entirety, she employs Millicent to narrow the field down to a few manuscripts already of publishable quality AND likely to sell in the current market AND packages professionally.

Or, to put it another way: the little stuff matters. Quite a lot, as a matter of fact.

Contrary to popular opinion amongst aspiring writers, professional readers — screeners, agents, editors, and contest judges, to name but a few — do not read like other people. Instead of reading an entire scene or page before making judgments about the story and the writing, they judge each line as they encounter it. Typically, when Millicent encounters a line of which she does not approve, she does not read on in the hopes of finding one she will enjoy more — she generally will simply stop reading.

What does this mean for most submissions, in practical terms? Well, take our example from yesterday, the manuscript that opened with an unattributed piece of dialogue. The vast majority of submitters would assume that Millicent would see the page like this:

page 1 example wrong

Whereas what Millicent is likely to see for evaluation purposes is this:

first line page

What makes me think she might choose to stop reading at that point — and not, say, immediately after spotting the unusual slug line or odd pagination? As I mentioned earlier in this series, small formatting errors are seldom instant rejection triggers; presentation gaffes may affect how seriously Millicent reads the text (see my earlier comment about how much more time-consuming it is for an agent to represent a client who doesn’t know the self-editing ropes), but it’s rare that she would dismiss it entirely on cosmetic grounds alone.

She may reasonably be expected to read what follows with an a slightly jaundiced eye, though, if not an outright expectation that the writing will not be polished up to professional standards. Which is precisely what happens in our example: manuscripts that open with unidentified speakers are a notorious Millicent pet peeve.

Actually, cutting the narrative off here gives us a sterling insight into why. Take a gander at the first sentence (and first paragraph) of this manuscript, forgetting that you know anything about the story to follow:

“It’s your ex, hon.”

What does it tell us, stripped of context? We already established last time what this opening doesn’t tell us: who the speaker is. Or who the listener is, for that matter, beyond the fact that s/he has evidently participated in a relationship prior to the beginning of the story. It also doesn’t tell us whether the speaker or the hearer whether is male or female, anything about his/her tone, what the environment is like, the speaker’s motivation in bringing this information to the listener’s attention…

We don’t even know how crucial this statement is to the actors, whether it’s the key to the story to come or merely one line of dialogue amongst many. Standing alone, this speech could serve equally well in the mouth of a bored operator transferring the thirtieth perfectly mundane call from a civil ex and coming from the lips of a horrified onlooker who has just spotted an axe murderer standing behind her best friend.

Even more serious from Millicent’s perspective, it also doesn’t really give us any hit about who the protagonist is or what conflict s/he faces — which are, lest we forget, questions that she fully expects a well-written page 1 to answer, at least provisionally. While naturally, it would be a tad unreasonable to expect the first paragraph of a manuscript to answer both of those questions (which form, presumably, the basis for a 350-page book), is she so wrong to expect that first paragraph to whet her appetite about the story to come?

Bearing all that in mind, let me ask you: in Millicent’s shoes, would you keep reading?

A forest of hands just shot into the air. Yes — you in front? “I wouldn’t keep reading,” an inveterate conference-goer points out, but not because I was confused about who was saying the speech, or because I was not sufficiently intrigued by it as conflict introduction. No, if I were Millie, I would have stopped reading as soon as my gaze hit that first set of quotation marks: I’ve heard agents say at conferences/in interviews/on their blogs that they just don’t like to see manuscripts open with dialogue on the first line.”

I’ve heard this one from time to time, too. Usually, one agent sitting on a panel will begin a critique with, “Maybe it’s just me, but I don’t like to see dialogue in the first line.” Almost invariably, the agent sitting next to him will turn to him and say, “Really”

It’s not a universal pet peeve, in short. As simple observation of the literary world will tell us: a lot of very good books open with dialogue. That being said, I would certainly advise a writer who hears an agent express such an opinion immediately to make a mental note never to send that agent a manuscript that opens with dialogue. That’s just basic prudence.

I know I’ve been saying it a lot lately, but it bears repeating: no matter how much talk there is about how agents all want to represent the same kinds of books, it’s just not the case — they are individuals, with individual tastes. And thus, logically, if your submission is rejected by one, you have most emphatically NOT been rejected by the entire industry: you’ve been rejected by one individual within it.

Learn what you can from the experience, then move on.

Unfortunately, the writer of our ongoing example is quite unlikely ever to find out whether the Millicent who passed on her submission harbored a lingering resentment against opening dialogue, or didn’t like the unattributed dialogue, or indeed, any other actual cause of complaint against the manuscript itself. These days, it’s quite rare for a rejection to contain any concrete reason at all. Most of the time, queries and submissions alike are rejected with the same form letters filled with stock phrases: we’re sorry, but it did not meet our needs at this time; I just didn’t fall in love with this protagonist; I don’t feel I can sell this book in the current market.

Which makes it rather hard to learn much from the rejection experience, admittedly. All an aspiring writer can do is keep pushing ahead, polishing her craft in private, until she finds the right agent. Keeping an eye on what’s been published lately in her chosen book category can’t hurt, either.

Yes, persistent hand-raiser off in the corner? “Okay, Anne, I understand both that it’s a good idea to avoid opening a manuscript with an unattributed piece of dialogue, and that since there are a few agents out there who will reject submissions with dialogue in their first lines, attributed or not, I cannot please all of the people all of the time if I want to keep my initial dialogue. But let’s say that I just love my opening quote, and I’m willing to trust my luck that it will land on the desk of someone who doesn’t hate initial dialogue. How would you suggest I present it without running afoul of your second critique from last time, over-using tag lines? Or, to take advantage of our ongoing example, how would you suggest changing it to be more appealing to Millicent?”

Ooh, that’s a tough question, persistent hand-raiser. As you point out, the easiest way to correct the first problem would be simply to add a tag line, identifying the speaker:

“It’s your ex, hon,” Emma said.

It’s not a very creative solution, though; it neither adds much interest to the paragraph nor gives the reader much insight into who Emma is, what her primary conflict might be, etc. Also, this approach might be problematic if Casey turns out to be the protagonist — as, indeed, Millicent would have assumed from the original submission.

And why would she have leapt that conclusion, you ask wearily? The same answer as before: selective reading. Here’s the point in the text where she would have made up her mind on the subject:

second line

Generally speaking, Millicent will assume the first named character on page 1 of a novel to be the protagonist until proven otherwise — especially if that character is the most active one in the opening scene. Since she doesn’t always appreciate being informed later in the text (or even on the page) that she was wrong about that, you might want to construct your opening scene accordingly.

Let’s assume for the sake of example, though, that Emma, and not Casey, is the protagonist, since it’s entirely possible that this was the author’s intended implication by having her speak first. (At least I assume that it is Emma who speaks first in this scene, rather than someone in the background.) What our exemplar’s quickest revision options for steering a middle course between no speaker identification in the first paragraph and applying tag lines indiscriminately?

Why quickest, you ask? Oh, you’ve never caught a manuscript problem ten minutes before you were about to stuff it into an envelope — or two minutes before hitting the SEND button? Lucky you.

No, but seriously, folks, it’s been my experience that once an opening scene hits a page, many, if not most, aspiring writers are rather reluctant to change its structure or even its wording much. Writers can get extremely attached to their opening sentences and paragraphs; even those tinker endlessly with mid-book phraseology are often downright defensive about their initial scenes.

We all imagine future browsers lovingly pulling our books off shelves years hence, you see, sitting down to devour our first pages at a glance. Who wants some third party, even one as advantageously placed to help you get your book published as Millicent, to dictate the first impression we will make on our as-yet-unborn fans?

Back to the problem at hand. Identifying the speaker in a separate sentence within the first paragraph is the method most editors would suggest, as it provides ample opportunity for providing context for an opening comment, giving characterization hints, introducing the protagonist as active, and so forth.

It’s also, if you play with the running order a little, a dandy way to side-step the perils of running afoul of opening-dialogue-hating agents. You simply have the narrative sentences come first.

What might this look like in practice? Instead of simply using a tag line to identify the speaker, like so:

“It’s your ex, hon,” Emma said.

The reviser could add some action to the opening — ideally, action that sets the tone for the scene to follow. Since the line of dialogue follows immediately thereafter, the direct implication is that the primary actor in the first paragraph is also the speaker.

Emma dodged the knife-wielding maniac, escaped, panting, down the hallway, and collapsed at her best friend’s usual lunch table. “It’s your ex, hon.”

No doubt about who is speaking there, eh? Or that the protagonist is an interesting person in an interesting situation?

Beefing up a dialogue-bearing opening paragraph can also provide a great opportunity to introduce physical characteristics of both protagonist and place. Be careful in what you choose to put here, though — mundane descriptors tend to imply rather ordinary protagonists. Telling details, however, can be worked in beautifully. Borrowing from lower on our example page:

Emma’s collection of silver rings danced under restaurant track lights. “It’s your ex, hon.”

I see a few more raised hands waving frantically at me. “But Anne, the reason I’m starting my manuscript with a piece of dialogue is that I feel that the spoken words themselves are important — so much so that I genuinely like seeing them all alone at the top of the page, as in the example. What you’re suggesting seems to water down their impact a little. Couldn’t I just, you know, add a tag line with an adverb attached, providing enough information that Millicent won’t jump down my throat, but still preserving the opening sound that I like?”

Well, you could, oh frantic ones, if you minimized the tag lines throughout the rest of the scene AND you happen not to be writing in a book category where tag lines are positively to be avoided (literary fiction, for instance, eschews them to a remarkable extent). If the initial statement is crucial to the scene — as it should be, if you’re opening with it; as in a screenplay, the first thing the protagonist says in the book sets up the reader’s idea of what kind of a person she is — it might well make sense to highlight a particularly startling statement that reveals character or conflict in a surprising or original manner.

In other words, don’t try it with an everyday statement; it’s probably not worth the risk.

If you’re going to incorporate a tag line in the first sentence of your book, make sure it pays off. There’s just no getting around the fact that adding a tag line might not pass muster with a Millicent who believes that tag lines are always avoidable (as they almost invariably are, with some rhetorical gymnastics), but if you feel that it’s the best means of kicking off a conflict, go a head and give it a try. It helps if you choose an interesting speaking verb, instead of the prosaic and ubiquitous said:

“It’s your ex, hon,” Emma spat, slamming her tray down on the tiny, slick table.

Casey Winter blanched. Her stomach twisted into snake-knots…

You want to read on, don’t you? That’s because these initial lines jump straight into a conflict. (One that I have no reason to believe exists in the manuscript as it is currently written, but work with me here.)

Still, it wouldn’t be all that difficult to maintain a similar energy while trimming the tag line. Implication is the writer’s friend, after all.

Emma swerved her way through the crowd of tray-wielding lunchers, slamming her tray down loudly on Casey Winter’s table. Gossip boiled in her system, and she could hold its hot fire inside no longer. “It’s your ex, hon,”

Casey blanched. Her stomach twisted into snake-knots…

Up go those hands again. “But Anne, what if Casey, and not Emma, is the protagonist? How would you suggest revising the opening then?”

That’s a good question, talking hands — frankly, in that case, I would be reluctant to allow Emma to speak first. I would be easy enough to move the content of the initial piece of dialogue into her mouth, after all. I would, however, trim her reactions so that they all take place inside of her (as opposed to blanching, something Emma might see from the outside), to ramp up the intensity of the opening:

“My ex?” Casey Winter’s stomach twisted into snake-knots. She had a psychosomatic ache in her face and temple and a not-quite-so-matic one in her right knee. She wanted to tap on something, a glass, the tabletop, maybe Emma Parker’s skull, and bleed some of her tension out. “What does he want?”

Emma leaned forward…

My overarching point, should you care to know it: good revision — on the stylistic front, at least — is less about applying hard-and-fast rules than making choices. Nowhere is that more true than on page 1 of your manuscript, for once a reader gains an impression of your protagonist (even if it’s an incorrect one), that’s going to inform how he responds to the rest of the book.

Page 1, in essence, is your story’s introduction to the world. How do you want it to appear?

And, of course, Millicent’s decision whether to keep reading or reject is based entirely on page 1, necessarily. She will be deciding line by line, sentence by sentence, whether to push on or reach for the form-letter rejection pile.

At the submission stage, then, there’s no such thing as a throwaway line on page 1 — or page 2, or page 15, or in the first 50 pages. Grabbing and keeping the attention of as nit-picky a reader as Millicent requires not only telling a good story well, but also paying attention to the details.

Practically nothing escapes her notice, you know. But isn’t that ultimately a very gratifying reader to have for your work, one who notices and appreciates all of your fine work, all of your intelligent choices?

Sort of strange to think of ol’ Millie in that light, isn’t it? Give it a ponder — and, of course, keep up the good work!

The return of the Point-of-View Nazis, Part II: ve haf veys of making your POV singular

Spanish inquisition drawing

Last time, I re-introduced the Point-of-View Nazi, that fine ilk of professional reader who positively insists that the only way to conduct a third-person narrative is to focus upon a single protagonist for the entire duration of the book. Since tight third-person (also known as close third-person) was very much the dominant voice for about ten of the last fifteen years POVNs still have a lot of backing. Because of their long reign — and, as I mentioned on Thursday, the fact that they were disproportionately represented amongst composition teachers in the post-war era — an aspiring writer is still very likely to encounter authoritative-sounding voices eager to tell aspiring writers that their work is going down in flames if they take the smallest step toward omniscience or multiple protagonists.

To paraphrase my last post: piffle.

Not that there is anything inherently wrong with a super-tight third-person narrative, naturally — stylistically, there is much to be said for it as a storytelling device. However, perspective choice is a matter of writing style, not formula, is it not?

That deafening roar you’re hearing is not the ride of the Valkyries, but a chorus of dissent from POVNS. To them, the only proper writing perspectives are the first person singular and a tight third person singular, where the narration remains rigidly from the point of view of a single actor in the drama, usually the protagonist. They may not always state it so baldly, but effectively, that’s their stance.

How do POVNs usually convey this impression? By implying (or even stating as law inviolate) that good writing is always either in the first person or the close third-person — and in fiction, they’re often not all that crazy about the first person. Yet no matter how emphatically someone states these opinions, they are in fact a matter of personal taste.

Because this is only of the most commonly-blurred distinction between Thou Shalt Do This dicta and style tips, I want to devote today to giving you a concrete look at what a difference regarding such advice as absolute can make. This may seem like an odd thing for a professional writing advice-giver to say, but I don’t think that it’s ever a good idea to take ANYONE else’s opinion on your writing style as gospel. Particularly if that advice is, well, sweeping.

Yes, even if the advice in question happened to fall from my fingertips. One of the reasons I go on at such length about the rationale behind industry norms and stylistic tips is so you have enough information to make up your own minds about your writing choices.

I was notorious for this inform-’em-and-let-’em-go attitude back when I was teaching at a certain unnamed university (go, Huskies!). Professors would come fuming (or laughing) into the faculty lounge, exclaiming, “I’ve got another of your old students, Anne!”

“How do you know?” I’d ask, although after the first couple of times, I was pretty sure of the answer.

“She’s questioning EVERYTHING I say.”

“Good. You wouldn’t want it otherwise, would you?”

Some of my former colleagues would want it otherwise, it turns out. And the POVNs definitely would.

Philosophically, I find POVNs’ idea that there are only two ways to tell a story troubling, and not especially conducive to the production of good art. In my experience, there are few real-life dramatic situations where everyone in the room absolutely agrees upon what occurred, and even fewer conversations where all parties would report identically upon every nuance.

Watch a few randomly-chosen days’ worth of any politically-oriented news program, if you doubt this. I think that interpretive disagreement is the norm amongst human beings, not the exception.

And the disagreement amongst writing experts on this point tends to support my argument, doesn’t it?

I also believe that there are very, very few people who appear to be exactly the same from the point of view of everyone who knows them. Most people act, speak, and even think rather differently around their children than around their adult friends, for instance, just as they often have slightly (or even wildly) different personalities at home and at work.

If anyone can find me a real, live person who acts exactly the same in front of his three-year-old daughter, his boss’ boss, the President of the United States, and the lady who leaps out of a cake at a bachelor party, I shall happily eat my hat. Either the person in question has serious social adjustment problems (on the order of Forrest Gump’s), or that perhaps the person who thinks this guy is always the same in every context is lacking in imagination. Or simply doesn’t know the guy very well. Almost nobody and nothing can be completely portrayed from only a single third-person point of view — which is why sometimes narratives that permit the protagonist to be seen from the POV of other characters can be most illuminating.

But that’s just my opinion. Read a bunch of good novels and make up your own mind.

Regardless of your own perspective preferences, it’s important that you know that there are people out there who will want to impose their stylistic preferences upon yours, because they turn up with some fair frequency in agencies, as contest judges, as editors, and as critics. They are statistically more likely to be Baby Boomers than Gen Xers or Gen Yers, however, so they are less likely to be agency screeners than in years past. (Being a Millicent is typically someone’s first job in the business, not one kept for decades, the burnout rate is too high.)

Nevertheless, they do turn up, sometimes in agents’ chairs and behind editorial desks, so it’s best to be prepared for them. When your work is attacked with phrases like, well, it’s more or less impossible to pull off an omniscient narrator in contemporary fiction, you’re going to need to resist the temptation to throw half of Great Books fiction shelf at the speaker, aren’t you?

So how should a prudent writer handle it? Recognize that you are dealing with a POVN, and take everything he says with a gargantuan grain of salt. You can’t convince a true believer; you’ll only wear yourself out with trying. Cut your losses and move on.

But before you do, consider the possibility that the critique may be useful to apply to your manuscript of the moment. Would a more focused narrative perspective add something useful to your story? If not, is the narrative completely free of head-hopping?

That switcheroo caused a few double-takes, didn’t it? POVNs do occasionally have a point: too-frequent perspective switches can be perplexing for the reader to follow. Take, for instance, the following mash-up of point of view — and timeframe, while we’re at it — and assuming that the book so far has been primarily from Marybeth’s perspective.

Trevor stormed noisily into the room, causing her to groan and pull her cat, Mergatroyd, from his perch on her head onto her face. The sudden glare of the overhead light was blinding. Criminy, was Marybeth still asleep? He throws a pillow at her disheveled head on his way to his dresser. “Wake up, sleepyhead, if you want a ride.”

Marybeth glances between Mergatroyd’s limp paws at the 1970s-era clock-radio by her bed: she was supposed to be at work ten minutes ago. Oblivious to the long streak of raspberry mousse adorning her cheek, she adopts her best I’m-in-charge-here tone. “How long were you planning to let me sleep? Next Tuesday?”

Ah, there his tie was. He yanks it from between the mattress and box springs, scowling at the back of his boss’ frizzy head. “Hey, for all I knew, you had a bevy of butlers to wake you in the mornings.”

Yeah, right: attempt to take three steps in this bedroom, and you’d either stub your toe on a cast-aside manuscript or catch your toe in a stray t-shirt and go sprawling. Obviously, her domestic staff was crackerjack. “Throw me my robe, will you?”

Did his job depend upon the civility of his answer? Her kitchen didn’t even have any decent coffee, for goodness’ sake. He’d have to stop at Starbucks on the way in — unless today is Millicent’s day to snag the a.m. lattes? Struggling into her robe, Marybeth watched him wade back to the bedroom door, wondering if she would be pressing her luck if she sent him out for coffee.

A tad confusing, isn’t it? It’s possible to follow, admittedly, but is it really the reader’s job to sort this mess out?

Like abrupt switches of tense, unannounced perspective shifts may puzzle even a reader who isn’t skimming. (As Millicent often is, recall, while she’s sipping that latte Trevor just dropped off at her desk.) That’s unfortunate, because, one of the more common first-novel megaproblems is POV switching in mid-paragraph, or even mid-sentence.

And every time that happens, a POVN Millicent gets her wings. Or at least another justification for dismissing all multiple POV narratives as poor writing.

How so? Well, think about it: if Millie’s been assuming for the past 25 pages that she’s reading a tight third person narrative based exclusively upon Marybeth’s perspective (perhaps one written as a not-very-subtle roman-à-clef by her fellow screener, Trevor, who showed up awfully late to work this morning), why WOULDN’T her first question upon reading this excerpt be, “Hey, why is this suddenly from Trevor’s perspective? And if it isn’t, how on earth could a narrative from Marybeth’s perspective mention a smudge she didn’t know was on her face?”

In Millie’s defense, even if the book so far had been in an omniscient narrative voice (where the dominant storytelling voice can adopt any of the characters’ individual perspectives or none of them at will), this excerpt would have been problematic enough to raise her always rejection-ready hackles. The sad thing is, the perspective problems above would be really, really easy to solve. Any guesses how?

A gold star for the day if you shouted, “Why, that’s what the RETURN key is for, to clear up that sort of confusion!” Make it three if you added, “It’s also helpful if a narrative decides whether it’s in the present or the past tense and applies that choice consistently. Get your act together, Trevor.”

Great advice, on both fronts. Let’s take a gander at what this excerpt might look like if Trevor made only those two revisions: (a) rearranged things so each perspective its own paragraph and (b) picked a tense choice and stuck to it.

The sudden glare of the overhead light was blinding. Trevor stormed noisily into the room, causing her to groan and pull her cat, Mergatroyd, from his perch on her head onto her face.

Criminy, was Marybeth still asleep? He threw a pillow at her disheveled head on his way to his dresser. “Wake up, sleepyhead, if you want a ride.”

Marybeth glanced between Mergatroyd’s limp paws at the 1970s-era clock-radio by her bed: she was supposed to have been at work ten minutes ago. She adopted her best I’m-in-charge-here tone. “How long were you planning to let me sleep? Next Tuesday?”

The contrast between her manner and the long streak of raspberry mousse adorning her cheek almost made him giggle. Ah, there his tie was. He yanked it from between the mattress and box springs, scowling at the back of his boss’ frizzy head. “Hey, for all I knew, you had a bevy of butlers to wake you in the mornings.”

Yeah, right: attempt to take three steps in this bedroom, and you’d either stub your toe on a cast-aside manuscript or catch your toe in a stray t-shirt and go sprawling. Obviously, her domestic staff was crackerjack. “Throw me my robe, will you?”

Did his job depend upon the civility of his answer? Her kitchen didn’t even have any decent coffee, for goodness’ sake. He’d have to stop at Starbucks on the way in — unless today is Millicent’s day to snag the a.m. lattes?

Struggling into her robe, Marybeth watched him wade back to the bedroom door, wondering if she would be pressing her luck if she sent him out for coffee.

Clearer, isn’t it? Tense consistency and easily-followed perspective shifts won’t protect you from a POVN’s rage if you choose to write from multiple perspective, of course, but it will make your scene substantially less of a chore for the non-POVN reader.

Because you’ve already given up trying to please a POVN Millicent or contest judge with a multiple-perspective manuscript, right? You know better than to try to battle her personal preferences and the deafening roar of her writing teachers — and perhaps her boss agent’s writing teachers, right? Right? Hello?

I see a few timid hands waving out there in the ether. “But Anne, how can I possibly know before I submit whether the agent of my dreams employs a POVN Millicent — or is one herself, for that matter? Shouldn’t I, you know, just assume that every Millicent and agent out there is a POVN, and make my narrative choices accordingly?”

You could do that, of course; that’s a relatively safe route. You could also go to the agency’s website, find out whom it represents, and spend a fruitful hour in your local bookstore, yanking its clients’ novels off the shelves and checking for narrative voice. At least the ones in your chosen book category. If an agent represents someone who writes from multiple perspectives, you probably don’t need to worry about her Millicents being POVNs. If, however, the agency’s authors seem to make astonishingly similar perspective choices…

Or you could just choose the voice you feel is best for your story and take your chances. Most of the time, submitters don’t know precisely why agents pass on their manuscripts, anyway. In this age of form-letter rejections (and rejecting through silence), it’s unlikely that even the most vitriolic POVN Millicent would reject you by saying, “Great premise, nice writing — but God, I hate omniscient narration!”

Before you commit to any of these three perfectly reasonable strategies, let’s take a look at how knuckling under to the POVNs might conceivably harm a narrative. Suppose that Jane Austen took the following paragraph from PRIDE AND PREJUDICE to her writing group, a cabal of POVNs:

Elizabeth, having rather expected to affront him, was amazed at his gallantry; but there was a mixture of sweetness and archness in her manner which made it difficult for her to affront anybody; and Darcy had never been so bewitched by a woman as he was by her. He really believed, were it not for the inferiority of her connections, he should be in some danger.

As an editor, I might quibble about Austen’s use of semicolons here, but it’s not too difficult to follow whose perspective is whose, right? Yet, as the POVNs in her group would be the first to point out, there are actually THREE perspectives rolling around promiscuously together in this single brief paragraph, although there are only two people involved:

Elizabeth, having rather expected to affront him, was amazed at his gallantry…(Elizabeth’s POV)

…but there was a mixture of sweetness and archness in her manner which made it difficult for her to affront anybody. (the POV of an external observer)

Darcy had never been so bewitched by a woman as he was by her… (Darcy’s POV)

Now, a POVN in our Jane’s writing group would undoubtedly implore her to pick a single perspective (Elizabeth’s would be the logical choice) and stick to it consistently throughout the book; a POVN agent would probably reject PRIDE AND PREJUDICE outright, and a POVN editor would pick a perspective and edit accordingly. (Or, more commonly, send out an editorial memo saying that he might consider acquiring the book, but only if Jane revised it so all of the action is seen from Elizabeth’s perspective only.)

Let’s say that Jane was cowed by the vehemence of the POVNs and scuttled home to take their advice. Inevitably, the resultant passage would necessarily be significantly different from her original intention. It would probably ending up reading rather like this:

Elizabeth, having rather expected to affront him, was amazed at his gallantry. Darcy remained silent.

Comparatively terse, isn’t it? Legitimately, that is all that she could keep, if she were going to please the POVNs completely.

I cannot presume to speak for Aunt Jane, of course, but I suspect she would not be particularly satisfied with this revision, both because some characterization has been lost, as well as some long-term plot clues. At this rate, the reader is not going to know how Darcy feels until Elizabeth learns it herself, many chapters later. This would, of course, mean that his proposal would be a greater plot twist, coming out of the blue, but the reader would also end up with absolutely no idea how, beginning from initial indifference, Elizabeth charms began to steal over Darcy, over his own objections.

Which would mean, really, that the title of the book should be changed to just PREJUDICE. And since PRIDE AND PREJUDICE is a quote from another novel (Fanny Burney’s excellent-but-dark 1782 novel CECILIA, where the phrase appears three times, all in capital letters), I’m inclined to think that Aunt Jane would have disliked that outcome.

Yet if I may pull up a chair in Jane’s writing group for a moment (oh, as if this whole exercise wouldn’t require time travel), allow me to point out how easily the judicious use of space bar would clear up even the most remote possibility of confusion about who is thinking what when:

Elizabeth, having rather expected to affront him, was amazed at his gallantry; but there was a mixture of sweetness and archness in her manner which made it difficult for her to affront anybody.

Darcy had never been so bewitched by a woman as he was by her. He really believed, were it not for the inferiority of her connections, he should be in some danger.

The moral here, my friends, is once again that you should examine writerly truisms very carefully before you accept them as invariably true in every case. Grab that gift horse and stare into its mouth for a good, long while.

You may well find, after serious consideration, that you want to embrace being a POVN, at least for the duration of a particular writing project; there are many scenes and books where the rigidity of a single perspective works beautifully. But for the sake of your own growth as a writer, make sure that the choice is your own, and not imposed upon you by the personal opinions of others.

Now that our collective loins are girded for possible knee-jerk objections to multiple perspective narratives, I feel I can move on to the topic of juggling them with a clear conscience. Tune in next time, and keep up the good work!

Purging the plague of passivity, part IV: please, please, please, please, please love me. Please?

prosperity cat, swift

I honestly meant to continue this series yesterday, campers, but I was waylaid by my eye doctor. Those of us who read and write for a living tend not to miss our annual check-ups.

“Now, these dilating drops will leave your vision just a bit blurry for the next three or four hours,” he assured me mid-exam. “Six at the most. I’m sure your blog readers won’t begrudge you a few hours for eye health.”

Okay, so I made up that last part. But Dr. H’s estimate was equally fanciful: nine hours passed, and I was still scowling at the world through the silly eye filter you see above, pupils the size of dimes.

And if that’s not a passive protagonist in an anecdote, I’d sure like to see one.

I’m back on the move today, however. I am delighted to report that I no longer look like a startled mole abruptly dragged out of a nice, comfortable dark hole at noon.

Back to business. Last time, I stirred up the deep waters of controversy underlying the placid surface of many a novel, memoir, and creative nonfiction manuscript by suggesting (and rather forcefully, too) that submissions with scene after scene spent amongst the limpid pools of smooth, conflict-free interaction — particularly if that interaction is merely observed by the protagonist (the boat in the metaphor? A passenger in that boat? A passing seagull?), rather than caused by or integrally involving him — might be less successful, in marketing terms, than ones that set the protagonist adrift amid a storm or two. (Okay, so s/he is IN the boat. Glad we got that settled.)

Oh, heck, I’m going to abandon the metaphor (toss it overboard, as it were) and just say it boldly: passive protagonists tend to bore readers, professional and unprofessional alike. After this many posts in a row on protagonist passivity, I would hope that doesn’t come as a big shock to anybody out there.

Yet in general, aspiring writers do tend to be shocked, or even appalled, at the very suggestion that their protagonists aren’t doing enough. All too often, they hear critique of their protagonists as criticism of themselves, believe it or not — as if a dull character’s appearance in a manuscript must by extension mean its creator is…well, let’s just say non-scintillating, shall we?

Surprised by that reaction? Don’t be. It’s really, really common for writers new to the wonderful world of serious feedback to respond to it as though it were, if not precisely a personal attack, at least unkindly motivated.

Many, if not most, writers have difficulty hearing manuscript critique as critique of — wait for it — their MANUSCRIPTS, rather than of themselves, their self-worth, their talent, and/or their right to be expressing themselves in print at all. (A phenomenon I have dissected at great length in the GETTING GOOD AT ACCEPTING FEEDBACK series, conveniently available under the self-named category on the archive list at right, should anybody be interested.)

This response is equally likely, by the way, whether the manuscript is fiction, memoir, or academic book. I suppose this particular logical leap shouldn’t still give me pause at this late date. Over the years, I’ve seen writers draw similar conclusions from feedback that indicates that their work is slow-paced, too long, hard to market, or even poorly punctuated.

“Why me?” they shriek, rending their garments. “What have I done to deserve this torture?”

Okay, so that was a bit of an exaggeration, but just a bit. And that’s a great pity, because a tendency to take feedback personally is unfortunate in the long-term. As personal characteristics go, it’s a difficult one to reconcile with an author’s work life.

Why? Well, being a professional writer pretty much requires not only getting used to hearing such critiques from one’s agent and editor — yes, Virginia, even an agent who adores your writing style will want you to make revisions from time to time — but being able to incorporate feedback into a manuscript. Often very quickly.

How quickly, you ask with fear and trembling? Well, it varies. Let’s just say that I’ve actually heard my agent utter the words, “Oh, you know that editor who liked your manuscript? She’d like you to give it a different ending, and I told her I could have the revised version to her in three weeks. That’s not going to be a problem, is it?” and leave it at that.

Oh, dear — that wee anecdote made some of you unconsciously clutch your chests, didn’t it? “But Anne,” critique fearers across the globe whisper, darting their eyes thither and yon, “I try to take feedback as constructive criticism, but I like my manuscript as it is. So I worry that when faced with professional critique — i.e., the completely honest examination of every last syllable and comma in a manuscript, that agents and editors convey without pulling any punches — my resolve to act like a pro may wilt a trifle.”

I have faith in you, critique fearers. When the time comes, I’m sure you’ll take it on the chin. (Speaking of unpleasant metaphors…) Unless, of course, the first serious feedback you’ve ever gotten on your work comes from your agent or editor.

Why did half of you just turn pale? You weren’t planning to have the first human eyes to have the pleasure of sliding over your manuscript be Millicent the agency screener’s, were you?

A hint to those of you who are hesitating about how to answer that question: we’re talking about Millicent the Merciless here. You know, the one who just stops reading a query at the second typo — and a requested manuscript at the third? The gal that works for the agent who reserves, “Well, you’re just going to have to rewrite this to this ten-point list of specifications,” for manuscripts she likes?

If you’re thin-skinned about feedback on your writing — and what writer who doesn’t have a lot of experience hearing critique isn’t? — it’s an excellent idea to rack up some experience listening to constructive criticism of your work before you expose your baby to professional critique. Like any other muscle, the part of your psyche that enables you to keep a quiver out of your voice as you say, “Oh, lose my protagonist’s best friend and relocate the whole story from Cleveland to Madagascar? No problem!” gets stronger with practice.

Besides, if you’re going to have a meltdown — and I’ve known many relatively stoic writers who’ve suddenly gone ballistic in the face of their first professional feedback, where nothing goes unnoticed — wouldn’t you rather do it in front of your writers’ group or a trusted first reader, rather than, say, on the phone with the agent of your dreams?

Oh, it hadn’t occurred to some of you that sometimes, the response to a successful submission is, “Yes, I’d love to represent this. Let me just dig out my revision list,” followed by the sound of 17 pages shuffling into place?

While that mental image sinks slowly into your brainpan, let’s try a little critique-desensitization exercise. Close your eyes, breathe deeply, and picture yourself sitting at a table in that bar that’s never more than a hundred yards from any writers’ conference in North America. The agent of your dreams is sitting across from you, about to order a second round.

“Oh, by the way,” he says casually, just as you were thanking your lucky starts that since you’ve already landed an agent, you were not at the conference to pitch, “your protagonist isn’t all that active, and it’s slowing down the book. You can pump up the energy in the next revision, right?”

Quick: how does that make you feel? Like getting right back to work on your manuscript, or as if tossing your half-finished club soda with lime into his smiling face might feel pretty darned good?

If it’s the latter, go punch a sofa cushion until that urge goes away. Repeat the visualization as often as necessary until your gut stops seizing up at the very notion of being on the receiving end of such a sweeping critique.

Or join a good writers’ group and participate like mad. Over time, it can have a similar response-numbing effect.

Your protagonist doesn’t do much, does he? seems to be an especially hard critique for many writers to swallow. I suspect that’s because so many first books, fiction and nonfiction alike, tend to be at least partially autobiographical. Not everyone is thrilled to be told that she would be more interesting (or, heaven help us, more likeable) if she were a more active participant in her own life. Or if her life were more interesting in general.

If she were a rhinoceros-wrestler, for instance, instead of sitting at home and writing a book about it.

In answer to that very loud unspoken question all of your minds just shouted at me: yes, I can tell you from personal experience that memoirists actually are very frequently told by their agents and editors that their books’ protagonists could get into the game more. And yes, even if a writer is experienced at handling critique, that can feel quite a bit like a personal attack.”

“Wait,” I found myself thinking as my editor and I worked on my memoir, “my publisher is allowed to edit my LIFE? What am I supposed to do, travel backward in time so I may pick a few more fights or join the Foreign Legion?”

But I’m getting ahead of myself; writing the real to make it more interesting on the page — without, you know, lying — is near the top of my to-blog list at the moment.

Darn — now I’ve gone and ruined the surprise. And I wanted Flag Day to be so special this year.

A slight case of identification with one’s own protagonist is not the only reason that many aspiring writers squirm at the suggestion that s/he might be a tad on the inactive side, though. Even for non-autobiographical fiction, the very notion that something that one wrote oneself could possibly be less than marvelous seems to come as an immense shock.

I’m quite serious about this. I’m perpetually running into writers in my classes, at conferences, and online who seem to believe that the publishing industry should buy their books simply because they have written them.

“Target market?” these well-meaning souls echo, wrinkling their noses at the inference that a true artiste ever considers why someone out there might want to buy his or her art. “That’s the publisher’s job to figure out.”

Um, yes, in the long term, but in the short term, it’s very much the writer’s job to figure out. How can you revise with an eye to pleasing readers if you have no idea who your ideal reader is? Or what she likes about the kind of book you write?

While writing is unquestionably art — some might argue the most inherently creative one, since the writer uses fewer outside materials than other artists to create her effects — if one has any intention of doing it for a living, it just doesn’t make sense not to think about who might buy one’s books and why.

Why not, you ask? Well, would you expect an aspiring doctor to work all the way through medical school without first ascertaining that there were sick people in the world?

Again, perhaps a too-colorful analogy. But you know what I mean.

Yet many, if not most, aspiring writers seem to have genuine trouble seeing their own books as a third party might. That’s a major stumbling-block to marketing one’s book to agents and small presses, because, let’s fact it, no matter how much a writer adores his manuscript, at least a few people other than one’s mother, spouse, and/or best friend will have to admire it at least at much in order for it to get published.

Again, that’s not too great a shock to any of my long-term readers, is it?

So it is perfectly reasonable, and even necessary, to step outside your role as author to try to view your story as an outside reader might. (If you have trouble pulling this off — and the vast majority of writers do — you might want to take a gander at the GETTING GOOD FEEDBACK category at right.) Specifically, to make a valiant attempt to see your protagonist as a reader might — and from a reader’s point of view, an active, decisive character in the driver’s seat of the plot can be a mighty fine thing.

Why, that’s what we’ve been talking about for the last week, isn’t it? Funny how that worked out.

One of the first things a writer needs to accept in order to read from a reader’s perspective is that conflict is not something to be avoided — it’s to be courted, because moving from conflict to conflict is how the protagonist typically moves the plot along. Protagonists who are purely reactive, as popular as they may be in movies (the trailer for half the dramatic films released within the last few years: “Coming soon to a theatre near you: the story of an ORDINARY MAN drawn against his will into EXTRAORDINARY events…”), are frequently frustrating.

“DO SOMETHING!” Millicent is likely to shout in their general direction.

Of course, in most book categories, you don’t want to go overboard in the opposite direction, driving the plot forward so quickly that there’s little time for character development. (Unless, one presumes, you happened to be writing THE DA VINCI CODE.) Non-stop conflict can result in a one-note narrative, one with very few dramatic highs and lows punctuating the story — but in most genres, if a book is going to be consistent, it’s much better to be consistently exciting than consistently low-key.

I’m going to make some of my higher-brow readers cringe by bringing this up, but one of the best recent examples of a protagonist who ostensibly has little control of the forces controlling his life, yet manages to fight back on practically every page is Harry Potter of the self-named series. (Don’t laugh; many of the English-reading adults currently in their twenties grew up on that series, and thus drew their ideas of exciting pacing from it.)

How did JK Rowling keep the tension high in books that are largely about a child with little autonomy going to school in what frankly seems to be an educational system intent upon punishing students? The old-fashioned way: by including some kind of conflict on every page.

But not all of it has to do with fighting He Who Shall Not Be Named. More than half the time (until the last couple of books in the series, at least), Harry is beset not by the forces of ultimate evil, but by teachers who don’t like him, a crush he doesn’t know how to handle, mixed feelings about his elders, and so forth.

All that’s conflict, too, right?

Rowling also tends to have more than one threat looming over her protagonist at any given time, as well as forces buffeting about his friends, and even his enemies. All of this contributes to a complex plot — and plenty of occasion to introduce conflict on any given page.

If you genuinely feel that it’s important to your story that your protagonist is acted-upon (true in virtually every memoir professional readers see, incidentally, as well as most first novel manuscripts), adding subsidiary action can go a long way toward pepping up the pace. Why not add conflict over something very small and not related to the bigger causes of resentment in a plot, for instance?

For example, consider a story set in an office with an intensely sexist boss of the “Hey, good-looking, why don’t you sit on my lap while I discuss our new policy for file-sharing” variety. Now, our heroine and her cronies could type away in resentful silence while their boss leers at one of them for fifty pages on end, obviously.

But what if, in addition to all of that glorious silent passivity, some of the typers happened to be going through menopause — and started responding to their autocratic boss’ systematic harassment by violently quarreling amongst themselves over where the thermostat should be set during their various hot flashes?

Inherently quite a bit more dramatic, isn’t it? Lots of room for ongoing conflict there.

But not everyone out there is comfortable with this strategy, I’m sensing. “But Anne,” some of you passivity-penners cry, “you told us last time that there were a lot of reasons an agent, editor, or contest judge might take a dislike to a protagonist. Even if mine is just one of several coworkers being nasty to one another, won’t they like her even less?”

Ah, that old bugbear: the belief that a character must be a nice person to be likeable on the page.

Likeability tends to be a sore point amongst fiction writers, especially for those of us who write about female protagonists: when we include characters in our work whose political views are a bit challenging, for instance, or have sexual kinks beyond what the mainstream media currently considers normal, or even pursue their goals too straightforwardly, we fear being told that our characters are not likeable enough. So we tend to self-edit for harmony.

Translation: many writers will deliberately make a protagonist passive, on the theory that if she isn’t, this chick might not play in Peoria, according to someone in a New York agency or publishing house.

Frankly, I think the industry tends to underestimate Peorians, but the fact remains, it actually isn’t all that unusual for an agent or editor to ask a writer to tone down a particular character’s quirks. Usually, though, these requests refer to secondary characters (as in, “Does Tony’s sister really have to be a lesbian?” or “Could the Nazi brother be just a little bit right-wing instead?”) or to specific scenes (“Need she tie Bob down?”).

Occasionally, though, the request is not quite so helpfully phrased: “I liked the story, but I didn’t like the protagonist,” an editor will say. “If you fix her in X, Y, and Z ways, maybe I’ll pick up the book.”

You were hoping my earlier example of an editor asking for revisions prior to offering a book contract was just an anecdotal misstep, weren’t you? How shall I break it to you?

Directly is probably the best way: it has become quite common for editors to ask for major revisions prior to making an offer on a novel. Agents will frequent make similar requests prior to being willing to market a novel to editors. Sometimes several rounds of revisions, even, so the writer is essentially performing rewrites on command for free.

That’s how tight the fiction market is right now; ten years ago, most good agents would have laughed outright at such an editorial request before a contract was signed.

Much of the time, though, the author responds to critique about character likability by making the character more passive — a very bad move, strategically.

So why do they do it? As I mentioned, it’s a common writerly misconception to believe that a passive protagonist is automatically a likeable one. An interesting conclusion, isn’t it, given how often first novels and memoirs feature at least semi-autobiographical protagonists?

Which begs the question: is the common writerly obsession with protagonist likeability at some level a cry to the industry: “Love my character — and me!”?

Bears a spot of thinking about, doesn’t it? Psychology aside, it’s understandable that writers might mistake a propensity for avoiding confrontation for likeability.

Passive Paul the protagonist is a courteous fellow, typically, always eager to step aside and let somebody else take the lead. Courteous to a fault, he’s always doing nice things for others, generally thanklessly. A good employee, fine son/husband/potential partner, he is dependable. Almost all of his turmoil is in his head; he tends to be polite verbally, reserving his most pointed barbs for internal monologue.

Why, his boss/friend/wife/arch enemy can taunt him for half the book before he makes a peep — and then, it’s often indirect: he’ll vent at somebody else. His dog, maybe, or a passing motorist.

Romantically, Paul’s a very slow mover, too; he’s the grown-up version of that boy in your fifth-grade class who had a crush upon you that he had no language to express, so he yanked on your pigtails. Or, better still, silently drew amorous cartoons of you in the margins of his notebook, plotting how he’s going to show up at your 10th reunion as a rock star and sweep you off your wee feet. In real life, it might take this guy until the 20th reunion and after his second divorce to work up the nerve to tell you that he ever had a crush on you at all.

On the manuscript page, Paul’s been known to yearn at the love of his life for two-thirds of a book without saying word one to her. Perhaps, his subconscious figures, she will spontaneously decide she likes me with no effort on my part.

And astonishingly, half the time, his subconscious ends up being right about this! Go figure, eh?

A delightful person to encounter in real life, in short; the kind of person you might like to see serving on your city council, library board, or living next door to you in a time of natural disaster. But think of Paul from a reader’s point of view: he makes so few moves that he’s practically inert.

So why, if you’ll pardon my asking, would someone pay $25 to read a book in which he is the central figure — other than the beauty of the writing, of course?

That may sound like a cruel or dismissive question, but actually, it isn’t — it’s precisely the question that Millicent is going to need to be able to answer if she’s going to recommend that her boss, the agent of your dreams, should read it, right? It’s also the question the agent of your dreams is going to have to make to the editor of your fantasies in order to get her to acquire it.

And isn’t it, ultimately, a question your target reader will, at the very least, find of interest between the shelf and the cash register?

Next time, I shall talk a bit more about Passive Paul — and what, short of challenging him to a duel (for which he would probably not show up, we can only assume), his creator can do to get him into the game of his own life a bit more. In the meantime, keep up the good work!

The mysteriously mysterious strictures of standard format, part XIX: the end of the line this time, really. Unless anyone has any more questions?

Poet Wislawa Szymborska clutching her Nobel Prize for literature medal

Poet Wislawa Szymborska clutching her Nobel Prize for literature medal

Sincere congratulations, campers, for making it all the way through this extended series on standard format for manuscripts — book manuscripts, that is; once again, let me remind you that short stories, magazine articles, theses, dissertations, and other types of writing are subject to other restrictions — as well as January and February’s intensive examination of how a manuscript moves from a writer’s fingertips all the way to publication. We’ve been tackling the big stuff so far this year, and I’m proud of all of you for having the gumption, not to mention the faith in your writing, to work through it with me.

Next week, it’s back to craft, after a brief stopover in the hows and whys of partials. We’ve earned a respite from hard-and-fast rules, I think.

Besides, you won me a nickel. It’s not the Nobel Prize, but hey, I’m grateful.

Yes, an entire nickel: an agent of my acquaintance, a tireless advocate for my giving up this blog in order to rechannel the considerable time and energy I devote to it into my other writing, My readers’ consistent devotion to improving both their writing skills and ability to present them professionally, wagered that you would be so tired of formatting after my revisiting repeatedly it for four and a half years that the posts this time around would pass relatively uncommented-upon.

Actually, he didn’t suggest betting on it until after I stopped laughing at his contention. “What’s so funny?” he demanded. “It’s not as though your past posts on the subject aren’t well-marked. Why can’t readers just go there to find out what to do?”

Because I like the guy and I’m not in the habit of lecturing agents, I restrained myself from suggesting that he just didn’t understand how a blog works. “Some will, but many of my readers don’t have the time to comb the archives.” (See? I honestly am aware of that.) “And the writers brand-new to the game may not yet know that there is a standard format at all. By going over it two or three times a year, I’m doing my part to make sure that everyone’s writing can look its best for you. You should be grateful.”

He was not. “Did you spend your last three lifetimes blithely violating the rules of grammar and structure, condemning yourself to the Sisyphean task of explaining them over and over again this time around? You’re dreaming, my friend — your readership doesn’t need this. I’ll bet you twenty bucks that you get fewer comments this time than last.”

Well, great as my faith in my readers undoubtedly is, I seldom bet more than a nickel (although I did win a quarter off my mother during the last campaign season for predicting the vice presidential nominees correctly), so he had to settle for that. “You’ll see,” I told him. “Not only will readers comment more than usual, but they’ll come up with questions neither you nor I would have thought of addressing.”

He handed over the nickel after Part III. One of you asked a perfectly reasonable about indentation he’d never heard before.

So now I’m jangling a nickel happily in my pocket, and I have yet another convert to what I have long held is the truth about aspiring writers: contrary to practically universal opinion amongst professional readers, deviations from standard format are not usually the result of writers’ being too lazy to find out how to present a manuscript. Most of the aspiring writers I encounter are downright starved for accurate information on the subject; the underlying problem is that there isn’t enough authoritative information out there to combat all of the inaccurate rumors.

I’ve always been a big proponent of agency websites simply posting a page with the formatting rules, in fact, so I could devote our shared time here to craft. Which is why, in case any of you long-term readers have been speculating on the subject, I used to end extended series on standard format with a rather peevish little discussion about why, in the face of so much conflicting information about submission requirements floating around these days, professional advice-givers like me don’t either:

(a) check out every other source out there to make sure that we’re all saying precisely the same thing (which would be so time-consuming that none of us would have time to give any further advice),

(b) take it upon ourselves to force every single individual who is empowered to pass judgment upon a manuscript within the confines of North America to agree upon a single (and preferably single-page) set of rules to which everyone without exception would adhere (which would require a convention so large that the framers of the U.S. Constitution would turn pale at the very thought), or

(c) shut up entirely and let those new to the biz try to figure out some genuinely counter-intuitive rules all by themselves.

I can’t speak for everyone currently giving advice on the subject, of course, but in my own case, the answer is really pretty straightforward: the norms I’ve been explaining throughout this series are in fact the ones I have used successfully myself for many, many years. Since neither I, any of my editing clients, or (as far as I know) any reader of this blog who has followed this advice to the letter has ever been asked by an agent or editor to make a single purely formatting change to his/her manuscript (with the sole exception of the few agents who are now post clear instructions to submitters not to use the requisite two spaces after periods, but we’ve already talked about that, right?), I feel quite confident in continuing to give this particular set of advice.

But I will say something that one seldom hears advice-givers say: whether you choose to adhere to the rules of standard format I’ve set out here is ultimately up to you. But once you choose to follow a particular rule, you must obey it 100% of the time in your manuscript.

Let me repeat that, because it’s monumentally important: it’s not enough to adhere to a formatting rule most of the time; you must cleave to it in every single applicable instance in the text.

Why? You should know the words to the song by now: because inconsistency isn’t going to look professional to people who read manuscripts for a living.

I used to think that I didn’t actually need to state this requirement, as did the agent who lost the nickel to me. After all, isn’t the part of the point of a rule that it should be followed on a regular basis, rather than just periodically? However, I’ve seen enough manuscripts and contest entries (yes, I still judge from time to time) by good writers who sometimes use a single dash and sometimes a doubled one (if you’re not absolutely certain which is correct, I can only suggest that you reread this post from earlier in this series), or whose Chapters 1-3, 6, and 17 have a (ugh) single space after periods and colons, whereas Chs. 4, 5, and 10-12 have two, and the rest feature both…

Well, you get the picture. Apparently, the need for consistency is not as self-evident as I — or certainly my friend, the agent — had previously believed.

I would point the finger at a few culprits for this astonishingly pervasive problem. First — and I’m quite positive that those of you who have been hanging around Author! Author! for a while have felt this one coming practically since the top of this post — the vast majority of aspiring writers simply do not reread their own work enough.

I’m not talking about revision here (although most submissions could use more liberal helpings of that, frankly), but rather actually sitting down and reading a manuscript IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD.

What tips me off that very few writers actually do this before submitting their pages to an agent or a contest? Well, for starters, inconsistent formatting. And spelling errors. And repeated words. And scenes where characters do or say things that they’ve done or said half a page before.

You know, the kind of stuff that any reader would catch if she sat down with the actual pages and read them closely.

Often, such errors are not the result of compositional carelessness, but of repeated revision –the second culprit I’m dragging before the court in irons today. Zeroing in on the same page, paragraph, or even sentence over and over again without re-reading the entire section can easily result in what I like to call a Frankenstein manuscript, one that reads in hard copy as though it were cobbled together from the corpses of several drafts, sometimes ones written in different voices.

Come closer, and I’ll let you in on a secret of good writing: it flows smoothly.

A sure narrative voice is a consistent one. That’s why writers brand-new to the writing game so often labor under the quite mistaken impression that their favorite books were their respective authors’ first drafts, and thus (one assumes) that their own first drafts should be marketable without further revision: because a the author of a well-crafted narrative works hard to create the illusion of spontaneous consistency.

Awfully hard. Seamlessness is no accident, you know.

So what do you think a professional reader like Millicent the agency screener, her cousin Maury the editorial assistant, or their aunt Mehitabel the veteran contest judge thinks when they encounter, say, one sentence that’s in the past tense, followed by three that are in the present? Or a character named George on page 8 and Jorge on page 127?

“Inconsistency,” they breathe in unison. “This manuscript needs more work.”

Or at least a good authorial read-through IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD. If not after every major revision, then at least prior to submitting it.

There’s just no substitute for this. Sorry about that.

Third, all of us simply see a great many more grammatical errors and formatting oddities than we did, say, ten years ago. Remember back when everyone thought it was so funny that the vice president at the time (I didn’t call that one) corrected a child at a spelling bee who had spelled potato correctly, causing him to change it to potatoe?

At the time, the literate world rocked with laughter over it. Now, we routinely see supermarket signs advertising potatoe and tomatoe prices. And that’s a bad thing for literacy, because the more you see the error, the more likely is to make it yourself.

Why? Like Millicent and standard formatting, sheer repetition makes it start to look right to you.

Especially when you spot such errors in ostensibly credible sources. It used to be a rarity to see a spelling mistake in a newspaper or magazine article, because they were so closely edited; since the advent of on-screen editing, it’s now not uncommon to see a misspelling or grammatical error in a published book.

Had I mentioned that there’s just no substitute for reading a piece of writing IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD? The eye is simply too likely to skip an error on-screen, partially because people read about 70% faster.

Then, too, AP standards — i.e., what governs what is considered correct in a newspaper or magazine — have, as we have discussed, recently adopted a number of practices that would not be kosher according to the dictates of standard format. The aforementioned single space after the period or colon, for instance, or capitalizing the first word after a colon.

All together now: sacre bleu!

While eliminating the extra space has been seen in published books for a while (but that doesn’t mean it’s necessarily proper in a manuscript, right?), post-period capitalization was practically unheard-of in published books until just a couple of years ago. Now, one sees it periodically (often, not entirely coincidentally, in books by journalists), along with some rather peculiar interpretations of the semicolon and the ellipsis.

And what happens, class, when you see rules routinely bent in this manner?

That’s right: confusion. Inevitably resulting, no matter what my agent friend says, in good writers raising questions like this:

I tried searching for this, but didn’t find an answer. Ellipses! Is the proper format:?.[space].[space].?or … with no spaces? Thanks as always.

This is a perfectly reasonable question now, of course, but it’s not one that was at all likely to come up even five years ago. Prior to that, pretty much any printed source would have adhered to the traditional rules governing ellipses, with the natural result that fewer writers were confused. Heck, they might even have learned the contextual rules governing ellipses in school.

Oh, you want to know what those rules are, since I’ve brought them up? An excellent thought.

1. Ellipses are most commonly used mid-sentence, to mark a pause in speech. In this context, the periods in the ellipse should appear without spaces between them — and without spaces between them and the surrounding words, either. In other words, they should look like this:

“I’m appalled,” Jennifer said. “More than appalled. I’m…horrified.”

2. Ellipses are also used to alert the reader to skipped text in the middle of a quote. In these instance, whether an ellipse should have a space between its end and the end of the next word is entirely dependent upon whether the beginning of the next quoted part is a new sentence. Thus, if the original quotation was,

“I am in no way endorsing this policy or any other, because I feel it would be bad for the nation. I cannot be held responsible for its unhappy results.”

It would be proper to reproduce excerpts as:

The prime minister’s statement was unequivocal: “I am in no way endorsing this policy…because I feel it would be bad for the nation.”

And as:

The prime minister’s statement was unequivocal: “I am in no way endorsing this policy… I cannot be held responsible for its unhappy results.”

3. Ellipses are also used to show where the narration expects the reader to fill in the subsequent logic, as well as when speaker’s voice has trailed off into silence. As in:

Jeremy smiled, slipping one arm out of a sleeve that didn’t cover too much of his arm in the first place. A quick wiggle, and the rest of his shirt was off. Then he reached for his belt…

As much as some of you might want me to complete that paragraph, this is a family-friendly website. Besides, you’re perfectly capable of imagining the rest for yourself, are you not? In this case, the ellipse indicates my faith in your imaginative powers. As would this, if I were writing dialogue:

“My, it’s hot in here.” Coyly, Jeremy shrugged his Flashdance-style sweater off one shoulder. “If only there were a way we could cool off…”

4. In reproducing a quote, an ellipse can tell the reader that the quote continued, despite the fact that the writer chose not to show it in its entirety. This can come in handy, especially when writing about the kind of speaker who drones on and on:

“I deny the allegations,” the senator said. “I deny them absolutely, unequivocally, and in every other way. I deny that I cavorted in the House; I deny that I cavorted with a mouse. I deny that I cavorted in socks; I deny that I cavorted with a fox…”

Makes sense, doesn’t it? (And just between us, wasn’t this a clever way of me to answer a reader’s question in a post that’s really about a larger issue?)

The fourth culprit — yes, I’m back on my justifying the confusion kick — may surprise you a little. As so often happens, I have excellent reader questions to thank for reminding me to bring it to your attention: as nit-picky as all of these rules are, sometimes, good writers over-think them. So much so that they sometimes extrapolate extra rules of their own.

Yes, you read that correctly. In my experience, most aspiring writers are very good about following the rules, once they know about them. In fact, really conscientious writers are quite a bit more likely to subject their manuscripts to extra restrictions than to ignore any of the established rules.

What kind of extra rules, you ask? Well, I can give you a great example from this time around the standard format merry-go-round. Two different readers — my agent friend still can’t get over the fact that even one brought it up — asked how to format apostrophes and quotation marks. Ripped ruthlessly from their original context:

Could you in one of your really wonderful (and I really mean wonderful) posts on standard manuscript formatting devote a paragraph to quote marks and apostrophes? Times New Roman can have them both straight and curly, so which should I use? Or should I just make sure I’m consistent and leave it at that?

and

A related problem I have is in trying to place an apostrophe at the beginning of a word, particularly when writing dialogue and attempting to add a bit of the vernacular. To just type it, the apostrophe ends up being a “front-end” single quotation mark. I have to resort to some spacing and deleting shenanigans to get to appear correctly.

I freely admit it: I’m always a bit nonplused when I get a question like this, one that assumes a rule that just isn’t observed in professional manuscripts. As tempting as it might be to dust off my personal preferences on the subject and present them as a binding rule — which, as we’ve discussed before, is not an unheard-of thing for either a professional reader or a writing advice-giver to do — but the fact is, the expectations about both apostrophes and quotation marks in manuscripts have remained unchanged since the days when every submission was produced on a manual typewriter.

Which, in case you haven’t seen one lately, provided precisely one option for an apostrophe (‘) and exactly one for a quotation mark (“). On the same key, on most typewriters.

What does this mean for manuscript format? Good news, insofar as it translates into less work for writers: as long as the format is consistent, Millicent’s not going to care one way or the other. Pick the one you prefer, and stick to it.

I can completely understand why the two writers who brought it up — or any aspiring writer — would have wondered about this point: as readers, we do see various styles of apostrophe and quotation mark turning up in published books. And given how counter-intuitive some of the rules of standard format are, it would not, let’s face it, be at all astonishing if the publishing industry harbored some formatting preference that half of the writers in the world had heard nothing about.

But that’s not the case here. You have my full permission never to think about it again. Go sleep the undisturbed sleep of the just.

Before you go, though, one more piece of formatting advice: as you make your way through the bewildering forest of advice out there, toting your massive grain of salt, be aware of the fact that many seemingly authoritative sources out there disagree on certain points for the very simple reason that they’re talking about different things, although they often do not say so explicitly. Bear in mind that because such a high percentage of the aspiring writers’ market wants easy answers, preferably in the form of a single-page list of rules universally applicable to every writing venue, the temptation to produce a short, one-size-fits-all list of rules is considerable.

That doesn’t mean you should disregard such lists entirely, of course. Just keep in mind that any list that purports to cover every type is necessarily going to run afoul of some established standard somewhere — and that occasionally, rules pop up online and at conferences that would make my agent friend’s eyes pop out of their sockets with astonishment.

Which is why, in case you’ve been curious, I have been going over even the simplest of the actual rules in such great detail, and with practical illustrations; I want all of you not only to adhere to the strictures of standard format, but to understand why each rule is to your advantage to embrace. That’s why I keep asking (and asking, and asking) if anybody has any questions. I just don’t think handing creative-minded people a brief list of mysterious orders is the best means of helping you become comfortable with the industry’s expectations.

So if anyone is looking for terse, bullet-pointed to-do lists for writers, I think any of my long-term readers can tell you that this blog is NOT the place to start. As the thousands of pages of archived posts here can attest, I am the queen of elaboration. Lots and lots of elaboration.

Speaking of elaboration, there’s a final formatting issue I should address before I draw this series to a close.

While we’re on the subject of unnecessary doohickeys writers are sometimes told to shoehorn into their book manuscripts and proposals, let’s talk about what should happen on the last page. Here, too, aspiring writers often give themselves extra trouble.

For a book manuscript, the proper way to end it is simply to end it. No bells, no whistles, no # # #, no -86-. Just stop writing.

Even the ever-popular THE END is not needed. In fact, I know plenty of Millicents (and their bosses, and editors, and contest judges) who routinely giggle at the use of THE END to indicate that a manuscript is not, in fact, going to continue. “What is this writer thinking?” they ask one another, amused. “That I’m going to keep reading all of that blank space after the last paragraph, wondering where all of the ink went? That I’m incapable of understanding why there aren’t any more pages in the submission? Please!”

Remember what I was saying earlier in this series about professional critique being harsh? Don’t even get me started on professional ridicule.

Personally, I have sympathy for how confusing all of the various advice out there must be for those who have never seen a professional manuscript up close and personal. But honestly, some of the rules that commenters have asked about over the last three years must be from sources that predate World War II, or perhaps the Boer War. I’ve been editing book manuscripts for most of my adult life (and proofing galleys since early junior high school), and I have to say, I’ve literally never seen a single one that ended with “-86-”

So truth compels me to admit that I can sort of see where Millicent might find it amusing to see in a submission.

But you can sort of see her point of view here, can’t you? To people who read book manuscripts for a living in the US, the very notion of there NOT being a consensus is downright odd: why, the evidence that there is a consensus is sitting right in front of them. The mailman brings stacks of it, every single day.

“Oh, come on — everyone doesn’t already know these rules?” my agent friend asked, incredulous. “This information is widely available, isn’t it?”

That’s a quote, people — but as someone who regularly works with folks on both sides of the submission aisle, I have come to believe that the wide availability of the information is actually part of the problem here. The rules governing book manuscripts haven’t changed all that much over the years, from an insider’s perspective, but from the point of view of someone new to the game, the fact that they have changed at all, ever — coupled with these rules not being applicable to every conceivable type of professional writing — can look an awful lot like inconsistency.

And we all know how Millie, Maury, and Mehitabel feel about that, don’t we?

If the flurry of rules starts to seem overwhelming, remind yourself that although submissions do indeed get rejected for very small reasons all the time, it’s virtually unheard-of for any manuscript to have only one problem. Like ants, manuscript red flags seldom travel alone.

So I would caution any aspiring writer against assuming that any single problem, formatting or otherwise, was the only reason a manuscript was getting rejected. Most of the time, it’s quite a few reasons working in tandem — which is why, unfortunately, it’s not all that uncommon for Millicent and her cohorts to come to believe that an obviously improperly-formatted manuscript is unlikely to be well-written. The notion that changing only one thing, even a major one, in the average manuscript would render it rejection-proof is not particularly easy for a professional reader to swallow.

There is no such thing as a rejection-proof manuscript, you know. While it would indeed be dandy if there were a magical formula that could be applied to any manuscript to render it pleasing to every Millicent out there, that formula simply doesn’t exist; individual tastes and market trends vary too much. Not to mention the fact that the slow economy is making most agents and editors really, really cautious about picking up any manuscript at all right now.

This is vital to understand about standard format: it’s not a magic wand that can be waved over a submission to make every agent, editor, and contest judge on the face of the earth squeal with delight at the very sight of it. But it is a basic means of presenting your writing professionally, so your garden-variety Millicent will be able to weigh it on its non-technical merits.

All I can claim for standard format — and this isn’t insignificant — is that adhering to it will make it less likely that your submission will be rejected on a knee-jerk basis. However, I’m not going to lie to you: even a perfectly-formatted manuscript is going to garner its share of rejections, if it’s sent out enough.

Why? Because every agent out there, just like every editor, harbors quirky, individuated ideas about how the perfect book should be written.

Sorry. If I ran the universe…

Well, you know the rest. Try not to lose too much sleep through trying to second-guess what Millicent and her ilk want to see. Just do your best: writing well and presenting a clean manuscript honestly is how pretty much all of us landed our agents.

Keep moving ahead — the Nobel committee is counting upon all of us to provide the laureates of tomorrow. Keep up the good work!

The mysteriously mysterious strictures of standard format, part XVII: excuse me — you’re proposing WHAT?

marriage-proposal1

For the last couple of posts, we have bent our collective gaze — steely, to be sure — away from the green pastures of manuscript formatting to turn our attention to the wind-swept plains of book proposals and their proper formatting. As we have seen in our brief sojourn amid the majestic buffalo and skipping lambs, while the text of a book proposal is formatted largely in the same matter as a manuscript’s, the various headings and subheadings are often different.

Before I move on, allow me to digress: did you notice how I dropped that running metaphor when it became apparent that it wasn’t working? That’s a good editing tip for any kind of writing: don’t force it if it doesn’t fly. An even better one: while proofing you work, make sure you read all the way to the end of every sentence; it’s the only way to catch metaphors abandoned mid-stream. (And yes, Virginia, I do see orphaned metaphors wandering about ostensibly well-revised manuscripts. All the time.)

As we saw last time, a professional book proposal contains a wide range of marketing materials, all written in the proposer’s best possible prose, cleverly fitted together in a manner to convince an agent or editor that not only is the proposed book an interesting idea that will appeal to a very specific (and, ideally, well-established) target audience, but that the proposer is the best (and, ideally, the only) conceivable person currently drawing breath to write this particular book. Or, to put it in the language of the industry, it’s a marketable concept presented by a writer with a great platform.

A thousand hands just shot into the air mid-paragraph, didn’t they? “Um, Anne?” many would-be proposers inquire nervously. “You didn’t really mean that bit about the proposal written in the proposer’s best possible prose, did you? After all, the proposal is just a formality, a series of hoops through which I have to jump before a publisher buys my book, right?”

Actually, no — although I can certainly see why you might think so. Unlike novels, nonfiction books (yes, even most memoirs) are sold not because someone falls in love with the manuscript, but because a prospective author has made a convincing case in a proposal that a book that does not yet exist will be marketable to a specific audience and that s/he is the right person to write it. Since the book concept and the argument for it are the primary sales pitch, most first-time proposers conclude that the writing in a proposal is of secondary importance.

They’re absolutely wrong. Every syllable of a book proposal is a writing sample — the only writing sample, in fact, upon which an agent or editor will base his or her conclusions about whether to pick up the book.

If you’ll join me in a wee flight of fancy, I think you’ll see why that absolutely must be the case.

Picture, if you will (and you will, right?), Maury the editorial assistant, diligently scanning the day’s submissions from agents for the next promising nonfiction project. He has reason to be careful: he needs to be very, very selective about what he passes on to his boss, the editor of your dreams. (Let’s call her Ermintrude, just for giggles.) If he simply sends Ermintrude every proposal that sounds as if it might make a good book, he’s not really doing his job, is he? It’s not as though she can offer a publication contract to every interesting-sounding project, after all; at most, even an extremely busy editor might be able to take on somewhere between one and ten a year.

Yes, you read that correctly.

It’s Maury’s job to prevent Ermintrude’s desk from becoming so over-stacked with proposals that she can’t find her phone. So yes, he’s going to weed out any proposal that doesn’t sound interesting right off the bat. He’s also going to reject those that don’t have a clearly-defined concept — which, in a screener’s world, means one that’s both grabbed his attention instantly and is comprehensible within the first few pages of the proposal — as well as those that either don’t define their target market well or do not strike him as likely to appeal to the readers already buying such books. Not to mention those that don’t seem to have a well laid-out marketing plan or chapters likely to deliver fully upon the premise of the proposal, or those proposed by writers who haven’t made a good case for their platforms to write the book.

That’s going to weed out most of ‘em. (I hate to be blunt about it, but because the book proposal is such a widely misunderstood marketing tool, Maury sees a whole lot of rambling proposals. And rambling, unprofessional proposals are most of what Millicent, his cousin who screens agency submissions, sees on a weekly basis.) But let’s be generous and assume that Maury’s had an unusually strong selection of proposals submitted this week: out of 300, 10 are fascinating ideas for books aimed for a well-established audience.

He can’t possibly send them all — ten is Ermintrude’s entire year’s allotment of books, even if she works nights, weekends, and funds the last two herself. So how does he decide which one or two to send upstairs to his boss?

Uh-huh. The ones where the writing screams, “Excuse me, but had you noticed that there’s some talent here?”

Think about that, any of you who were planning to toss together your book proposals over the next long weekend, or stuff them into the mailbox without running the text by another literate human being not already familiar with your book’s concept. (Word to the wise: if that literate human can’t tell you what the book is about and why you’re the best person on earth to write it by the time she is halfway through page 4, you might want to think about some serious revision. And if she doesn’t want to read the book by the middle of page 2, run, don’t walk, back to the drawing board to work on your prose and presentation.)

Now that I’ve scared the living daylights out of you, let’s review the constituent parts of the book proposal — at least, the ones we have covered so far:

1. The title page

2. The overview, a comprehensive document that leaves Maury with no doubt whatsoever about how to answer the following questions:

(a) What is the proposed book will be about, and why are you the single best being with an operational circulatory system and fingers to write about it?

(b) What is the central question or problem of the book? Why the topic is important, and to whom?

(c) Why is this book needed now, as opposed to any other time in literary history?

(d) Who is the target audience for this book?

(e) Why will this book appeal to the target audience as no book currently on the market does?

(f) How will your platform enable you to reach this target audience better than anyone else who might even think about writing this book?

(g) How strong a writer are you, and is this voice appropriate to the proposed book’s subject matter and target audience?

Okay, okay, so I kind of slipped that last one up the back staircase, but it’s a great asset to a book proposal if it is written in the same voice (and with the same vocabulary) as the eventual book.

Those aren’t the kind of things you want to leave to Maury’s imagination, are they? As we discussed last time, a fantastic way to establish authorial voice and interest in the subject matter is to open with a vividly illustrative anecdote or other method of direct appeal to the reader’s reason and emotions. Opening with dry marketing material tends not to grab Maury’s attention anywhere near as well.

3. The competitive market analysis
This section, as I hope you will recall from last time, is a brief examination of similar books that have come out within the last five years, accompanied by an explanation of how the book being proposed will serve the shared target audience’s needs in a different and/or better manner. Not intended to be an exhaustive list, the competitive market analysis uses the publishing successes of similar books in order to make a case that there is a demonstrable already-existing audience for this book.

Sound familiar? It should here is where the proposer proves the contentions he made in the overview with hard data.

Which of the many, many contentions, you ask, and how does talking about your competition prove them? Well, for starters, who the target audience is for your book? Answer: the readers who have already bought the books listed in the competitive market analysis. (The implicit logic: if those books sold well, that means these people buy a lot of books — and might be eager to buy more.)

Yet another reason that you might want to say something nice about your competition, eh?

You can also use this section to demonstrate how your book is different and better than what’s already on the market — and yes, that can (and should) be done without running down the competition, as long as you’re specific. Think about it: if you mention the best points of the other books and can still make the case that your proposed volume will either do what they do, only more effectively (do you have a stronger platform than another author, for instance, or is the other book outdated now?) and/or not in the same way (what does your take on the subject offer that those other books do not?), your book is going to end up looking better by contrast than if you merely say that everything else is terrible.

Trust me on this one. If you can’t say something nice about a particular comparable book, consider contrasting yours to one that you can praise with a straight face.

Some of you have had your hands raised since yesterday, have you not? “But Anne,” proposers everywhere exclaim, rubbing circulation back into their exhausted arms, “one of the reasons I wanted to write my book in the first place is that there isn’t another recent book on the subject. So how do I come up with a list for the competitive market analysis? Make things up?”

Glad you asked, patient arm-raisers — there’s a pro’s trick to this. But first, indulge me in a short exercise in understanding your book’s appeal.

First, equip yourself with some scratch paper (the back sides of earlier drafts of your proposal, perhaps?) and a comfortable pen. I would suggest selecting a comfortable chair, too, because you’re not to budge until you come up with five different ways to describe your proposed book. And I’m not talking about descriptors like well-written, either — describe your book the way a clerk in a bookstore might to a potential reader.

Got that list firmly in hand? Good. Now hie yourself and your list hence to the nearest well-stocked brick-and-mortar bookstore. (Seriously, what I’m about to suggest is considerably harder to pull off online.)

Standing in the store, feeling silly for carrying that list around. Excellent. Ready, set — don’t find a book like yours.

Yes, really. Instead, go to the first descriptor on your list and find several books that could be described the same way. Proposing a memoir, for instance? Stand in front of the memoir section and keep pulling books off the shelves until you discover a few that are similar in some way to yours.

It can be a very, very small way. Is it a childhood memoir by someone who grew up in the same part of the country as you did? Start taking notes. Is another by a dog-lover, while two chapters of your proposed book cover your relationship with beloved Fido? Sounds close enough to me.

After you’ve ferreted out a few useful titles, move on to the next descriptor on your list. If your memoir set in the mid-1960s, find a few good nonfiction titles that cover similar aspects of the period. If your cookbook is for vegans, how about including as few of the well put-together vegetarian cookbooks out recently? Not too hard to see how your book would be different and better for vegan readers than those, right?

And so forth. The goal here is not necessarily to find a dozen books exactly like yours; it’s also perfectly permissible to devote a paragraph or two each to several different book categories into which your unique book might conceivably fall. By demonstrating that there is already a market for books that match your five descriptors — as there must be, according to industry logic, or those recently-released books would not be on the shelves* — the implication is that past readers of each of those types of book will be interested in yours.

(* Don’t waste your energies questioning this quite questionable assumption; you’ve got a proposal to write.)

Everyone clear now on the purpose and proper formatting of the competitive market analysis? If not, now would be a fabulous time to shout out a question or two. While I’m waiting with my hand cupped around my ear, let’s move on to the next section.

4. The annotated table of contents
This section has some odd conventions, ones that tend to come as a surprise to most first-time proposers, so before I launch into a discussion, let’s take a gander at out example from the other day.

Notice anything here that might offend the muses of standard format? How about the fact that the title of the book appears at the top of the page, as if Annotated Table of Contents were a subtitle? Or the phenomenon of adding a section break between each chapter’s description? Or that the descriptions were in the present tense, like a synopsis?

Actually, there’s a pretty good explanation for the first two of these conventions. (Sorry; you’re on your own for the last.) Remember how I mentioned earlier in this sub-series that unlike a manuscript, book proposals are often broken up into their constituent parts on the reading end, so folks working in different departments at publishing houses may take a gander at ‘em? Titling the annotated table of contents renders it easier to get those pages back into the right proposal. And skipping a line between chapters makes it simpler for an editor to find the chapter she is seeking when she’s in an editorial committee meeting or arguing with your agent about what will be in the final book.

Oh, you weren’t aware that editors often ask writers to change the proposed chapters? Happens all the time, so gird your loins and prepare to play ball.

If the very notion of being asked to remove your meticulously-researched chapter on steam engines (in order to replace it with a similar section on cotton gins, about which the acquiring editor did her undergraduate thesis at Columbia) or to reduce your seven intended chapters on your life prior to the age of 17 into as many paragraphs (so you may concentrate at greater length on your four subsequent years as a sword-swallower) causes your skin crawl in revulsion, do not despair. You actually do have a means of making sure your favorite chapters pass the editorial test: write about them brilliantly in the annotated table of contents.

Seriously, if ever there was a time to show, not tell, this is it.

Why, you ask? Because the vast majority of first proposals just summarize what’s going to be in each chapter, instead of using each chapter to tell a compelling separate story. Because you’re selling your talents as a storyteller here, as well as the subject matter of the book, right?

It’s not surprising that this section falls flat in so many proposals; again, many, if not most, proposers don’t seem to understand the purpose of the annotated table of contents. As we discussed the other day, many, many proposers labor under the misconception that what agents and editors expect to see in this section is simply a list of chapter titles, accompanied by guesstimated page numbers. Many, many other proposers assume that they should devote a page to each chapter.

Or even several. For my sins, I’ve seen proposal drafts with 20-page annotated tables of contents. Believe me, Maury was far from pleased.

Avoid that dreadful fate in yours; keep it brief, but substantial. One to two paragraphs on each envisioned chapter is about right — remembering, of course, that everything in a book proposal is a writing sample. At the risk of repeating myself, show, not tell.

How does one pull that off when covering so much territory in so short a space as a paragraph or two? The same way you came up with the summary paragraph of your query letter, ideally: instead of trying to summarize everything that happens in a chapter in general terms, pick a particularly interesting scene or argument and present it in vivid terms.

In other words: be specific, not general. If you can possibly manage it, try to include details that Maury is unlikely to see in another proposal.

If you just muttered to yourself, “Hey, might this not be an amazingly good place to demonstrate just how my book is different and better than the ones I was discussing in the last section?” congratulations — you’re thinking like a pro. Especially in a memoir or cookbook proposal, this is the precise spot to work in mention of how your book is uniquely yours:

annotated table of contents2

And if you eagerly shot your hand into the air as you glanced over that last example, eager to point out that this example was formatted slightly differently than the one before it, congratulations again — your eye is sharpening. The last version is in the version my agency prefers; the desire for bolding and all caps is not universal.

Just thought you might like to see both. And if I haven’t said it often enough yet: if the agent of your dreams wants you to format your proposal differently from what I advise here — in, for example, clearly laid-out guidelines on the agency’s website — for heaven’s sake, give him what he wants. In the book proposal as well as the manuscript, the average agent is looking for evidence that a potential client can follow directions.

Don’t see why that would be an essential quality in a book-proposing client? Okay, let me ask you: if you were an agent, would you rather represent the writer who says, “Lose my Chapter 13 and dumb down the book’s vocabulary to an 8th-grade reading level? Can do, Editor!” or the one who flies into an uncontrollable fury?

Oh, come on — you didn’t really hesitate over that choice as long as you pretended, did you?

I’ll be wrapping up book proposal formatting next time — literally: I’ll be talking about the folders that encase them. Until we meet again in that happy, not-too-distant future, keep up the good work!

The mysteriously mysterious strictures of standard format, part V: let’s start from the top — of the submission stack, that is

sagrada familia construction

Has everyone recovered from the last few posts’ worth of inoculation with professional formatting know-how? Yes, that was indeed a whole lot of information to absorb at once, now that you mention it. It may have left a bit of a sore place, but much better a one-time quick sting than engendering years of rejection without knowing why, I always say. Once you’ve gotten exposed to the correct way to format a book manuscript, chances are that you’ll be immune to formatting problems in the future.

Why, yes, I have run that metaphor right into the ground. How kind of you to notice.

There’s a reason I’m hammering on it so hard, however: one of the great fringe benefits of inoculation is that, as unpleasant as it may have been at the sticking-point, so to speak, the stuck usually doesn’t have to think all that much about smallpox or whooping cough for quite a long time afterward.

So too with standard format for book manuscripts — once a writer gets used to how a professional submission is supposed to look, everything else is going to look wacky. As I have been threatening begging you to believe promising you repeatedly every few minutes while running through the standard format strictures, once you get used to how a professional manuscript is put together, any other formatting is going to feel downright uncomfortable.

And to prove it to you, I’m going to spend the rest of this series let you see precisely HOW different standard format and non-standard format appears to the pros. In the spirit of that old chestnut, SHOW, DON’T TELL, I shall be sliding in front of your astonished eyes pages that follows the rules right next to ones that don’t.

That way, you’ll learn to tell which is which when I don’t happen to be standing next to you, whispering in your ear. I find that writers tend to work better with minimal nearby murmurings.

But before I launch into it, the usual caveats: what I’m about to show you is for BOOKS and BOOK PROPOSALS only, folks. At the risk of repeating myself (and repeating myself and repeating myself), I’ve been talking for the last few posts only about how books and book proposals should be formatted, not about short stories, screenplays, poetry, magazine and newspaper articles, or anything else.

If you’re looking for formatting tips for any of the latter, run, don’t walk, to consult with those knowledgeable souls who deal with that kind of writing on a day-to-day basis. By the same token, it would be a trifle silly to look to those who deal exclusively with other types of formatting for guidance on constructing a book manuscript, wouldn’t it?

Yes, I’ve mentioned this before, and recently. I shall no doubt mention it again, because I’m constantly meeting aspiring writers who believe, mistakenly, that writing is writing, and thus all of it should be formatted identically. That’s just not the case. Book manuscripts should be formatted one way, short stories (to use the most commonly-encountered other set of rules) another.

Please recognize that not everything that falls under the general rubric writing should be formatted identically. So if your favorite source — other than yours truly, of course — tells you to do something diametrically opposed to what I’m showing you here, may I suggest double-checking that the other source is indeed talking about book manuscripts and not, say, submissions to a magazine that accepts short stories?

I hate to burst anyone’s bubble, but contrary to popular belief, submission standards differ by type of publication. Yet surprisingly often, those giving practical to aspiring writers will conflate the format for, say, short stories, one with that for book manuscripts, resulting in a first page that will look incorrect to either. (Although, generally speaking, such guidelines tend to stick closer to the short story format than to the book.)

So if you have encountered conflicting bit of advice on the internet — and if you’ve done even the most minimal search on the subject, I’m sure you have — consider the source. And if that source does not make a distinction between book and short story format, be wary.

Everyone clear on that? Good, because I wouldn’t want any of you to be submitting short stories to magazines using the format we’ve been talking about here.

Caveat #2: check submission guidelines before you submit. I’ve been presenting standard format here, but if the agent of your dreams (or the agent with whom you are currently signed, if they don’t happen to be the same person) has expressed a strong preference for his clients formatting in a manner opposed to what you see here, for heaven’s sake, run with that.

But only for submission to that particular agent. Long-time readers, chant it with me now: not every piece of formatting advice writers hear at conferences or online refers to a hard-and-fast rule. Sometimes, an expressed preference is merely personal.

Which is to say: major deviations from standard format are genuinely uncommon — among manuscripts that agents are currently submitting to editors at major US publishing houses, at least — but let’s face it, you’re not going to get anywhere telling an established agent that no one else’s clients are using 18-point Copperplate Gothic Bold if he happens to have an unnatural affection for it. Part of working with an agent entails trusting that he knows more about marketing books than you do. If he doesn’t, you wouldn’t want to be working with him, right?

I must have misheard all of the query-weary submitters out there. The answer you meant to give is a resounding yes.

And before my last statement sends anyone out there into that time-honored writerly I’ve just signed with an agency but what if I chose the wrong one? panic, remember this: if you’ve done your homework before you signed, and thus are certain that he has a solid recent track record selling books in your category, you have every reason to have faith in your representative.

Or so I keep telling myself when I can’t sleep at night. Hey, handing one’s hopes and dreams to someone else to market is hard.

Please study the examples to follow very, very carefully if you are planning to submit book-length work to a North American agent or editor anytime soon: writers often overlook odd formatting as a possible reason that an otherwise well-written manuscript might have been rejected.

Oh, not all by itself, generally speaking, unless the violation was truly egregious by industry standards, something along the lines of submitting unnumbered pages or not indenting paragraphs, for instance, the kind of faux pas that might actually cause Millicent to cast the entire submission aside unread. But in a garden-variety well-written manuscript that combines non-standard format with even just a couple of the common agents’ pet peeves — a cliché on page 1, for instance, or several misspellings in the first paragraph — the result is generally fatal.

Certainly, other rejection reasons get a lot more airplay, particularly at writers’ conferences. If you want to take a long, hard look at some of the better-discussed reasons, I would urge you to gird your loins and plunge into the REJECTION ON PAGE ONE category at right. (Not for the faint of heart: I went over list of instant-response rejection reasons given by a group of agents going over a stack of actual submissions at a conference, one by painful one.)

Yet surprisingly little conference time seems to be devoted to deviations from standard format for manuscripts. Why shouldn’t conference speakers take thirty seconds of their speaking gigs to pointing out, for instance, that the ways in which a professional manuscript does not resemble a published book — ways that are unfortunately quite obvious to an agent, editor, contest judge, etc., from practically the moment their eyes light upon a submission?

Why is it so very apparent, you ask? Because much of the time, submitting writers will work overtime to make it apparent.

Seriously, many aspiring writers clearly go out of their way to format their submissions to resemble published books, in the mistaken belief that this will make their work seem more professional. As we’ve already discussed in this series, the opposite is generally true — and often, it’s apparent in a professional reader’s first glance at the first page of a submission.

If the implications of that last assertion made you dizzy — if, for instance, you found yourself picturing our old pal Millicent the agency screener pulling a submitted manuscript out of its envelope, casting a critical eye over the first page, hooting, and stuffing the whole thing into the handy SASE along with a photocopied rejection letter — try placing your head between your knees and breathing slowly.

Go ahead. I’ll wait until you recover.

And then follow up with a hard truth that may get those of you new to the game hyperventilating again: the VAST majority of submissions are rejected not only on page 1, but within the first few lines of page 1. Heck, a harried Millicent will derive a negative impression of a manuscript even prior to page 1.

Keep taking those nice, deep breaths. That dizziness will pass shortly.

Ah, some of you have found your breaths again, haven’t you? “Oh, come on, Anne,” I hear some hard-boiled submission veterans scoff, “she makes up her mind that this isn’t a submission to take seriously before to page 1? How is that even possible?”

Well, the most common trigger is the absence of any title page whatsoever. Many submitters, for reasons best known to themselves, omit the title page altogether — often, I suspect, because they are unaware that a professional book-length manuscript always has a title page.

Why? Long-time readers (or even those who have been paying attention over the last several posts), pull out your hymnals and sing along with me now: a properly-formatted title page tells an agent precisely how to contact the brilliant author who wrote it — and tells an editor precisely how to contact the agent who represents her.

Was that gargantuan gasp a signal that those of you who have title page-free submissions circulating at the moment are just a teeny bit worried? If so, relax: forgetting to include a title page almost certainly won’t prevent Millicent from reading your submission at all. She tends to read even the most bizarrely-formatted submissions for at least a line or two (although often no more than that). But that initial impression of an author’s lack of professionalism — or, to call it by a kinder name, of having a lot to learn about how the publishing industry works — does often translate into a rather jaundiced reading eye for what comes next.

Why? Well, let’s take a peek through her reading glasses, shall we? The first thing Millicent sees when she opens the average requested materials package is something like this:

If you’re having trouble reading the fine print, try double-clicking on the image.

Have it in focus now? Good. Our Millie might also encounter a first page like this:

Or, heaven help us, like this:

So tell me: why might Millicent take one look at these and conclude that the respective submitters of these three first pages could use a good class on manuscript formatting — and thus would be time-consuming clients for her boss to sign?

I see all of you long-term blog readers out there with your hands in the air, jumping up and down, eager to tell everyone what’s wrong with this as a first page of text — and you’re absolutely right, of course. We’re going to be talking about precisely those points in the days to come.

For now, however, I want you to concentrate upon how this example has failed as both a title page and a first page of text: by not including the information that Millicent would expect to see on either.

What makes me so sure she would find this discovery disappointing, at best? Because what she (or her boss agent, or an editor, or a contest judge) would have expected to see on top of that pile of paper was this:

good title

This is a standard manuscript title page for the same book — rather different, isn’t it? Visibly different, in fact, from several paces away, even if Millicent isn’t wearing her reading glasses.

Again, submitting the earlier examples rather than that last would not necessarily be instantly and automatically fatal to a manuscript’s chances, of course. Most of the time, Millicent will go ahead and plunge into that first paragraph of text anyway.

However, human nature and her blistering reading schedule being what they are (for those of you new to this screener’s always-rushed ways, she has a stack of manuscripts up to her chin to screen — and that’s at the end of a long day of screening queries; manuscript submission is in addition to that), if she has already decided that a submission is flawed, just how charitable an eye do you think she is likely to cast upon that typo in line 13?

To use her favorite word: next!

To be fair to Millicent, while it may well be uncharitable of her to leap to the conclusion that Faux Pas’ or Ridiculous’ manuscripts are likely to be unpolished because they did not include a proper title page, agencies do have a vested interest in signing writers who present themselves professionally. For one thing, they’re cheaper to represent, in practical terms: the agent doesn’t have to spend as much time working with them, getting their manuscripts ready to submit to editors.

Let’s face it, no agent in his right mind would send out a manuscript that didn’t include a standard title page. It serves a number of important — nay, vital — marketing functions.

To understand why, let’s take another look at the professional version. So you don’t have to keep scrolling up and down the page, here it is again:

good title

Did you take a nice, long look? Good. While we’re at it, let’s also take a gander at a proper title page for a book with a subtitle):

Those formats firmly in your mind? Excellent. Now for a pop quiz: how precisely do Rightly and Collie’s first sheets of paper promote their respective books than Faux Pas or Ridiculous’ first pages?

Well, right off the bat, a good title page tells a prospective agent or editor what kind of book it is, as well as its approximate length. (If you do not know how to estimate the number of words in a manuscript, or why you should use an estimate rather than relying upon your word processor’s count, please see the WORD COUNT category at right.) Both of these are pieces of information that will tell Millicent instantly whether the submission in her hand would meet the requirements of the editors to whom her agency tends to sell.

Oh, yes, that’s important in a submission, whether to an agency or a publishing house. Really, really important.

Why? Well, think about it: if Millicent’s boss had decided not to represent Action/Adventure anymore, or if editors at the major houses had started saying that they were only interested in seeing Action/Adventure books longer than 90,000 words, Rightly Stepped would be out of luck.

But then, being a savvy submitter, ol’ Rightly would also want his work to be represented by an agent who just adores very long Action/Adventure novels — and regularly goes to lunch with scads and scads of editors who feel precisely the same way, right?

As I may have mentioned seven or eight hundred times before (in this post, it feels like), the standard title page also tells Millicent precisely how to contact the author to offer representation — and that’s a very, very good thing for everyone concerned. If I’ve said it once, I’ve said it a thousand times: it’s ALWAYS in an aspiring writer’s interest to make it easy for an agent to help her.

I might be wrong, of course, but I suspect that not forcing Millicent to forage through the mountain of paper on her desk to find a misplaced cover letter with your phone number on it might be a good start toward being easily helpable.

By contrast, Faux Pas’ first page doesn’t really do anything but announce the title of the book and leap right into the story. That’s one underachieving piece of paper, isn’t it?

Starting to get the hang of how a title page is supposed to look? Don’t worry, if not — I’ll give you a little more title-spotting practice next time, when, I assure you, I have a good deal more to say on the subject. Keep up the good work!

The mysteriously mysterious strictures of standard format, part IV: drawing some lines in the sand

seagull in the sand

I’m so sorry, everyone — my website experienced a wee meltdown late Thursday night. Some hidden toggle evidently got switched, and ever since, apparently, it has been impossible to post a comment on my last post. Rather unfriendly, wasn’t it, since I’d specifically asked all of you to comment with questions?

Rest assured, any reluctance to hear from you rested firmly on the technology side, not the human one. So please, feel free to comment away.

This would be an especially good time to bring up any long-smoldering concerns about formatting, actually, since I’m going to be devoting next week’s posts to showing you how standard format for manuscripts looks on the printed page. Some of my best examples were derived from readers’ questions; this time around, in fact, in response to a recent reader’s request, I’m going to be adding an entire post on how to format a book proposal.

So if there’s a principle we’ve discussed within the last few days that you’d like to see in action, please, don’t be shy.

Today, I’m going to be wrapping up my theoretical discussion of standard format. In the interest of having all of the rules listed in a single post, let’s recap what we’ve already covered.

(1) All manuscripts should be printed or typed in black ink and double-spaced, with one-inch margins around all edges of the page, on 20-lb or better white paper.

(2) All manuscripts should be printed on ONE side of the page and unbound in any way.

(3) The text should be left-justified, NOT block-justified. By definition, manuscripts should NOT resemble published books in this respect.

(4) The preferred typefaces are 12-point Times, Times New Roman, Courier, or Courier New — unless you’re writing screenplays, in which case you may only use Courier. For book manuscripts, pick one (and ONLY one) and use it consistently throughout your entire submission packet.

(5) The ENTIRE manuscript should be in the same font and size. Industry standard is 12-point.

(6) Do NOT use boldface anywhere in the manuscript BUT on the title page — and not even there, necessarily.

(7) EVERY page in the manuscript should be numbered EXCEPT the title page.

(8) Each page of the manuscript (other than the title page) should have a standard slug line in the header. The page number should appear in the slug line, not anywhere else on the page.

(9) The first page of each chapter should begin a third of the way down the page, with the chapter title appearing on the FIRST line of the page, NOT on the line immediately above where the text begins.

(10) Contact information for the author belongs on the title page, NOT on page 1.

(11) Every submission should include a title page, even partial manuscripts.

(12) The beginning of EVERY paragraph of text should be indented .5 inch. No exceptions, ever.

(13) Don’t skip an extra line between paragraphs, except to indicate a section break.

(14) NOTHING in a manuscript should be underlined. Titles of songs and publications, as well as words in foreign languages and those you wish to emphasize, should be italicized.

All of those make sense, I hope, at least provisionally? Excellent. Moving on…

(15) All numbers under 100 should be written out in full: twenty-five, not 25. But numbers over 100 should be written as numbers: 1,243, not one thousand, two hundred and forty-three.

I’m surprised how often otherwise industry-savvy aspiring writers are unaware of this particular rule, but the instinct to correct it in a submission is universal in professional readers. Translation: NOT doing it will not help you win friends and influence people at agencies and publishing houses.

Like pointing out foreign-language words with special formatting, this formatting rule was originally for the benefit of the manual typesetters. When numbers are entered as numbers, a single slip of a finger can result in an error, whereas when numbers are written out, the error has to be in the inputer’s mind.

There are only two exceptions to this rule: dates and, of course, page numbers. Thus, a properly-formatted manuscript dealing with events on November 11 would look like this on the page:

ABBOTT/THE GREAT VOYAGE/82

On November 11, 1492, fifty-three scholars divided into eighteen parties in preparation for sailing to Antarctica. It took 157 rowboats ten trips apiece to load all of their books, papers, and personal effects onboard.

And not like this:

ABBOTT/THE GREAT VOYAGE/Eighty-two

On November eleventh, fourteen hundred and ninety-two, fifty-three scholars divided into eighteen parties in preparation for sailing to Antarctica. It took a hundred and fifty-seven rowboats ten trips apiece to load all of their books, papers, and personal effects onboard.

Do I see some hands waving in the air? “But Anne,” inveterate readers of newspapers protest, “I’m accustomed to seeing numbers like 11, 53, 18, and 10 written as numerals in print. Does that mean that when I read, say, a magazine article with numbers under 100 depicted this way, that some industrious editor manually changed all of those numbers after the manuscript was submitted?”

No, it doesn’t — although I must say, the mental picture of that poor, unfortunate soul assigned to spot and make such a nit-picky change is an intriguing one. What you have here is yet another difference between book manuscript format and, well, every other kind of formatting out there: in journalism, they write out only numbers under 10.

Unfortunately, many a writing teacher out there believes that the over-10 rule should be applied to all forms of writing, anywhere, anytime. Yes, this is true for newspaper articles, where space is at a premium, but in a book manuscript, it is WRONG, WRONG, WRONG.

Did I mention it was wrong? And that my aged eyes have actually seen contest entries knocked out of finalist consideration over this particular issue? More than once? And within the year?

AP style differs from standard format in several important respects, not the least being that in standard format (as in other formal presentations in the English language), the first letter of the first word after a colon should NOT be capitalized, since technically, it’s not the beginning of a new sentence. I don’t know who introduced the convention of post-colon capitalization, but believe me, I’m not the only one who read the submissions of aspiring book writers for a living that’s mentally consigned that language subversive to a pit of hell that would make even Dante avert his eyes in horror.

That’s the way we nit-pickers roll. We like our formatting and grammatical boundaries firm.

Heck, amongst professional readers, my feelings on the subject are downright mild. I’ve been in more than one contest judging conference where tables were actually banged and modern societies deplored. Trust me, you don’t want your entry to be the one that engenders this reaction.

So let’s all chant it together, shall we? The formatting and grammatical choices you see in newspapers will not necessarily work in manuscripts or literary contest entries.

Everyone clear on that? Good, because — are you sitting down, lovers of newspapers? — embracing journalistic conventions like the post-colon capital and writing out only numbers under ten will just look like mistakes to Millicent and her ilk on the submission page.

And no, there is no court of appeal for such decisions; proper format, like beauty, is very much in the eye of the beholder. So if you were planning to cry out, “But that’s the way USA TODAY does it!” save your breath.

Unfortunately, although my aforementioned heart aches for those of you who intended to protest, “But how on earth is an aspiring writer to KNOW that the standards are different?” this is a cry that is going to fall on deaf ears as well. Which annoys me, frankly. The sad fact is, submitters rejected for purely technical reasons are almost never aware of it. With few exceptions, the rejecters will not even take the time to scrawl, “Take a formatting class!” or “Next time, spell-check!” on the returned manuscript. If a writer is truly talented, they figure, she’ll mend her ways and try again.

And that, in case any of you had been wondering, is why I revisit the topic of standard format so darned often. How can the talented mend their ways if they don’t know how — or even if — their ways are broken?

(16) Dashes should be doubled — rather than using an emdash — with a space at either end. Hyphens are single and are not given extra spaces at either end, as in self-congratulatory.

Yes, yes, I know: you’ve probably heard that this rule is obsolete, too, gone the way of underlining. The usual argument for its demise: books no longer preserve these spaces, for reasons of printing economy, so many writing teachers tell their students just to go ahead and eliminate them. An AP-trained teacher will tell you to use the longer emdash, as will the Chicago Manual of Style.

In this, however, they are wrong, at least as far as manuscripts are concerned. (You’re starting to get used to that, right?)

Standard format is invariable upon this point: a doubled dash with a space on either end is correct; anything else is not. And yes, it is indeed a common enough pet peeve that the pros will complain to one another about how often submitters get it wrong.

They also whine about how often they see manuscripts where this rule is applied inconsistently: two-thirds of the dashes doubled, perhaps, sometimes with a space at either end and sometimes not, with the odd emdash and single dash dotting the text as well. It may seem like a minor, easily-fixable phenomenon from the writer’s side of the submission envelope, but believe me, inconsistency drives people trained to spot minor errors nuts.

Your word-processing program probably changes a double dash to an emdash automatically, but CHANGE IT BACK. If only as a time-saver: any agent would make you do this before agreeing to submit your manuscript to an editor, so you might as well get into this salutary habit as soon as possible.

(17) Adhere to the standard rules of punctuation and grammar, not what it being done on the moment in newspapers, magazines, books, or on the Internet — including the rule calling for TWO spaces after every period and colon.

In other words, do as Strunk & White say, not what others do. Assume that Millicent graduated with honors from the best undergraduate English department in the country, taught by the grumpiest, meanest, least tolerant stickler for grammar that ever snarled at a student unfortunate enough to have made a typo, and you’ll be fine.

Imagining half the adults around me in my formative years who on the slightest hint of grammatical impropriety even in spoken English will work, too.

The primary deviation I’ve been seeing in recent years is leaving only one space, rather than the standard two, after a period. Yes, printed books often do this, to save paper (the fewer the spaces on a page, the more words can be crammed onto it, right?). A number of writing-advice websites, I notice, and even some writing teachers have been telling people that this is the wave of the future — and that adhering to the two-space norm makes a manuscript look obsolete.

At the risk of sounding like the harsh grammar-mongers of my youth, poppycock. Although some agents and editors do now request eliminating the second space at the submission stage, the doubled space is still the norm. Agents, very good ones, routinely submit manuscripts with doubled spaces to editors, also very good ones, all the time. Successfully.

So when in doubt, adhere to the rules of English. Unless, of course, you happen to be submitting to one of those people who specifically asks for single spaces, in which case, you’d be silly not to bow to their expressed preferences. (Sensing a pattern here?)

Fortunately, for aspiring writers everywhere, those agents who do harbor a strong preference for the single space tend not to keep mum about it. If they actually do tell their Millicents to regard a second space as a sign of creeping obsolescence, chances are very, very good that they’ll mention that fact on their websites.

Double-check before you submit. If the agent of your dreams has not specified, double-space.

Why should that be the default option, since proponents of eliminating the second space tend to be so very vocal? Those who cling to the older tradition are, if anything, more vehement.

Why, you ask? Editing experience, usually. Preserving that extra space after each sentence in a manuscript makes for greater ease of reading, and thus editing. As anyone who has ever edited a long piece of writing can tell you, the white space on the page is where the comments — grammatical changes, pointing out flow problems, asking, “Does the brother really need to die here?” — go.

Less white space, less room to comment. It really is that simple.

Oh, and it drives the grammar-hounds nuts to hear that time-honored standards are being jettisoned in the name of progress. “What sane human being,” they ask through gritted teeth, “seriously believes that replacing tonight with tonite, or all right with alright constitutes progress? Dropping the necessary letters and spaces doesn’t even save significant page space!”

Those are some pretty vitriol-stained lines in the sand, aren’t they?

Let’s just say that until everyone in the industry makes the transition editing in soft copy — which is, as I have pointed out many times in this forum, both harder and less efficient than scanning a printed page — the two-space rule is highly unlikely to change universally. Just ask a new agent immediately after the first time he’s submitted to an old-school senior editor: if he lets his clients deviate from the norms, he’s likely to be lectured for fifteen minutes on the rules of the English language.

I sense that some of you are starting to wring your hands and rend your garments in frustration. “I just can’t win here! Most want it one way, a few another. I’m so confused about what’s required that I keep switching back and forth between two spaces and one while I’m typing.”

I hate to be the one to break it to you, but inconsistent formatting is likely to annoy both sides of the aisle. Whichever choice you embrace, be consistent about it throughout your manuscript; don’t kid yourself that an experienced professional reader isn’t going to notice if you sometimes use one format, sometimes the other.

He will. So will a veteran contest judge. Pick a convention and stick with it.

But don’t fret over it too much. This honestly isn’t as burning a debate amongst agents and editors as many aspiring writers seem to think. Both ways have advocates, and frankly, there are plenty of agents out there who report that they just don’t care.

As always: check before you submit. If the agent’s website, contest listing, and/or Twitter page doesn’t mention individual preferences, assume s/he’s going to be submitting to old-school editors and retain the second space.

And be open to the possibility — brace yourselves; you’re not going to like this — that you may need to submit your manuscript formatted one way for a single agent on your list, and another for the other nineteen.

I told you that you weren’t going to like it.

(18) Turn off the widow/orphan control; it gives pages into an uneven number of lines.

That one’s pretty self-explanatory, isn’t it? Think of it as my Valentine’s Day present to you.

What, too practical? You would have preferred something made out of lace or chocolate?

There you have it: the rules. Practice them until they are imbedded into your very bones, my friends: literally every page of text you submit to an agent, editor, or literary contest (yes, including the query letter and synopsis) for the rest of your professional life should be in standard format.

Okay, so maybe that’s not the most romantic view of the future imaginable, but we’re all about practicality here at Author! Author! That, and drawing some much-needed lines in the sand.

Happy Valentine’s and Presidents’ Days, everybody. Keep up the good work!

The mysteriously mysterious strictures of standard format, part III: pretty is as pretty does

yard with petals

Another pretty picture for you today, campers, to soothe the fractured soul and as a refresher for those you trapped in that magnificent East Coast blizzard. As Shelley wrote, if winter comes, can spring be far behind?

It’s also a reward for virtue, both for those brave enough to be learning the contours of standard format for the first time and those dedicated many who stick with it every time I revisit the topic. Believe me, feedback and questions from both categories of intrepid reader have made Author! Author! an infinitely better, more useful, and friendlier place for writers. You all deserve far more than a nice photo of my back yard, of course, but I am, as always, most grateful.

So here’s another gift, a little trifle that I was going to save for the end of this series: working your way first through this series, then through your manuscript, while undoubtedly time-consuming, will in the long term save you a whole heck of a lot of time.

Was that massive sound wave that just washed over my studio two-thirds of you suddenly crying, “Huh?”

It’s true, honest. While the applying these rules to a manuscript already in progress may seem like a pain, practice makes habit. After a while, the impulse to conform to the rules of standard format becomes second nature for working writers. Trust me, it’s a learned instinct that can save a writer oodles of time and misery come deadline time.

How, you ask? Well, to a writer for whom proper formatting has become automatic, there is no last-minute scramble to change the text. It came into the world correct — which, in turn, saves a writer revision time. Sometimes, those conserved minutes and hours can save the writer’s proverbial backside as well.

Scoff not: even a psychic with a very, very poor track record for predictions could tell you that there will be times in your writing career when you don’t have the time to proofread as closely as you would like, much less check every page to make absolutely certain it looks right. Sometimes, the half an hour it would take to reformat a inconsistent manuscript can make the difference between making and missing a contest deadline.

Or between delighting or disappointing the agent or editor of your dreams currently drumming her fingers on her desk, waiting for you to deliver those minor requested changes to Chapter 7. (You know, that lighthearted little revision changing the protagonist’s sister Wendy to her brother Ted; s/he is no longer a corporate lawyer, but a longshoreman, and Uncle George dies not of a heart attack, but of 12,000 pounds of under-ripe bananas falling on him from a great height when he goes to the docks to tell Ted that Great-Aunt Mandy is now Great-Uncle Armand. If only Ted had kept a better eye on that load-bearing winch!)

Or, for nonfiction writers, delivering the finished book you proposed by the date specified in your publishing contract. Trust me, at any of these junctures, the last thing you’ll want to have to worry about are consistent margins.

Perversely, this is a kind of stress that makes writers happy — perhaps not in the moment we are experiencing it, but on a career-long basis. The more successful you are as a writer — ANY kind of writer — the more often you will be in a hurry, predictably. No one has more last-minute deadlines than a writer with a book contract.

Just ask any author whose agent is breathing down her neck after a deadline has passed. Especially if the writer didn’t know about the deadline until it had already come and gone. (Oh, how I wish I were kidding about that.) And don’t even get me started on the phenomenon of one’s agent calling the day after Thanksgiving to announce, “I told the editor that you could have the last third of the book completely reworked by Christmas — that’s not going to be a problem, is it?”

Think you’re going to want to be worrying about your formatting then? Believe me, you’re going to be kissing yourself in retrospect for learning how to handle the rote matters right the first time, so you can concentrate on the hard stuff. (What would many tons of bananas dropped from that height look like, anyway?)

That’s the good news about how easily standard format sinks into one’s very bones. The down side, is that once people — like, say, the average agent, editor, or Millicent — have spent enough time staring at professionally-formatted manuscripts, anything else starts to look, well, unprofessional.

The implications of this mindset are vast. First, as I mentioned yesterday, if an agent or editor requested pages, it would behoove you to send them in standard format, unless s/he SPECIFICALLY tells you otherwise. Ditto with contest entries: it’s just what those who read manuscripts professionally expect to see. It’s so much assumed that s/he probably won’t even mention it, because most agents and editors believe that these rules are already part of every serious book-writer’s MO.

So much so, in fact, that agents who’ve read my blog sometimes ask me why I go over these rules so often. Doesn’t everyone already know them? Isn’t this information already widely available? Aren’t there, you know, books on how to put a manuscript together?

I’ll leave those of you reading this post to answer those for yourselves. Suffice it to say that our old pal Millicent the agency screener believes the answers to be: because I like it, yes, yes, and yes.

Second, this mindset means that seemingly little choices like font and whether to use a doubled dash or an emdash — of which more below — can make a rather hefty difference to how Millicent perceives a manuscript. (Yes, I know: I point this out with some frequency. However, as it still seems to come as a great surprise to the vast majority aspiring writers; I can only assume that my voice hasn’t been carrying very far the last 700 times I’ve said it.)

I hate to be the one to break it to you, but professional-level critique is HARSH; it’s like having your unmade-up face examined under a very, very bright light by someone who isn’t afraid to hurt your feelings by pointing out flaws. In the industry, this level of scrutiny is not considered even remotely mean.

Actually, if your work generates tell-it-like-it-is feedback from a pro, you should be a bit flattered — it’s how they habitually treat professional authors. Yet the aforementioned vast majority of submitting writers seem to assume, at least implicitly, that agents and their staffs will be hugely sympathetic readers of their submissions, willing to overlook technical problems because of the quality of the writing or the strength of the story.

I’m not going to lie to you, though — every once in a very, very long while, the odd exception that justifies this belief does in fact occur. If the writing is absolutely beautiful, or the story is drool-worthy, but the formatting is all akimbo and the spelling is lousy, there’s an outside chance that someone at an agency might be in a saintly enough mood to overlook the problems and take a chance on the writer.

You could also have a Horatio Alger moment where you find a billionaire’s wallet, return it to him still stuffed with thousand-dollar bills, and he adopts you as his new-found son or daughter. Anything is possible, of course.

But it’s probably prudent to assume, when your writing’s at stake, that yours is not going to be the one in 10,000,000 exception.

Virtually all of the time, an agent, editor, contest judge, or screener’s first reaction to an improperly-formatted manuscript is the same as to one that is dull but technically perfect: speedy rejection. From a writerly point of view, this is indeed trying. Yet as I believe I may have mentioned once or twice before, I do not run the universe, and thus do not make the rules.

Sorry. No matter how much I would like to absolve you from some of them, it is outside my power. Take it up with the fairy godmother who neglected to endow me with that gift at birth, okay?

Until you have successfully made your case with her, I’m going to stick to using the skills that she did grant me, a childhood surrounded by professional writers and editors who made me learn to do it the right way the first time. As in my fifth-grade history paper was in standard format; I can still hear my mother blithely dismissing my poor, befuddled teacher’s protests that none of the other kids in the class were typing their papers with, “Well, honestly, if Annie doesn’t get into the habit of including slug lines now, where will she be in twenty years?”

Where, indeed? The strictures of standard format are hardly something that she would have wanted me to pick up on the street, after all.

So let’s start inculcating some lifetime habits, shall we? To recap from earlier posts:

(1) All manuscripts should be printed or typed in black ink and double-spaced, with one-inch margins around all edges of the page, on 20-lb or better white paper.

(2) All manuscripts should be printed on ONE side of the page and unbound in any way.

(3) The text should be left-justified, NOT block-justified. By definition, manuscripts should NOT resemble published books in this respect.

(4) The preferred typefaces are 12-point Times, Times New Roman, Courier, or Courier New — unless you’re writing screenplays, in which case you may only use Courier. For book manuscripts, pick one (and ONLY one) and use it consistently throughout your entire submission packet.

(5) The ENTIRE manuscript should be in the same font and size. Industry standard is 12-point.

(6) Do NOT use boldface anywhere in the manuscript BUT on the title page — and not even there, necessarily.

(7) EVERY page in the manuscript should be numbered EXCEPT the title page.

(8) Each page of the manuscript (other than the title page) should have a standard slug line in the header. The page number should appear in the slug line, not anywhere else on the page.

(9) The first page of each chapter should begin a third of the way down the page, with the chapter title appearing on the FIRST line of the page, NOT on the line immediately above where the text begins.

(10) Contact information for the author belongs on the title page, NOT on page 1.

(11) Every submission should include a title page, even partial manuscripts.

Everyone clear on all that? If not, this would be a dandy time to pipe up with questions. While you’re formulating ‘em, let’s move on.

(12) The beginning of EVERY paragraph of text should be indented .5 inch. No exceptions, ever.
The usual way this rule is expressed — and, indeed, the way I expressed it as recently as the last time I went over standard format — is indent every paragraph 5 spaces. MS Word, however, the standard word processing program of the publishing industry, automatically sets its default first tab at .5 inch.. Yet unless you happen to be using an unusually large typeface like Courier, you’ve probably noticed that hitting the space bar five times will not take you to .5 inches away from the left margin; in Times New Roman, it’s more like 8 spaces.

This discrepancy leaves some aspiring writers perplexed, understandably. Clearly, a choice needed to be made here — so why is standard indentation at .5 inch now, rather than at five characters?

History, my dears, history: the five spaces rule is from the days of typewriters. Back in the days when return bars roamed the earth, there were only two typefaces commonly found on typewriters, Pica and Elite. They yielded different sizes of type (Pica roughly the equivalent of Courier, Elite more or less the size of Times New Roman), but as long as writers set a tab five spaces in, and just kept hitting the tab key, manuscripts were at least consistent.

After the advent of the home computer, however, computer-generated manuscripts have become the norm. The array of possible typefaces exploded. Rather than simply accepting that every font would have slightly different indentations, the publishing industry (and the manufacturers of Word) simply came to expect that writers everywhere would keep hitting the tab key, rather than hand-spacing five times at the beginning of each paragraph. The result: the amount of space from the left margin became standardized, so that every manuscript, regardless of font, would be indented the same amount.

So why pick .5 inch as the standard indentation? Well, Elite was roughly the size of Times New Roman, 12 characters per inch. Pica was about the size of Courier, 10 characters per inch. The automatic tab at .5 inch, therefore, is pretty much exactly five spaces from the left margin in Pica.

All of which is a long-winded way of saying that in this instance, at least, Word’s default settings are the writer’s friend. Keep on hitting that tab key.

Which brings me back to the no exceptions, ever, part: NOTHING you send to anyone in the industry should EVER be in block-style business format. And for a pretty good reason: despite the fact that everyone from CEOs to the proverbial little old lady from Pasadena has been known to use block format from time to time (blogs are set up to use nothing else, right?), technically, non-indented paragraphs are not proper for English prose.

Period. That being the case, what do you think Millicent’s first reaction to a non-indented page 1 is likely to be?

That loud clicking sound that some of you may have found distracting was the sound of light bulbs going on over the heads of all of those readers who have been submitting their manuscripts (and probably their queries as well) in block paragraphs. Yes, what all of you newly well-lit souls are thinking right now is quite true: those submissions may well have been rejected at first glance by a Millicent in a bad mood. (And when, really, is she not?)

Yes, even if the writer submitted those manuscripts via e-mail. (See why I’m always harping on how submitting in hard copy, or at the very worst as a Word attachment, is inherently better for a submitter?) And that’s a kinder response than Mehitabel the veteran contest judge would have had: she would have looked at a block-formatted first page and sighed, “Well, that’s one that can’t make the finals.”

Why the knee-jerk response? Well, although literacy has become decreasingly valued in the world at large, the people who have devoted themselves to bringing good writing to publications still tend to take it awfully darned seriously. To publishing types, any document with no indentations, skipping a line between paragraphs, and the whole shebang left-justified carries the stigma of (ugh) business correspondence — and that’s definitely not good.

Why, you ask? Well, do you really want the person you’re trying to impress with your literary genius to wonder about your literacy?

I thought not. And which do you think is going to strike format-minded industry professionals as more literate, a query letter in business format or one in correspondence format (indented paragraphs, date and signature halfway across the page, no skipped line between paragraphs)?

Uh-huh. And don’t you wish that someone had told you THAT before you sent out your first query letter?

Trust me on this one: indent your paragraphs in any document that’s ever going to pass under the nose of anyone even remotely affiliated with the publishing industry.

Including the first paragraph of every chapter, incidentally. Yes, published books — particularly mysteries, I notice — often begin chapters and sections without indentation. But again, that lack of indentation was the editor’s choice, not the author’s, and copying it in a submission, no matter to whom it is intended as an homage, might get your work knocked out of consideration.

(13) Don’t skip an extra line between paragraphs, except to indicate a section break.

I’m serious about that being the ONLY exception: skip an extra line to indicate a section break in the text, and for no other reason.

Really, this guideline is just common sense — so it’s a continual surprise to professional readers how often we see manuscripts that are single-spaced with a line skipped between paragraphs (much like blog format, seen here in all of its glory).

Why surprising? Well, since the entire manuscript should be double-spaced with indented paragraphs, there is no need to skip a line to indicate a paragraph break. (Which is, in case you were not aware of it, what a skipped line between paragraph means in a single-spaced or non-indented document.) In a double-spaced document, a skipped line means a section break, period.

Also — and this is far from insignificant, from a professional reader’s point of view — it’s practically impossible to edit a single-spaced document, either in hard copy or on screen. The eye skips between lines too easily, and in hard copy, there’s nowhere to scrawl comments like Mr. Dickens, was it the best of times or was it the worst of times? It could hardly have been both!

So why do aspiring writers so often blithely send off manuscripts with skipped lines, single-spaced or otherwise? My guess would be for one of two reasons: either they think business format is proper English formatting (which it isn’t) or they’re used to seeing skipped lines in print. Magazine articles, mostly.

But — feel free to shout it along with me now; you know the words — a professional book manuscript or proposal is not, nor should it be, formatted like any published piece of writing.

A few hands have been waving urgently in the air since I started this section. “But Anne!” those of you who have seen conflicting advice point out, “I’ve always heard that there are specific markers for section breaks! Shouldn’t I, you know, use them?”

I wouldn’t advise including these throwbacks to the age of typewriters — the * * * section break is no longer necessary in a submission to an agency or publishing house, nor is the #. So unless you’re entering a contest that specifically calls for them, or the agency to which you’re planning to submit mentions a preference for them in its submission requirements, it’s safe to assume that professional readers won’t expect to see them in a book manuscript or proposal.

Why were these symbols ever used at all? To alert the typesetter that the missing line of text was intentional.

That being said, although most Millicents will roll their eyes upon seeing one of these old-fashioned symbols, they tend not to take too much umbrage at it, because the # is in fact proper for short story format. A writer can usually get away with including them. However, since every agent I know makes old-fashioned writers take these markers out of book manuscripts prior to submission, it’s going to save you time in the long run to get into the habit of trusting the reader to understand what a skipped line means.

(Actually, I do know a grand total of one agent who allows his clients to use short-story formatting in book manuscripts. But only if they write literary fiction and have a long resume of short story publications. He is more than capable of conveying this preference to his clients, however.)

One caveat to contest-entrants: do check contest rules carefully, because some competitions still require * or #. You’d be amazed at how seldom many long-running literary contests update their rules.

(14) NOTHING in a manuscript should be underlined. Titles of songs and publications, as well as words in foreign languages and those you wish to emphasize, should be italicized.

Fair warning: if you consult an old style manual (or a website that is relying upon an old style manual), you may be urged to underline the words and phrases mentioned above. And just so you know, anyone who follows AP style will tell you to underline these. As will anyone who learned how to format a manuscript before the home computer became common, for the exceedingly simple reason that the average typewriter doesn’t feature italic keys as well as regular type; underlining used to be the only option.

DO NOT LISTEN TO THESE TEMPTERS: AP style is for journalism, not book publishing. They are different fields, and have different standards. And although I remain fond of typewriters — growing up in a house filled with writers, the sound used to lull me to sleep as a child — the fact is, the publishing industry now assumes that all manuscripts are produced on computers. In Word, even.

So DO NOT BE TEMPTED. In a submission for the book industry, NOTHING should be underlined. Ever.

Professional readers are AMAZED at how often otherwise perfectly-formatted manuscripts get this rule backwards — seriously, it’s a common topic of conversation at the bar that’s never more than 100 yards from any writers’ conference in North America. (You already knew that the conference center’s bar is the single best place to meet most of the agents, editors, and authors presenting at the average writers’ conference, didn’t you?) According to this informal and often not entirely sober polling data, an aspiring writer would have to be consulting a very, very outdated list of formatting restrictions to believe that underlining is ever acceptable.

Again, since your future agent is going to make you change all of that underlining to italics anyway, you might as well get out of the habit of underlining now. Like, say, before submitting your manuscript — because if Millicent happens to be having a bad day (again, what’s the probability?) when she happens upon underlining in a submission, she is very, very likely to roll her eyes and think, “Oh, God, not another one.”

Italics are one of the few concessions manuscript format has made to the computer age — again, for practical reasons: underlining uses more ink than italics in the book production process. Thus, italics are cheaper. So when should you use them and why?

(a) The logic behind italicizing foreign words is very straightforward: you don’t want the agent of your dreams to think you’ve made a typo, do you?

(b) The logic behind using italics for emphasis, as we’ve all seen a million times in print, is even more straightforward: writers used to use underlining for this. So did hand-writers.

(c) Some authors like to use italics to indicate thought, but there is no hard-and-fast rule on this. Before you make the choice, do be aware that many agents and editors actively dislike this practice. Their logic, as I understand it: a good writer should be able to make it clear that a character is thinking something, or indicate inflection, without resorting to funny type.

I have to confess, as a reader, I’m with them on that last one, but that’s just my personal preference. There are, however, many other agents and editors who think it is perfectly fine — but you are unlikely to learn which is which until after you have sent in your manuscript, alas.

Which means — again, alas — there is no fail-safe for this choice. Sorry. You submit your work, you take your chances.

I have a few more rules to cover, but this seems like a dandy place to break for the day. Don’t worry if you’re having trouble picturing what all of this might look like on the page: next week, I’m going to be showing you so many images of actual manuscript pages that you’re going to feel as if you’d gotten locked inside Millicent’s mailbag.

You want to be able to recognize a pretty manuscript when you see one, right? Keep up the good work!

The getting-a-book-published basics, part XVII: the fine art of figuring out what you want, or, planning for life inside the chocolate factory

Willy-Wonka-in-Chocolate-Factory

We have so much time and so little to see. Wait a minute! Strike that…reverse it! Thank you.

Has this series on how manuscripts move from great idea to publishing contract left your collective heads spinning, campers? It wouldn’t be surprising — as we’ve seen over the past few weeks, the prevailing notion of how, and even why, books get published is frequently at odds with what first-time authors actually experience. I constantly meet aspiring writers who walk in expecting to land an agent with their first query, their agents to generate a bidding war for their books within days of having signed them, their unchanged manuscripts bound and available for sale at Barnes & Noble a month after that, and their smiling visages filling the screen next to Oprah a week later.

It’s the writer’s version of that magical moment in Charlie and the Chocolate Factory when our downtrodden little hero realizes that he — yes, HE — is one of the lucky few who will get to see first-hand how Willie Wonka makes his marvelous candy. Suddenly, all of Charlie’s troubles are over, and a magical world opens up to him.

As those of you who read the book may recall, it wasn’t that simple for Charlie. It isn’t for a writer who lands an agent, either.

Believing otherwise while trying to get published will just leave an aspiring writer feeling astonished, bruised, and undervalued. And hurt feelings aren’t the only danger here: if a writer insists upon clinging to the amazingly pervasive twin fantasies that (a) agents and editors are workers in a non-profit industry solely devoted to the discovery and revelation of literary talent, and (b) therefore the only possible reason a manuscript might meet resistance is low writing quality, he often ends up concluding, wrongly, that it’s not worth his while to keep trying.

Many a marvelous manuscript has been lost to the world as a result. That should sadden all of us who love good writing.

What should a talented newcomer expect instead? Well, for starters, a great deal of homework, to ferret out which agents have the best track records for selling her kind of book and learn how to present her work professionally; a fairly high percentage of rejections on the way to acceptance; an agent who demands changes to the manuscript or book proposal before submitting it to editors; months of submission to editors; further revisions after a publishing house acquires the book, and an expectation that she will have to do a good deal of the legwork to market her own book after it comes out.

In other words, a long, hard road. And when you get inside the chocolate factory, it isn’t all that magical; it’s just a business, albeit a glamorous one.

Accepting that, and learning not to stress too much over the vast majority of the process that’s completely outside a writer’s control, is crucial to writerly happiness. The stress-control method I recommend may not be as immediately appealing as some of the ostensibly sure-fire quick query fixes out there, but it has been road-tested: find out what the pros expect and learn how to present your writing in that way.

I know, I know: I may be fighting a losing battle here, urging creative people to be practical. For many, many writers — published and aspiring both — concentrating on the creation of beautiful prose to the exclusion of dealing with mundane practicalities is not only a way of life; it’s a point of pride.

Case in point: last April, I was sharing a delightfully steamy bowl of Thai coconut soup with an exceptionally talented author of literary fiction (who shall remain nameless for the nonce, but rest assured, I’ll let you know when his next novel comes out) when the waitress informed us that we had just spent many hours discussing things writerly, and the kitchen would like to close. At the end of a roughly ten-minute discussion of the locations of places that might conceivably be willing to serve us coffee at that hour, the author sighed and said, “Well, maybe I should just go home and start my taxes.”

Since it was by then 10:30 pm on the night before said taxes were due, I naturally assumed that he was joking. Judging from his reaction to my hearty guffaw, though, he hadn’t meant it as a joke: he honestly had not begun to think about his imminently-due return.

I would be tempted to think of this reluctance to plan for the hard realities of life as merely part of his substantial and complicated personal charm, but the fact that most of the working artists of my acquaintance seem to indulge in this particular form of procrastination leads me to suspect that it may be endemic to our breed of creative dreamers.

Let’s face it: as a group, we tend to defer serious thought on the business side of being an artist until we actually find ourselves in the situation, don’t we? As we’ve discussed throughout this series, many, if not most, aspiring writers long for publication with a major house, but don’t take the time to learn what that would actually mean in practical terms, let alone prepare for it.

For example, several years ago, I had the great pleasure of teaching a class on how to craft attention-grabbing queries to a room stuffed to the gills with intelligent, well-read writers. These folks had really done their homework, and most of them had novels, memoirs, and nonfiction proposals very close to being ready to be sent out the door.

As widely diverse as their writing projects were, I was struck, as I always am, by the great similarity of their descriptions of their dream agents. Everyone, without exception, wanted a well-established agent at a well-known agency to fall in love with the book in question, particularly with the writing, and represent it with intelligence and verve.

“That’s great,” I said, when the last student had expressed this hope. “What else do you want from your agent?”

The room fell silent, as if I’d just said something tremendously rude. And no wonder: like most aspiring writers, my students wanted desperately to believe that once Willie Wonka had cracked the gate for them, all of their dreams would come true.

I am used to this; it always happens at this point in my classes. “What about an agent with experience in selling your type of book?” I suggested. “An agent who has built up the connections to be able to get your book or book proposal under the right eyes right away?”

Well, yes, the students conceded, that would be nice. As we discussed why that might be a plus, however, I could tell that they were uncomfortable with the prospect of adding something this specific to their wish lists — an interesting reluctance, considering that as we saw earlier in this series, an agent who does not have those connections is going to have a significantly harder time selling a writer’s manuscript than one that does.

So I persisted: “What about an agent who is hungry? Would you be happy to be represented by someone with a hundred clients, so the success of your book will be only a small proportion of her year’s income, or would you prefer to be one of twenty, where each sale counts more to the agent?”

This one was difficult even to get the students to talk about in theory, let alone express a personal preference; again, these are bright, talented, well-read people, yet their body language made it obvious that the very idea of setting anything but the most minimal expectations for representation scared them a little. It was unfamiliar territory, and in a sense, by even asking them to think about it, I had broken one of the most sacred of the writers’ conference taboos: implying the possibility that not every agent who likes an author’s work is necessarily a good fit for it.

This truth is so important to a writer’s happiness in working with an agent that I’m just going to go ahead and restate it as a rule: a writer needs not just any agent to represent her work; she needs the right agent.

Given that most aspiring writers give up before they’ve given their manuscripts a sufficient chance to succeed, I’m going to round out this series by talking about how they can falter after they do succeed, at least at clearing the first major hurdle on the path to publication. Today, we’re going to discuss the often astonishingly disorienting moment when a writer receives an offer of representation.

Yes, yes, I know: we’ve already talked about this. I’m revisiting it because in this decision, above all others, it’s vital for a writer to be practical, rather than romantic.

Because, really, do you know much more about what goes on in that agency than what Charlie knew about how Willie Wonka made his chocolate? Most of the time, all a writer offered representation really knows is that the agent in question sells books to publishers for a living.

Pardon me for asking, but are there Oompah-Loompahs involved?

Seriously, process is important to consider. As we discussed earlier in this series, how an agent chooses to handle a manuscript can have almost as strong an impact upon its market prospects as whether he chooses to handle it in the first place. It’s not all that uncommon for good writers to end up feeling that their careers are being stymied by agents who, while not actually bad at their jobs, at least do not apparently share the same goals for the book in question. Anyone who has ever attended a writing conference has probably met at least one writer who gave her soul to an agent for a year or two, only to find herself dropped when the book did not sell right away.

For a writer who has yet to find representation — and if you are one of these, don’t be hard on yourself; there are plenty of brilliant writers out there who are unrepresented or between agents — it may be hard to feel sympathy for a writer in this situation. After a long, hard spell of querying and/or submission, ANY agent willing to represent a book can start to look pretty good. So when the aspiring hear such complaints, they may be tempted to conclude that if the complainer’s book did not sell, or if the agent stopped sending it out, or if the agent never sent it out at all, it was because the manuscript itself had some irredeemable fault.

Sound familiar? They should: if you’ve ever queried or submitted, you’ve probably heard one or more of them ringing in your head throughout countless hours of self-doubt. They’re the same set of justifications aspiring writers often level at themselves when their queries or submissions don’t immediately get picked up.

Whether the writer thinks these things of herself or others think it of her, these unwarranted critiques stem from the same source — those twin fantasies I mentioned above, the myths about how publishing is supposed to work. And why shouldn’t we think that of one another? Most of the writing manuals and pretty much all of the classes and conferences teach us to believe that the blame must lie with either the book or the writer.

There is a perfectly good reason that this is the case: what the manuals and experts are selling, generally speaking, are ways in which the writer can alter the book, the pitch, the query letter, even her own work habits, in order to make the book more marketable. Many, many self-styled experts make quite good livings in this manner.

And more power to the ones who are gifted at it, I say: when aspiring writers improve the aspects of the road to publication that actually lie within their control, while learning not to obsess about the myriad aspects of querying, submission, marketing, and publication that are utterly outside the author’s ability to affect them, the process becomes not only easier, but substantially less frightening. Like using language correctly and effectively, promoting one’s writing utilizes a set of learned skills.

I regularly teach this type of class myself (for both writers’ organizations and small writers’ groups, should any of you be interested), regarding it as a way to arm writers with the tools that will help them succeed in a genuinely difficult endeavor: getting their work noticed by people who can bring it to publication. After all, it would make little sense to teach Ten Tips on Being a Better Agent or Sharpen Your Eye for Talent: Make Yourself a Better Editor to groups of aspiring writers. The fact remains, though, that even the best-prepared author of the best-written book is hugely dependent upon the skills, tastes, and connections of her agent and ultimately, her editor.

The power that agents wield has gone up astronomically within our lifetimes, as we saw earlier in this series. The reason for this easy to explain — the consolidation of the major publishing houses, abetted by fears about the recent contraction of the economy and the perceived threat of electronic publication — but hard for a gifted writer trying to break into the biz to accept. Agents and editors at small publishing houses (who sometimes also prefer to work with agented writers, but often make exceptions) have become the arbiters of what does and doesn’t get published in the United States. The editors at the major houses see only a hand-picked minority of the writing actually being produced.

This should all sound familiar to you by now, right? Since you are already aware of the importance of having an agent, I shall not continue to harp upon this point, except to say: since the author now does not participate in the selling process, it is more vital than ever to find an agent who will represent your work well.

Whenever I point this out to my classes, however, my students do not like this conclusion at all. “If an agent loves my work,” one of them will inevitably ask, “won’t he automatically represent it well?”

The short answer is a resounding NO, but the long version requires a two-part answer. First, a certain percentage of the people working in any field will be still learning how to do it, and in the publishing industry, where success is so heavily based upon connections and luck, the agent who likes your book best (or, as usually happens, the one who likes your book FIRST) may not necessarily be the one with the right connections.

Thus, that story writers so often hear at conferences: the agent falls in love with a book, signs the author pronto, sends the book out to an editor or two — then sits helpless after the first few contacts reject it.

Since it is traditional for a book to be submitted to only one editor at each imprint, having your work sent out by an agent with the wrong contacts may actually endanger its chances of being seen by the right editor. Especially if the agent has a track record of giving up after just a handful of submissions.

What may an aspiring writer learn from this? As with querying, until a manuscript has been circulated for a while, no one can really say for sure how marketable it actually is.

The second answer to the question is less well-recognized amongst writers. Now, it is the norm for good agents to ask for significant revisions on a book or a book proposal before sending it out to editors. Effectively, this means that the agent you choose — and who chooses you — is your first editor.

Which means — chant it with me now, campers – it is absolutely vital to sign with an agent whose taste and integrity you trust.

I want to get the word out there about the edited-by-the-agent phenomenon, because I have found that most unagented writers are quite unaware of it (or were before we discussed it in this series). Not all agents require up-front revisions, but a significant minority amongst those who work with previously unpublished writers do. I spent the first two and a half months of my memoir’s representation contract revising and re-revising my book proposal, at her behest; one of the best novelists I know spent a YEAR AND A HALF in agent-required revisions before her agent so much as photocopied it.

Other agents prefer to suggest only minor tweaking before sending out the first round of submissions, then, once they have garnered significant editorial feedback, ask the author to revise the book in accordance with the changes editors said they would like to see. (Be warned in advance: if three editors saw it, in all probability two of them will ask for mutually contradictory changes. A good agent can help you figure out which advice is worth taking.) Here again, many first-time authors are astonished to find themselves, a year or two after signing with a terrific agent, still in the throes of revising an as-yet unsold book.

Naturally, I explain all of this to my classes. By this point, my students are usually sitting speechless, aghast and disappointed. As much as I would like to reassure each and every one of them that their work would sell well and immediately, the fact is, a quick sale of an unrevised work to a major publishing house has become quite rare.

As I MAY have intimated once or twice earlier in this series, I think it is quite unfair to aspiring writers everywhere that the prevailing wisdom so often says otherwise. Yes, from the agents’ and editors’ points of view, publishing is a fast-moving business, but from the authors’, it sometimes seems as if it barely runs on electricity.

I feel a trifle disingenuous saying this, because actually, my first book was one of the few exceptions: from winning a major nonfiction award at a conference to signing with my agent to book sale was only eight months, positively lightning speed. To put this in perspective, though, my book was only being circulated to editors for the last two of those months. The period between when I signed the agency contract through when the book was first sent out to editors was entirely devoted to tweaking my book proposal my agent’s behest.

Let that sink in for a moment: that revision time was unusually rapid, with my getting pages back to her significantly prior to the deadlines we had agreed upon.

This realization, as you may well imagine, made my students groan, as it would many writers. We all like to think that once the inspiration fairy has bonked us on the head often enough to get us to churn out a complete manuscript, that’s that. Since attracting an agent’s interest is so very arduous, the vast majority of unagented writers tend to idealize just how much of a relief it will be to sign that contract. (Again, I know I’m reviewing material we’ve covered already in this series, but since this is the last post, I’m entitled to a spot of review.)

“Phew!” these writers tend to think. “I’m working my fingers to the elbow now, but once I sign with an agent, my period of hard work will be over. I can just hand my finished book (or book proposal) to my agent, and wait for her to sell it. And because she will adore my writing, that will happen in a matter of weeks.”

With such expectations, it’s no wonder that so many writers give little thought to the personality of their dream agent: they are not expecting to have much interaction with this paragon. The agent, in this fantasy, is just a one-time broker.

Now that you know from having slogged faithfully through this series that working with an agent is quite a bit more complicated — and lengthier — than that, I ask you the question I put to my students: what do you want your agent to do for you other than to sell your book?

Ponder that for a moment, please. It honestly couldn’t be more important to your long-term happiness as a writer.

Remember a few posts ago, when I mentioned that too many aspiring writers take the time to learn a little about their soon-to-be agent before gasping a grateful “YES!” to that long-awaited offer of representation from someone who may or may not be the agent of their dreams? The best antidote to an uninformed decision, I suggested, is to ask the offerer a few questions: will you be working with the agent directly, for instance, or an assistant? (If the latter, it is definitely worth your while to have a conversation with the assistant before you decide, too.) Will the agent want revisions to what you submitted, and if so, would she be open to setting aside some serious time to discuss them? What exactly does the agent LIKE about your book, your ideas, your writing style? If you are not a person who likes hand-holding, is the agent willing to give you your space to work?

Again, this should all be sounding familiar, right? So why am I bringing up this discussion yet again?

For practical reasons, I assure you. While the answers are important to figuring out how the agent will expect you to work with her, the ensuing discussion actually serves an even more important secondary purpose: it gives you are foretaste of what it will be like in the weeks and months after you sign, when your new agent is ruling your writing life.

Strange to think of your future agent that way, isn’t it? It’s a pragmatic view of working with an agent, rather than a romantic one.

How might a savvy writer go about being pragmatic in this conversation? Well, by asking practical questions. It behooves you, for instance, to make very sure that this person is someone with whom you would be willing to be in frequent e-mail contact; is this a person you would be comfortable picking up the phone to call if you run into problems with your editor? If you’re the type of person who is driven crazy by uncertainty, for whom no news is definitely not good news, you will want to know whether the agent prefers to issue periodic updates on the status of books being circulated, or whether you should feel free to ask whenever the wait starts to seem long. Knowing in advance how frequent contact has to be before the agent starts to feel hounded can save a writer a heck of a lot of chagrin down the line.

Ask about her taste in literature, to get some indication if this is a person you can trust to give you writing feedback. (You should ask the same question, incidentally, of ANYONE you ask for feedback, from your best friend to a freelance editor. If you do not like the same kinds of writing, chances are lower that the feedback will be truly useful to you.) Find out whether the agent likes to give extensive, line-specific feedback, general feedback, or no feedback at all on a manuscript. If you are the kind of writer who hesitates to change so much as a comma without double-checking with someone else, you’ll probably be happier with a heavier commenter.

If, on the other hand, you tend to fly into an ungovernable rage at the slightest suggestion that your work is less than perfect…well, you’re probably going to want to see a doctor about your blood pressure before you sign either an agency or publication contract; the professional writer’s life tends to be stuffed to the gills with agents, editors, marketing specialists, etc., suggesting forcefully that changes really ought to be made to a manuscript. But if you already know that you would prefer to keep editorial input minimal, a more hands-off agent may be a better choice for you.

You should also ask for a current list of clients — listings on agency websites are not always up-to-date — and for a few days to rush to the bookstore and see what those writers’ books are like. (Don’t even CONSIDER skipping this step; skimming over the first chapter of several of an agent’s clients’ books can tell you a great deal about both her literary tastes and how heavy-handed an editor she is.) You would even be well within your rights to ask if the agent to pass your phone number along to another client who writes similar books, so you can chat about what it is like to work with this particular agent.

That’s not to say, of course, that what makes another author happy will necessary work for you. Just as all of our manuscripts are different, so are each of our needs and desires for this peculiarly intimate relationship. It is, however, more information for you to consider as you walk into representation with your eyes wide open.

So I ask you again: what do you want from your agent, other than to sell your books? How do you want to work together? Or, if you’re being honest about it, has your only criterion been that the agent in question would say yes to you?

Bears a bit of thought, I think.

Especially for those of you who are hoping to be career writers, rather than simply the authors of a single, well-respected book. While the common fantasy of being swept off one’s feet by someone spouting fabulous promises of fame, fortune, and a spot on Oprah’s book club list is all very nice, being aware of the realities of how books actually get published, what role your agent will play in that process, and how you would like your work to be handled will enable you to come up with realistic expectations that will help preserve you from the awful fate that often dogs aspiring writers who suddenly find themselves with agent: having gotten precisely what you thought you wanted, yet still feeling disappointed because what you got was not a fairy tale.

Down-to-earth expectations can, perversely, render it easier to achieve magnificent outcomes — and not just for you. If you choose well, aligning yourself with an agent who both has the connections to sell your work, expectations for it that similar to yours, and communication preferences compatible with your own, you’re probably going to end up being a better client. By approaching finding an agent deliberately, cautiously, and with an understanding of your own goals and working style, rather than blindly rushing into a contract with anyone who is interested in representing you, you are much, much likelier to feel supported throughout the publication process — and end up with the results you want.

So investing some thought in figuring out just what it is you do want is writerly time well spent.

If all of this sounds like dating, well, it is: writer-agent relationships often outlast the average marriage. You don’t want to wake up in a year and find yourself in a long-term relationship with an agent who no longer makes you feel your work is special, do you?

Why am I bringing this up at the very end of a dense series on publishing realities, you ask? So you may lift your eyes from the long, hard road to publication and ponder not only the ultimate goal of seeing your book in print, but the professional marketer — which is, after all, what an agent is, right? — you hope will help you get it there.

Congratulations on making it all the way through this long, serious series; I hope it will prove helpful to you. May each and every one of your books end up in the chocolate factory best suited to it.

Next week, I shall get even more practical, delving into the often-misunderstood nitty-gritty of how professional writers present their work. As always, keep up the good work!

The getting-a-book-published basics, part XVI: wait, but I heard…

imshocked

Sorry about the several-day silence, campers. Apparently, there are two strains of flu going around this winter; both were kind enough to stop by my house. I’m going to keep it short today, so I can get right back to such intellectually stimulating endeavors as forcing liquids and lying helplessly under a cat.

I didn’t want to leave you hanging so close to the end of this long series on how books do — and don’t — currently get published in the US market. It’s been quite a journey, hasn’t it? We debunked a few common myths about getting published (most notably, the one about good writing always finding an agent or publisher relatively quickly), approaching major publishing houses (if the houses you have in mind are located within the United States, you need an agent to do it for you), how agents handle queries and submissions from aspiring writers, and finally, what happens to a manuscript after an agent picks it up.

Did you find all that empowering, or just depressing? The former, I hope: once a writer can recognize that the formal hurdles she’s expected to jump to land an agent and/or find a publisher for her manuscript are just that, formal hurdles designed to discourage writers who haven’t done their homework, rather than a series of referenda on how talented she is, she can plan accordingly.

How so? Well, if a query, submission, or book proposal does not follow the rules, it tends not to matter how good the writing in the manuscript is. Contrary to popular opinion amongst aspiring writers, professionalism is almost as important as talent, at least in the initial approach.

Or, to put it less delicately, not taking the time to learn the ropes only seems as if it would speed up the trip from completed manuscript to publication. In reality, just leaping into querying or submission unprepared usually lengthens that trip.

Yes, yes, I know: those of you who have been querying or submitting for a nice, long while are shocked, shocked, to hear that the learning curve for those new to the trying-to-get-published game can be pretty steep. But remember, this honestly was news to every currently-published writer at some point.

Hey, it’s complicated stuff.

Thus this series. I habitually devote a great deal of blog space to showing aspiring writers a few short cuts, but once a year, I like to place that advice within a larger context. And frankly, every year, I take a lot of flak from the pros for doing it. Seriously.

Why, you ask? Well, every pro has a slightly different reason, but the one I (and others devoted to helping aspiring writers over the technical hurdles) hear the most tends to run a little something like this: blogs like yours have made it harder to tell the good manuscripts from the rest. Back before it was so easy for writers to find out what to do, far more queries were instantly rejectable; before you started yammering about standard format, most submissions could be dismissed at a glance.

I take this as a compliment — because why, really, should a writer brand-new to the game know how these things are done? Given how complex, counter-intuitive, and let’s face it, contrary to the prevailing societal notions of how books get published the realities are, it’s just a bit puzzling that folks in the publishing industry just expect serious aspiring writers to pick up the basics on their own. It’s not as though rejections typically include admonitions to learn how to write a professional query letter, for instance, or come right out and say, “Look, we read only the first paragraph of your submission because it was not double-spaced, contained three typos and a cliché in the opening sentence, and was printed on off-white paper instead of bright white. That’s no reflection on your writing style — but if you want to have a better shot next time, learn a little something about what we expect to see.”

What do rejected writers see instead? We’re sorry, but this manuscript does not fit our needs at this time. Or I just didn’t fall in love with this story.

“But what does that mean?” aspiring writers constantly ask me in despair. “I know that this agent is telling me something about how I can improve my query/submission, but I can’t figure out what!”

Actually, the agent probably isn’t: most rejections are form-letter boilerplate, and thus not personalized at all. The whole point of a form rejection is to minimize the time Millicent the agency screener has to devote to a query or submission her agency isn’t going to pick up, right? So unless a rejecter gives a specific reason, it’s just a waste of an aspiring writer’s energy to try to read anything into prepackaged phrases that are equally likely to be applied to a poorly-written query that Millie never even considered and a professional-sounding one that just didn’t read as though her boss agent would be interested in the story.

Except to consider the possibility that Millicent is implicitly saying, look, I can’t take your work seriously until you learn the ropes.

Notice how often the word serious has cropped up in the last few paragraphs? There’s a reason for that: in the publishing world, a serious writer is by definition someone who not only has talent and good ideas for books, but has taken the time to learn how to present her work professionally.

That made some of you roll your eyes, didn’t it?

I’m not too surprised. Throughout this series, I’ve been sensing a strange combination of discomfort, disbelief, and outright outrage floating around in that part of the cosmic ether where I choose to imagine my far-flung readership resides. Oh, the discontented have been too nice to kick up much of a protest over my account of these rather grim realities, but since the commenter-to-non-commenting-reader ratio on any blog is quite top-heavy, I’ve gotten good at sensing unspoken confusion. If I had to guess the single sentiment that has been muttered most often by readers of this series, it would be this:

“Hey — that’s not what I heard!”

Hands up, everyone who has thought some permutation of this sentiment, either earlier in this series or when getting the skinny from some ostensibly authoritative source like me. In a way, I applaud this reaction — since there’s such a lot of advice out there for writers, you should be thinking critically about all of the marketing and writing advice you hear. If I haven’t mentioned recently, it’s not a good idea to take any self-described publishing expert as gospel, even if that expert happens to be yours truly.

That can be an awfully tall order; as most of you are probably already aware, there are a LOT of conflicting prescriptions for writing success floating around. Including, incidentally, the information writers pick up at literary conferences. On the conference dais and even during pitch sessions, aspiring writers sometimes hear radically mixed messages.

Don’t believe me? Okay, see if any of these scenarios sound at all familiar:

* A writer preparing to attend a conference diligently wades through both the standard agents’ guides and the websites of the agents scheduled to attend the conference. Once she hears those agents speak at the conference, she finds head spinning at how different her dream agent’s speech about what she wanted to represent right now was from her stated preferences in the guide or on her website.

* After waxing poetic behind a podium about how much he loves literature in general and his favorite genre in particular, an agent or editor brushes off those aspiring writers brave enough to take him at his word and approach him to pitch, giving cold responses ranging from “I don’t handle that sort of book” (spoken in a tone that implied that you should already have known that, whether or not he specified during his speech) to “Gee, that sounds interesting, but my client roster is totally full at the moment” (so why come to a conference to solicit more?)

* The agents at a particular conference say that they are eager to find new clients, yet none of them actually end up signing anyone who pitches to them there. (A more common occurrence than most of us who teach at conferences tend to admit.)

* An agent’s (or editor’s) warm face-to-face response to a writer’s conference pitch is very much at odds with her rather tepid and slow communications during the submission process. “But she loved my idea at the conference!” the writer will protest, tears in her eyes, wondering what she has done wrong. (The probable answer: nothing. The fact is, sometimes a nice conversation at a conference is just a nice conversation at a conference.)

Why am I bringing up these mixed messages here, toward the end of this series on the basic trajectory of publication, other than to validate some writers’ well-justified confusion?

Well, remember how I mentioned that the long, long road to publication tends to be quite a bit easier for a writer who has realistic expectations than one who does not? Expecting to hear at least partially conflicting advice from the pros will at least relieve a writer of the substantial stress of suspecting that there’s a secret handshake required to break into print, a trick that may be learned by following every single piece of advice one hears to the letter.

Trust me, that way lies madness. Do your homework, figure out what you’re going to do, and do it. Listen to new input, certainly, but use your acquired knowledge of how the industry does and doesn’t work to weigh how likely any fresh piece of advice is to help you.

I’m also bringing it up to encourage all of you to use caution in evaluating whether to pay to attend writers’ shindigs in the upcoming spring and summer conference seasons. Many conferences promote their conferences by implying, if not outright stating, that they’re flying in agents and editors who will sign attendees on the spot.

However, that’s seldom the case: many agents pick up only one or two clients a year out of ALL of the conferences they attend. And that’s in a year when the economy isn’t bottomed out and the publishing industry isn’t trying to figure out the whole e-book phenomenon.

I tremble to mention this, but there is even an ilk who goes to conferences simply to try to raise authorial awareness of market standards, with no intention of signing any authors. They attend simply to educate, as if their names on a conference brochure didn’t at least imply otherwise. Then there are the ones who attend conferences just so they can visit their girlfriends in cities far from New York, or who just want a tax-deductible vacation in the San Juans, and couldn’t be less interested in the writers’ conference whose dais they will be gracing.

Those last few are beyond the scope of my discussion here, but I’m sure the karmic record-keepers frown upon them from afar.

The good news is that doing your homework about any conference you are considering attending can help you avoid wasting your time pitching to people who aren’t interested in helping you get your work published. For some tips on figuring out how to maximize your chances of ending up at a conference where you will be able to pitch to — or at least hear useful, up-to-the-minute advice from — agents who are genuinely looking to represent books like yours, please see the posts under the CONFERENCE SELECTION category on the list at right.

Nor are mixed messages limited to conferences — there’s plenty of confusing information out there, posing as authoritative behind-the-scenes skinny. See if this one rings a bell:

An agency states categorically in one of the standard agency guides and/or on its website that it is looking for new authors in a wide array of genres, a list that apparently doesn’t change from year to year? Yet when a writer queries with a book in one of the listed categories, he is crushed by a form letter huffily announcing that the agency NEVER represents that kind of work.

I have personal experience with this one, I’m sorry to report. I once made the mistake of signing with an agent (who shall remain nameless, because I’m nicer than she) who listed herself as representing everything from literary fiction to how-to books, but who in fact concentrated almost exclusively on romance novels and self-help books, two huge markets. I did not learn until the end of our rather tumultuous association that she had signed me not because she admired the novel she was ostensibly pushing for me, but because I had a Ph.D.: she hoped, she told me belatedly, that I would become frustrated at the delays of the literary market and write a self-help book instead.

I know; I was pretty flabbergasted, too.

Why would an agent advertise that he is looking for book categories she does not intend to represent? Well, for the same reason that some agents and most editors go to conferences in the first place: just in case the next bestseller is lurking behind the next anxious authorial face or submission envelope.

No fooling: an agent may well represent cookbooks almost exclusively, but if the next DA VINCI CODE falls into his lap, he probably won’t turn it down. He may well reject 99.98% of the submissions in a particular genre (and actually state in his form rejections that he doesn’t represent the genre at all, as an easy out), but in his heart of hearts, he’s hoping lighting will strike.

A broad advertiser is always a gambler, at some level.

And yes, now that you mention it, that vagueness is very, very annoying for the writers who believed his blurb in a conference guide or website. (For some tips on how to decipher these, please see the HOW TO READ AN AGENCY LISTING category on the list at right.)

The fact is, not everything in this process is what it appears to be at first glance. Had I mentioned yet that those who do their homework tend to have an easier time?

The problem is, the very difficulty of the endeavor discourages many aspiring writers from approaching publishing as a business with ropes to learn. Fearful, they become downright superstitious: because the process can seem mean or even arbitrary to those who are new to it, it can be very tempting to cling to every new piece of information one hears.

I’m not going to lie to you: giving advice to would-be authors is big business these days. Just because a writer pays anywhere from fifty to several hundred dollars to attend a conference or intensive seminar doesn’t necessarily mean that what he will hear there is a single coherent explanation of what to do in order to get his book published.

Don’t expect it. Good seminars and conferences can be extremely informative — as long as you keep your critical faculties active at all times, because you are most assuredly going to be receiving some conflicting information.

Or at least information that might sound contradictory to a writer unfamiliar with the process. Allow me to explain.

The fine folks on the business side of publishing and those of us on the creative side of the business often speak rather different languages. If you’ve learned anything throughout this series, I hope that it was that necessarily, a writer thinks about her writing quite differently than an agent or editor does, and for the best possible reasons: for the writer, it’s self-expression; for the agent or editor, it’s a commodity to be sold.

The result: rampant communication problems between the two sides.

I wish I could refer you to a reliable, comprehensive translation guide between writer-speak and industry-speak, but frankly, I don’t know of one. Like other norms of publishing, a professional writer just sort of picks ‘em up by osmosis.

However, over the years I have gathered an accepted array of truisms that agents and editors tend to spout at eager authors they meet at conferences, in agents’ guides, and on their websites. Although aspiring writers often decide in retrospect that these statements were, at best, inaccurate and/or misleading, these are not lies so much as polite exit lines from conversations, statements of belief, and as often as not, sincere attempts to make struggling aspiring writers feel better about facing the genuinely daunting task of finding representation.

Yet from the writer’s point of view, they might as well be real whoppers.

So here’s my top ten list of confusing statements agents and editors tend to make at conferences — and, increasingly, in form-letter rejections. Because I love you people, I have also included a translation for each in writer-speak, as well as a prescription for reacting to it.

Do keep this guide by you the next time you receive a rejection letter or go to a conference, so you can keep score — and your sanity.

10. “There just isn’t a market for this kind of book right now.”
Translation: I don’t want to represent/buy it, for reasons that may well have something to do with what is selling at the moment, but may also relate to my not having the connections to sell this particular kind of book at this juncture.

Prescription: don’t waste both your time and his by approaching him with books in categories he hasn’t sold recently; move on.

9. “The market’s never been better for writers.”
Translation: I have a very strong preference for representing previously published authors. Since it is now possible for any aspiring writer to self-publish a blog or write for a website, I don’t think there’s any excuse for a really talented writer not to have a relatively full writing resume. (Note: this attitude is almost never seen in those who have ever written anything themselves.)

Prescription: approach someone who says this only after you have a few solid writing credentials gracing your query letter.

8. “I could have sold this 10/20/2 years ago, but now…”
Translation: You’re a good writer (or your pitch was good), but I’m looking for something that more closely resembles the most recent bestseller. I’m not even vaguely interested in anything else right now. Actually, I am pretty miffed at you authors for not paying closer attention to the bestseller lists, because, frankly, you’re wasting my time.

OR:

You’re a good writer, but I started being an agent/editor a long time ago, back when it was easier to sell books. Your work may have a political slant that has gone out of fashion, or it is too long, or it shares some other trait with a book I truly loved that I struggled to sell for a year to no avail. I don’t want to get my heart broken again, so I really wish you would write something else. Have you checked the bestseller list lately?

OR:

The literary market is changing rapidly right now, and so are my connections. So while I may have a respectable track record in selling books just like yours, I’m not certain that I can do it now.

Prescription: assume this one isn’t taking on new clients right now and move on.

7. “We gave your work careful consideration.”
Translation: like most submissions, we probably invested less than a minute in reading it — and by we, I really mean an underpaid intern who was looking for predetermined grabbers on the first page or in the query letter. Please do not revise and resubmit, because we’re really, really busy.

OR:

If I had actually taken the time to read it, I might have had some constructive comments to make, but I simply haven’t the time. In my heart of hearts, I do feel rather guilty for not having done so; that is why I am making this defensive statement in my form-letter reply.

OR:

Your manuscript made it past the screening eyes of three Millicents, and I stuck within it for the first 20 pages before I got distracted. But I just don’t think that I can sell this right now.

Prescription: no means no, no matter how it is phrased. Unless the rejection includes some feedback overtly applicable to your book, assume that this is a form letter and move on.

6. “The length of the manuscript doesn’t matter, if the writing quality is high.”
Translation: I don’t want to be the one to tell you this, but a first novel shouldn’t be more than 400 pages for literary or mainstream fiction, 250-350 for anything else. (Anne here, breaking in mid-translation: for the benefit of those of you who just turned pale, you’ll find an explanation under the BOOK LENGTH category at right. Also, these page counts assume standard manuscript format — and if you don’t know what that is, please see the HOW TO FORMAT A MANUSCRIPT category.)

OR:

Frankly, I think you should have taken the time to check how long works in your genre are. However, if you’re a spectacularly talented writer, I would like a peek at your work, because maybe I could work with you to bring it under accepted limits.

OR:

I think the current length standards are really stupid, and I don’t want to give them more credibility by stating them here.

Prescription: walk into a well-stocked bookstore and flip though ten or twelve recently-published books similar to yours. (Avoid those that have been out more than three years, or it won’t be a helpful sample.) How many pages are these books, on average?

Then consider your manuscript: is it longer, bearing in mind that page count shrinks by about 2/3rds between manuscript and printed page? Much longer? If so, is there anything you could do to bring it more in line with the standards of your book category?

If not, should you really be mentioning the word count in your query letter, when a too-high count may lead to instant rejection? Contrary to popular belief, the word count is not a required element in a query letter. (See? It really does pay to do your homework.)

5. “We are interested in all high-quality work, regardless of genre.”
Translation: We actually represent only specific genres, but we are afraid that we will miss out on the next bestseller.

OR:

We are an immense agency, and you really need to figure out who on our staff represents your genre. If I am feeling generous when you pitch to me, I will tell you who that is. I may also pass your query along to the right agent within my agency.

OR:

We are a brand-new agency. We don’t have strong contacts yet, so we’re not sure what we can sell. Please, please send us books.

Prescription: do a little checking, to find out what book categories this agency actually does represent. If they don’t have a track record of selling books like yours, you’ll probably have better luck approaching those that do.

4. “I am looking for work with strong characters/a strong plot.”
Translation: I am looking for books easy to make into movies.

(I wish I had an alternate translation to offer for that one, but frankly, I’ve never heard this statement used any other way at a conference. Sorry about that. Agents looking for literarily strong plots are usually more specific about what they’re seeking.)

Prescription: if your book is filmic, go for it!

3. “We are always eager to find new talent.”
Translation: we are looking for the next bestseller, not necessarily for someone who can write well. (Yes, I know; this one is genuinely counterintuitive.)

OR:

We honestly are looking for new writers, but that does not mean that we’re going to be willing to represent work that we don’t think we can sell in the current market. Please send us only genuinely marketable work.

Prescription: again, time spent in your local bookstore can only help you. Find out what kind of stories are selling in your book category these days. If your manuscript does not overtly resemble them, is there a way you could regear your query letter to make your book’s appeal to the readers currently buying books in your category more obvious?

2. “We are looking for fresh new approaches.”
Translation: This is a definitional issue. If the book concept is a spin on something already popular or on a well-worn topic, it is fresh; if it is completely original, or does not appeal to NYC or LA states of mind, it is weird.

Yes, really. For an intensive examination of the prevailing logic, please see the FRESHNESS IN MANUSCRIPTS category at right.

OR:

We are looking for young writers, and think older ones are out of touch.

Prescription: here, too, you’re going to need to do some homework to find out who the speaker represents/publishes. If he actually does habitually seek out exciting new voices, that will soon be apparent.

Remember, though: contrary to popular opinion, merely being a previously unpublished writer does not necessarily equal being a fresh new voice.

1. “True quality/talent will always find a home.”
Translation: But not necessarily with my agency.

OR:

Because I love good writing, I really want to believe that the market is not discouraging talented writers, but I fear it is. Maybe if I say this often enough, the great unknown writer in the audience will take heart and keep plowing through those rejections until she succeeds.

Prescription: this pro is telling you to do your homework. Do it; in the long run, you’ll be happier.

Confused by all of this double-speak? I don’t blame you, but don’t lose heart. There are two sentiments that always mean precisely the same thing in industry- and writer-speak:

“I love your work, and I want to represent it,” and

“I love this book, and I am offering X dollars as an advance for it.”

These, you can take at face value.

Again, I’m bringing all of this up not to depress you, but to prepare those of you new to the agent-seeking process for the earth-shattering notion that you honestly don’t want to work with an agent who isn’t excited about your type of book. And they often try to tell aspiring writers just that: if it’s a waste of your time to query someone who doesn’t have the connections to sell your book, it’s a waste of both of your time to approach someone who doesn’t even consider your book category.

In the hurly-burly of a conference or in the frustration of trying to come up with a list of agents to query next, it can be very, very easy to forget that. Contrary to the prevailing wisdom, agents are not identical; they specialize.

Please remember that there are plenty of good agents and editors out there, ones with integrity who genuinely want to help talented writers sell their work. I am passing all of this along in the hope that knowing the tactics of some of the ones who aren’t so wonderful will help you figure out whose opinions are worth taking seriously — and whose should be brushed aside without further ado, so you can continue on your merry way.

Next time, I shall wrap up this series, then it’s on to the mysteries of manuscript formatting. Keep up the good work!

The getting-a-book-published basics, part XIII: submission strategies under a microscope, or, many roads diverged in a yellow wood, and sorry Cerise could not travel them all…

Viewpoint sign

Still hanging in there, campers? I know, I know: this series hasn’t exactly been a beach read. We’ve been covering a massive amount of information — how manuscripts move from a bright idea to the published page, with significant stopovers at the querying, submitting, agency, revision, and publishing house stages — very rapidly, with an eye to bringing those new to trying to get published up to speed as soon as possible.

Why? Chant it with me now, long-time readers: because an aspiring writer who understands how publishing does and doesn’t work tends to have a far, far easier time treading the road to successful authorship than one who doesn’t. Not to mention being infinitely less likely just to give up on a manuscript that really does deserve to see print.

Because it often is a long and complicated road, even for the most brilliant of writers, realistic expectations are, to my mind, one of the most important — and, unfortunately, least often taught — tools in the career writer’s tool bag. Think about it: even if an aspiring writer lands the best agent currently residing in North America for her type of book, won’t it be significantly harder for her to work with that agent if she doesn’t have a clear notion of what good agents do for their clients?

To that end, I waxed poetic last time about the many, many factors that play into an agent’s decision about when and to whom to submit a book. That’s right: I said the agent’s decision: it comes as a great, big, stunning surprise to most newly-agented writers just how little say they have in how the agent handles their work. Or when the agent starts (or finishes) submitting it to editors.

See why I spent the first couple of weeks of this series harping on the importance of finding not just any agent to represent you, but the right one? I can tell you from long, long experience: a writer who doesn’t feel he can trust his agent to know the market well enough to trust her sense of when to submit his manuscript to which editor is not going to sleep well at night.

But let’s say for the sake of argument that the stars have aligned: your agent decides that your book’s submission date has arrived. What happens next?

How agents submit their clients’ work to editors
Your agent (let’s dub her Cerise, just for the heck of it) has made up a list of editors likely to be interested in it, and either spoken with each editor or communicated by letter or e-mail.

Your book is thus expected, a necessary precondition to its getting read in any of the major US publishing houses. Cerise nods her wise head, the agency sends out the manuscript, and you sit down for a nice, soothing month or two (or twelve) of gnawing your fingernails down to the elbow.

But that’s not all there is to the story, not by a long shot. As I mentioned last time, submission strategies differ from agency to agency, and sometimes agent to agent. Some popular choices:

(a) Some agents like to give a manuscript to their top pick for the book and leave it there until the editor in question has said yea or nay. If the answer is no, the agent will send the book out to the next editor on his list, and the process is repeated elsewhere.

While this can be a great approach if the agent happens to have a true sense of what that particular agent might like, it has its downsides. Most notably, time consumption: one-at-a-time submissions can stretch the submission process out, slowing it to a pace that even your average snail would find maddening.

But there’s good reason for that, so kindly resist the temptation to mutter imprecations at the editor under your breath, and still less Cerise: since editors have every bit as much material to read as agents do, garnering a definitive answer on a particular manuscript can take months.

And that’s assuming that the manuscript landed on the best desk for it in the first place. It’s not at all uncommon for an editor to pass a submission along to another editor in-house for which the project might be better suited (or, in the last couple of years, for it to show up in the inbox of the editor taking up the slack for the one who has just been laid off or quit). since most publishing houses employ editorial assistants to screen submissions, it can take a long time for a manuscript to make it up the ladder, as it were.

If you’re thinking that it could conceivably take a couple of years for a book to make the rounds of the relevant editors at the Great Big New York City-Based Publishing House (or, as it’s known around here, GBNYCBPH), congratulations: you’re beginning to understand the wait-HURRY UP!-wait rhythm inherent to the submission process.

Again, try not to take turn-around times personally. A slow response is not necessarily a reflection on your book’s quality, its ultimate marketability, or even how much the editor likes your manuscript. It’s just the way the system currently works.

While you’re pondering that, let’s move on to another submission option Cerise might choose.

(b) Some agents like to generate competition over a manuscript by sending it out to a whole list of editors at once — informing each, naturally, that she is reading the work competitively.

Cerise’s logic on this one: if somebody else is interested in what you have in your hand, it’s more likely to seem desirable to you. Human nature. And to give due credit to Cerise and her Psych 101 professor, she’s often right about this. But that doesn’t always mean a speedy turn-around time: since the editors are aware that other editors are reading it at the same time, the process tends to run a bit faster, but still, the manuscript is going to need to make it past those editorial assistants. Not to mention working its way up that to-read stack on the editor’s desk.

See my earlier comment about turn-around times. It’s not about you.

If you’re now thinking that because there are so few major publishers — and the mid-sized presses keep getting gobbled up by larger concerns — an agent who chose strategy (b) could conceivably exhaust a fairly extensive submission list in quite a short time, and thus might give up on the book earlier than an agent who embraced strategy (a), congratulations are again in order.

Hey, Cerise’s options honestly aren’t unlimited here. Cut her some slack, please.

(c) Some agents will send out a client’s work to a short list of editors — say, 3 or 4 — who are especially hot for this kind of material, or with whom the agent already enjoys a close relationship.

Although this strategy tends to pay off best for well-established agents with excellent connections, as well as those who pride themselves on identifying and pouncing on the latest new writing trend, it is also much favored by agents relatively new to the game. For good reason: its primary advantage is speed; if none of those 3 or 4 is interested in acquiring it, the agent can simply relegate the book onto the inactive list and move on to the writer’s next project.

Those of you who missed yesterday’s post just did a spit-take with your coffee, I’m guessing. “Next project?” writers across the English-speaking world gasp, wiping liquid from their chins, their computer screens, and any of their pets that happened to be passing fifteen seconds ago. “I poured my heart, soul, and two-thirds of my free time into my present book project! I’m just supposed to be able to produce the next one on command? How? By slight-of-hand?”

No, by advance planning. Pull out your hymnals, readers of yesterday’s post, and sing along with me now: it’s always to a serious career writer’s advantage to have another manuscript or two waiting in the wings.

Or at least a well fleshed-out next book idea. And not just because Cerise might decide after just a few tries that your current project would be easier to sell if you already had another book out first. (Hands up, all of you agented writers who have heard this argument, especially within the last couple of years.) It’s also possible that one of the editors will fall in love with your writing style, but decide to pass on the current manuscript.

“I like the voice,” the editor will sometimes say thoughtfully, “but this book’s not right for our list. Has this writer written anything else?”

If Cerise already knows what’s in your writing pipeline, so to speak, she’s obviously going to be in a better position to leap on this opportunity for you. Perhaps less obviously, you are going to be a much, much happier camper if that next book you’ve gushed to her about is already written. Or at least mostly.

Five thousand writerly hands have been waving madly in the air throughout the last two paragraphs, haven’t they? “But Anne!” writers of marvelous prose everywhere shout as one. “Isn’t what we’re selling here our writing? How is it even possible for an editor to love the writing, but reject the book?”

Oh, quite easily; I’ve had this happen to me several times. Remember what I was telling you yesterday about how often and how radically the literary market changes? A novel that would have flown off Barnes & Noble’s shelves three years ago might well be hard to sell to an editorial committee today.

But that novel you finished eight years ago, then set aside after it had that near-miss with the agent of your dreams? You know, the one that your new agent said might be transformable into a good second novel of a two-book deal? The market may well have changed sufficiently that it’s absolutely right for a particular publishing house now.

Chant it with me now, campers: things change. A savvy writer plans for that when strategizing a writing career.

While a third of you are leaping up to scrabble frantically through desk drawers, cabinets, and the recesses of your basements, trying to find the last extant revision of a long-ago novel, why don’t the rest of us get back to the subject at hand?

As I mentioned, short-list submission strategies tend to appeal to gents who pride themselves on keeping up with the latest publishing trends, where speed of submission is of the essence. Unfortunately from a writer’s perspective, it’s also popular with agents who are looking to break into selling the latest hot book category, regardless of what they have had been selling before.

Which, surprisingly, isn’t usually the biggest objection that writers tend to have with this technique. Where conflict usually arises is over different expectations; unfortunately, agents who embrace this strategy are often not very communicative with prospective clients about the logic they have embraced.

Even more unfortunately, lack of communication between agent and writer is not solely the province of the speed-oriented. Even very patient agents often decide after a reasonable number of submissions to table a project until the market is better for it.

Or even — are you sitting down? — to give up on a manuscript permanently. Either way, chances are slim to none that the writer of the book in question will agree in her heart of hearts with the decision.

Predictably, conflict sometimes ensues. It’s even more predictable if the writer had already been of the opinion that his Cerise had held onto the manuscript too long prior to submitting it. Or was submitting it too slowly. Or just didn’t understand in advance what the agent’s submission strategy was.

Doubt that this is stressful for the writer? Ask a few writers whose agents have found their books hard to sell. Actually, If you’ve been to many writers’ conferences, you’ve probably met a writer or two who has been on the creative end of an agent-client relationship like this.

How can you pick them out of the crowd? Easily: they’ll be the ones rending their garments and wailing about how they didn’t know that the agent who fell in love with their chick lit manuscript had previously sold only how-to books.

Make a point of listening to these people — they have cautionary tales to tell. (Hey, one of the points of attending writers’ conferences is to glean wisdom from those who have trodden the hard path before you, right?) Don’t worry about rubbing salt in the wound by asking about their experiences with their agents; if it’s been remotely negative, believe me, they’ll be only too eager to talk.

One of the things they are likely to tell you: given the downsides of short attention spans, it’s a terrific idea to ask an agent offering to representing your work if you may have a chat with a couple of his clients before signing the contract. Even if the agent cherry-picks only his most satisfied clients — and he will, if he has the sense God gave a green tomato — if he tends to discard manuscripts too quickly, his clients will probably mention it.

If asking an agent making an offer whether you can speak with several of his clients seems audacious to you, remember: a savvy writer isn’t looking for just any agent to represent her work; she’s looking for the RIGHT agent.

Is it time yet to talk about the best-case scenario?
Yes, impatient writers who have had their hands raised for a nice, long time now? “But Anne,” authors of the surprise bestsellers of 2013 inquire, “what about all of those books we hear about that make editors drool? How does an agent generate a bidding war?”

Glad you asked, future blockbuster-mongers. There is yet another way an agent might choose to handle a book.

(d) If a manuscript generates a lot of editorial interest — known as buzz — an agent may choose to bypass the regular submission process altogether and sell the book at auction.

This means just what you think it does: a bunch of representatives from GBNYCBPH get together in a room and bid against each other to see who is willing to come up with the largest advance.

I can’t come up with any down side for the writer on this one. Sorry.

Yes, eager producers of future bestsellers? “Hey, Anne: I sometimes see, in Publisher’s Marketplace, that a book was sold in a preempt. Is that some fancy industry euphemism for an auction?”

Excellent question, writers-for-the masses, but no. Actually, a pre-empt (short for preemptive offer) is an attempt to prevent a book from going to auction — or to stop another publisher from acquiring it. Pre-empts also can occur when the publisher wants more rights — North American plus world, for instance — than the agent is trying to sell at the moment.

Basically, the publisher tries to make it worth the agent’s while not to offer the book up for competitive bidding. So it will offer a bid that it hopes is high enough to tempt the agent not to take the book to auction.

Usually, though, a pre-empt comes with a catch: it’s only good for a short time, generally 24-48 hours. That way, the agent doesn’t have the option of coming back after a disappointing auction and daying, “Okay, Pre-empt Offerer, I’m ready to deal now.

Okay, you can stop drooling now; you can always return to that alluring mental picture later. Let’s get back to less-green pastures.

I’m confused. Can you tell me more about what happens if my agent decides she can’t sell the book?
Regardless of the strategy an agent selects, if she has gone all the way through her planned submission list without any nibbles from editors, one of four things can happen next. Ideally, Cerise would talk through these options with you before proceeding, but again, an inclination to issue regular informational bulletins is not standard equipment for an agent.

Which points us to yet another great set of questions to ask in that first conversation: how often do you give your clients updates on your progress selling their manuscripts? Will you be contacting me only if something exciting happens, or will we be communicating regularly? Will you call me, or should I e-mail you?

And so forth. The earlier in your working relationship you can establish realistic mutual expectations, the less likely a communication breakdown is to occur down the line.

Back to those end-game submission options. First, the agent can choose to submit the work to small publishing houses; many agents are reluctant to do this, as small publishers can seldom afford to pay significant advances. Second, as we discussed above, the agent can choose to shelve the manuscript and move on to the client’s next project, assuming that the first book might sell better in a different market.

Say, in a year or two. Remember, things change. And that’s only natural.

Third, the agent may ask the writer to perform extensive further revision before sending it out again. (Speaking of common sources of agent-client conflict.) Fourth — and this is the option most favored by advocates of strategy (c) — the agent may drop the client from his representation list.

Wait — my agent might give up on me, and not just my manuscript?
Well may your shapely jaw drop. Again, see how it might be to a writer’s advantage to have a few book projects in the pipeline, rather than staking his entire sojourn at the agency with just one?

And that’s not the worst of it, I tremble to report. Remember how I mentioned that some (c) adherents are not, shall we say, the best communicators who ever logged into e-mail? Here is where that paucity tends to shine with its most baleful splendor: it’s not at all unusual for agents fond of this strategy not even to notify their clients that they’ve been dropped. The writer simply never hears from them again.

Yes, this last is lousy to live through, now that you mention it. But in the long run, a writer is going to be better off with an agent who believes enough in her work to stick with her than one who just thinks of a first book as a one-off that isn’t worth a long try at submission.

I’m mentioning this not to depress you, but so if your agent suddenly stops answering e-mails, you will not torture yourself with useless recriminations. Either pitch that next book project to Cerise, pronto, to try to rekindle her interest, or start querying other agents right away, preferably with your next book. (It can be more difficult to land an agent for a project that has already been shopped around for a while.)

In other words: you’ll be a much, much happier human being if you’ve already been working on your next book while your agent has been submitting your current one.

But enough dwelling on the worst-case scenario. I know that I’m running long today, but I hate to end on such a grim note. On to happier topics!

What happens if an editor decides that she wants to acquire my manuscript?
Within a GBNYCBPH, it’s seldom a unilateral decision: an editor would need to be pretty powerful and well-established not to have to check with higher-ups. The vast majority of the time, an editor who falls in love with a book will take it to editorial committee, where every editor will have a favorite book project to pitch. Since we discussed editorial committees earlier in this series, I shan’t take the time to recap now. Suffice it to say that approval by the committee is not the only prerequisite for acquiring a book.

Let’s assume for the sake of brevity that the editorial committee, marketing department, legal department, and those above the acquiring editor in the food chain have all decided to run with the book. How do they decide how much of an advance to offer?

If you have been paying close attention throughout this series, your hand should have shot into the air, and you should already be shouting the answer: by figuring out how much it would cost to produce the book in the desired format, the cover price, how many books in the initial print run, and what percentage of that first printing they are relatively certain they could sell. Then they calculate what the author’s royalty would be on that number of books — and offer some fraction of that amount as the advance.

All that remains then is for the editor to pick up the phone and convey the offer Cerise.

What happens next really depends on the submission strategy that’s been used so far. If the agent has been submitting one at a time, she may haggle a little with the editor over particulars, but generally speaking, the initial offer tends not to change much; after the terms are set, the editor puts the offer in writing.

Here’s the part you’ve been waiting for, campers: the agent will then contact the writer to discuss whether to take it or to keep submitting.

With a multiple-submission strategy, events get a little more exciting at this juncture. If there are other editors still considering the manuscript, the agent will contact them to say there’s an offer on the table and to give them a deadline for submitting offers of their own. It’s often quite a short deadline, as little as a week or two — you wouldn’t believe how much receiving the news that another publisher has made an offer can speed up reading rates. If there are competing offers, bidding will ensue.

If not — or once someone wins the bidding — Cerise and the acquiring editor will hammer out the terms of the publication contract and produce what is known as a deal memo that lays out the general terms. Among the information the deal memo will specify: the amount of the advance, the date the editor expects delivery of the manuscript (which, for a nonfiction book, can be a year or two after the contract is signed), an approximate word count, the month of intended release, and any other business-related details.

Basically, it’s a dry run for the publication contract. After all of the details are set in stone, the publisher’s legal department will handle that — or, more commonly, they’ll use a boilerplate from a similar book.

What neither the deal memo nor the contract will say is how (or if) the author needs to make changes to the book already seen or proposed. Typically, if the editor wants revisions, she will spell those out in an editorial memo either after the contract is signed (for fiction) or after the author delivers the manuscript (for nonfiction). Until the ink is dry on the contract, though, it’s unlikely that your agent will allow you to sit down and have an unmediated conversation with the editor — which is for your benefit: it’s your agent’s job to make sure that you get paid for your work and that the contract is fulfilled.

Which brings us full-circle, doesn’t it? The publisher has the book, the writer has the contract, the agent has her 15%, and all is right in the literary world.

I could tell get into the ins and outs of post-contract life — dealing with a publisher’s marketing department, the various stages a manuscript passes through on its way to the print queue, how publishers work with distributors, how authors are expected to promote their books — but those vary quire a bit more than the earlier steps to publication do. Frankly, I think those are topics for another day.

If not another series. This has been a lengthy one, hasn’t it?

And besides, things are changing so much in the publishing world right now that I’d hate to predict how the author’s experience will be different even a year from now. All any of us can say for certain is that writers will keep writing books, agents will keep representing them, and publishing houses will keep bringing them out. As the author’s responsibilities for the business side of promoting her own work continue to increase — it’s now not at all unusual for a first-time author to foot the bill both for freelance editing and for at least some of the promotion for the released book, for instance — how much publishing with a GBNYCBPH will differ from going with a smaller press five or ten years from now remains to be seen.

Conveniently enough, that brings me to our next topic. Next time, I shall talk about some of the other means of getting a book into print: small presses and the various stripes of self-publication. Keep up the good work!

The getting-a-book-published basics, part XI: a few more observations on offer-acceptance etiquette, and a cautionary tale

lily tomlin operator

There I was, peacefully enjoying some well-deserved rest this weekend, when a prime specimen of that species so justly dreaded by writers, the hobgoblins of self-doubt, abruptly pulled up a pillow and sat down on my bed. “Um, Anne?” the wily fellow asked, playfully poking at my cat with his tail. “You know those last couple of posts about what to say and do when an agent calls and offers representation. What if some gifted writer out there mistakenly believes that the questions you recommended are the only ones it’s polite, reasonable, and necessary to ask?”

I yanked the pillow out from under him. “Demon Joe,” — that’s the name of the hobgoblin who specializes in tormenting advice-giving bloggers in the dead of night, so you’ll know should you ever run into him — “Author! Author!’s readers are much, much smarter than that. They know that just as every manuscript requires different revision, and that every book category requires a slightly different kind of agent, every offer from an agent and every subsequent conversation will differ. Now unhand my cat and get out of here.”

Demon Joe slithered across the comforter until he was nose-to-nose with me. “Perhaps. But did you talk about what a writer’s supposed to say if she has manuscripts out with other agents at the time that she receives the offer?

“I talked about that indirectly,” I said defensively, extracting my cat’s tail from Joe’s grasp. “Last weekend, when I was discussing what to do if an agent asks for an exclusive while another agent is already reading the manuscript. You ought to remember — you yanked me out of bed to write it.”

“True enough.” Demon Joe stroked his small, pointed beard thoughtfully. “And I wouldn’t want to disturb your sleep. I Just can’t help worrying about whether an excited aspiring writer, burbling with glee over a phone call from a real, live agent, is going to be in any mood to, you know, extrapolate. But if you’re confident that you’ve covered all of your bases…”

I hate it when Demon Joe is right. If you’ve ever wondered why some of my posts bear timestamps at three or four in the morning, blame him.

I certainly do.

Here, then, is an extra-special bonus middle-of-the-night end-of-the-weekend post, devoted to that most burning of problems most aspiring writers pray someday to have: what you to say to an agent who wants to represent you, when one or more other agents are also considering your manuscript?”

Seem like an unlikely scenario? It isn’t, actually, for any aspiring writer sending out simultaneous submissions. Any time more than one agent is considering the same manuscript, one possible outcome — the best one, actually — is that the writer will need to say something along the lines of, “Gee, I’m flattered, but I’m afraid that I shall have to talk to the X number of other agents currently reading my book. May I get back to you in, say, two weeks?”

The very idea of saying that to an agent who wants to represent you made some of you faint, didn’t it? Believe me, I’ve been there.

Seriously, I have. I wish I had known from the very beginning that having more than one agent reading a manuscript at a time is actually a very good thing for a writer. At least, if all of the agents concerned are aware that they’re in competition over the book.

“What makes you do darn sure of that?” Demon Joe demands. “Stop eyeballing that head-shaped indentation in your pillow and share your experience.”

Okay, okay — I’ll tell the story, but then I’m going back to sleep. Everybody but me comfortable? Excellent. Let’s proceed.

Many years ago, I had just sent out a packet of requested materials — memoir book proposal plus the first three chapters of a novel — when another agent asked to see my book proposal as well. Naturally, when I sent off the second package, I mentioned in my cover letter that another agent was already considering the project.

Thanks, Demon Joe, but I’m way ahead of you on this one: all of you multiple submitters do know that you should always mention it in your submission cover letter if another agent is already reading any part of your manuscript or book proposal? And that you should always drop any agent already reading your work an e-mail if you submit your work to another agent thereafter?

Well, now you do.

Although I knew to be conscientious about that first part, back in those long-ago days of innocence, I was not aware of the second. Indeed, the hobgoblin of doubt dedicated to torturing aspiring writers waiting to hear back on their submissions — Demon Milton, if you must know his name — would have forbidden my acting upon it if I had known: unfortunately, the old conference-circuit advice about never calling an agent who hasn’t called you first was deeply engrained in my psyche.

In other words, I was too afraid to bug Agent #1 to let her know that Agent #2 was looking at my book proposal. Big, big mistake.

Okay, Demon Joe, stop battering my head with your tail: I’m going to show them how to avoid that particular pitfall before I reveal the hideous consequences of not playing by this particular not-very-well-known rule.

So what should I have done instead? If more than one agent asks to see my manuscript (or, in this particular case, book proposal), I should have informed all of them, pronto, so they could adjust their reading schedules accordingly.

No need to name names, of course, or even to go back and tell Agents #1 and #2 that Agents #4-6 also asked to see it a month later. All that any given agent in the chain needs to know is that she’s not the only one considering it.

But I didn’t know that; frankly, I was too tickled to have attracted so much interest. Having stumbled into this rather common error, I set myself up for another, more sophisticated one.

A month later, Agent #2 called me to offer to represent the book. Since Agent #1 had at that point held onto the proposal for over six weeks without so much as a word, I assumed — wrongly, as it turned out — that she just wasn’t interested. So I accepted the only offer on the table, and sent Agent #1 a polite little missive, thanking her for her time and saying that I had signed with someone else.

Demon Joe is prompting me to pause here to ask: did that sweeping, unjustified conclusion make you gasp aloud?

It should have, especially if you have been submitting within the last couple of years. Six weeks really isn’t a very long time for an agent to hold onto a manuscript, after all; now, six months isn’t an unusual turn-around time. But even back then, when about eight weeks was considered the outside limit of courtesy, I should not have leapt to the conclusion that Agent #1 had simply blown me off.

Two days later, the phone rang: you guessed it, an extremely irate Agent #1. Since she hadn’t realized that there was any competition over the project, she informed me loudly, she hadn’t known that she needed to read my submission quickly. But now that another agent wanted it, she had dug my materials out of the pile on her desk, zipped through them — and she wanted to represent it.

I was flattered, of course, but since I had already told her that I’d accepted another offer, I found her suggestion a trifle puzzling. I had, after all, already burbled an overjoyed acceptance to Agent #2. I couldn’t exactly un-burble my yes, could I?

Yet when I reminded her gently that I’d already committed to someone else, all Agent #1 wanted to know was whether I had actually signed the contract. When I admitted that it was in the mail, she immediately launched into a detailed explanation of what she wanted me to change in the proposal so she would be able to market it more easily.

Had I been too gentle in my refusal? What part of no didn’t she get? “I don’t think you quite understood me before,” I said as soon as she paused to draw breath; #1 must have been a tuba player in high school. “I’ve already agreed to let another agent represent this book.”

“Nonsense,” #1 huffed. “How could you possibly have made up your mind yet, when you haven’t heard what I can do for you?”

I’ll spare you the 15-minute argument that ensued; suffice it to say that she raked me over the coals for not having contacted her the nanosecond I received a request for materials. Agent #1 also — and I found this both fascinating and confusing — used every argument she would invent to induce me to break my word to Agent #2 and sign with her instead.

Unscrupulous? Not exactly. She was merely operating on a principle that those of you who have been following this series should have by now committed to heart: until an agent offers a representation contract and a writer actually signs it, nothing that has passed between them is binding.

As I so often tell first-time pitchers who have just been asked to send pages: until there’s a concrete offer on the table, that nice conversation you just had with that agent about your book is just that, a nice conversation.

Of course, #1 may have taken the axiom to heart a little too much — I had, after all, already said yes to another agent, somebody equally enthusiastic about my proposal — but as it turned out, I should have listened to her. I should also have done my homework better: Agent #2, a charming man relatively new to my book category, actually had very few connections for placing the book.

Yes, Demon Joe: that is something I might have learned had I asked him a few more questions before saying yes. Thank you for pointing that out. Now stop rolling around on my flannel sheets.

What happened here? Well, my initial mistake in not keeping both agents concerned equally well-informed allowed an agent who probably knew that acting quickly was his best chance of competing in a multiple submission situation to shut out a better-qualified agent by the simple expedient of asking first.

So what should I have done instead? Contacted Agent #1 as soon as I received the second request, of course — and called her before I gave Agent #2 an answer.

Admittedly, that second part would have required some guts and finesse to pull off; if #2 was deliberately rushing me to commit before I asked too many questions about his track record in selling my type of book, I doubt that he would have been particularly thrilled about my asking for some time to make up my mind. (His agency went out of business within the year, after all; he gave up on my proposal after showing it to only five editors. I received a letter from one of them, saying that he had not submitted it through the proper channels.)

In the long run, though, it would have clearly been far better for me and my book proposal had I taken the time to make sure that I knew what my options were before I took what I deemed to be an irrevocable step. (For a more tips on handling simultaneous submissions far, far better than I did that first time around, please see the WHAT IF MORE THAN ONE AGENTS ASKS TO SEE MY MANUSCRIPT? category on the archive list at right.)

The story does have a happy ending, however: fortunately, the next time I was lucky enough to be in this position, right after having won a major award for my memoir, I had the experience to know how to handle it. I was also fortunate enough to know several previous winners of that particular contest who were kind enough to give me excellent advice on what to do if I won. (It’s always worth tracking down past winners, if you happen to be a finalist: it’s amazing how nice most authors are one-on-one.)

Just so I can convince Demon Joe to remove his pitchfork from my foot region, let’s recap what a writer should do if more than one agent is considering a manuscript when a representation offer gladdens his heart:

(1) Thank the offering agent, but remind her that other agents are currently considering the manuscript.
That should not be news to her, right?

(2) Ask for 3 weeks to check in with the others and make up your mind.
Since this is precisely what she would expect you to do for her if another agent had made an offer first, she should be fine with this. If she isn’t, offer not to commit to anyone else until you have spoken to her again — and set up an appointment a couple of weeks hence to do just that.

Why as much as three weeks? Because it’s entirely possible that none of the other agents have yet so much as glanced at the manuscript. You don’t expect them to make a representation decision before they’ve read your book, do you?

Demon Joe likes that so much that he’s doing a little jig on my bedroom slippers. “Let me be the one to draw out the implication here: yes, some agents who are aware that a manuscript is being multiply-submitted will wait to hear that someone else has made an offer before they give the manuscript a serious once-over.”

The hobgoblin in charge of that particularly nasty (from the writer’s point of view, anyway) game of chicken is called Harold, in case you were wondering. You might want to mutter at him under your breath, should you ever be the writer caught in this situation.

Which is, lest we forget, a good outcome for a submitter. Back to our to-do list:

(3) Then ask all of the other questions you would have asked Agent #1 if she had been the only agent to whom you submitted.
You want to have a basis to decide between her and any of the other agents who say yes, don’t you?

(4) As soon as you get off the phone with #1, e-mail ALL the other agents currently reading any part of your manuscript. Let them know that you have had another offer — and that if they are interested, you will need to hear from them within the next ten days.
Seem fast? It is. It’s also a reasonable amount of time for a rush read, and it gives you a little leeway if any of the other agents needs more time.

After all, the fact that others are reading it isn’t going to come as a surprise to any of them, right? Besides, you don’t want to keep Agent #1 waiting too long, do you?

Stop poking me in the kidneys, Demon Joe. I was getting to the leeway issue.

It’s not uncommon for agents in this situation to ask for more time to read your work. That’s up to you, but do be aware that if you grant extensions, you’re going to have to tell Agent #1 about them.

Doesn’t sound like such an attractive prospect, does it? Wouldn’t you rather build a little extra time into your arrangement with #1, so #2-16 can miss the mark by a few days without sending you into a nail-gnawing panic?

(5) Try to obtain similar information from every agent who makes an offer.
That way, you will be comparing apples to apples, not apples to squid. So if you ask one for a client list — and you should — ask each one that makes an offer. If you talk to a client of #1, talk to #3′s client as well. Otherwise, it’s just too tempting to sign with the one who spontaneously offered you the most information — who may or may not be the best fit for your work.

(6) Make up your mind when you said you would — or inform everyone concerned that it’s going to take a little longer.
But don’t push it too long, and don’t try to use what one agent has said to hurry another. (Over and above simply informing them that another has made an offer, that is.) This is not a bargaining situation; it’s a straightforward collection of offers from businesspeople about whom you should already have done your homework.

And try not to move the deadline more than once. Why? Well, you’re going to want to have a pleasant working relationship with whomever you choose — and although writers often feel helpless when torn between competing agents, that is not how they will see it. The last impression you

(7) After you’ve chosen, inform the agent with whom you will be signing first.
This is basic self-protection, especially if you’ve had to push the decision deadline back more than once. It’s unusual for an agent to change her mind after making an offer, but if she does, you will be a substantially happier camper if you have other offers in reserve.

(8) After you have sealed the deal with your favorite, inform the others promptly and politely.
Do this even if some of the others didn’t bother to get back to you at all — some agents do use silence as a substitute for no, but it’s not courteous to bank on that. They honestly do need to know that they’re no longer in the running.

Resist the urge — and believe me, you will feel it — to explain in thanks, but no thanks e-mails why you selected the agent you did. The agenting world is not very big, after all, and the other agent(s) really don’t need to know anything but that you have indeed made a decision.

Above all, make sure to thank them profusely for their time. After all, they were excited enough about your writing to consider representing you; don’t you want them to buy your book when it comes out?

Hey, my cats are asleep, my various body parts seem to be free of pitchforks, and the hobgoblin all-clear has sounded. (It sounds a lot like a snore from my SO.)

That means it’s time for me to turn in, campers. Good night, sleep tight, and don’t let the hobgoblins of self-doubt bite. Oh, and keep up the good work!

The getting-a-book-published basics, part X: the agency contract revisited, or, excuse me, sirs, but could any of you tell me which one of you will be representing my book tomorrow?

police line-up

Last time, I broached the seldom-discussed issue of agency contracts — you know those handy documents that spell out explicitly what the agent offering to represent you will do for you in exchange for how much. While most aspiring writers simply squeal and shout, “Yes! Yes! Yes!” the nanosecond an offer emerges from an agent’s mouth, it’s very much in your interest to know what you’re agreeing to before you agree to it.

In other words: not all agencies are created equal. Nor do they all operate in the same manner.

There are, however, some norms. As those of you who pored over yesterday’s post may recall to your sorrow, in going over how (and how much) US-based agents typically get paid for representing their clients’ work, I mentioned that US agency contracts typically specify 15% for books sold to a North American English-language publisher, 20% or more for sales to non-North American publishers, whether the book is published in English or not.

“Um, Anne?” a small, confused chorus has been piping out there in the ether ever since I first brought it up. “Was the bit about English-language North American sales just a really complicated, drawn-out typo? Aren’t there other people in the world who read English — like, say, the people in England? Why aren’t all of the English-language sales lumped together, and the foreign ones together?”

Ah, because that would make sense, my friends. The industry likes to keep all of us guessing by throwing a cognitive curve ball every now and again, so this is going to require a fairly extensive and rather convoluted explanation.

Before I launch into it, you might want to pop into the kitchen and make yourself some tea, or fluff up the pillows on your ottoman. I’ll wait.

Okay, everybody comfortable? Here goes.

North American vs. world rights
From the point of view of your garden-variety US publisher, books published in the English language fall into three categories: those sold in North America (meaning in the US and Canada), those sold in Great Britain, and those sold in other countries. So when folks in the industry speak about a US-based agent selling a book to a US-based publisher, they’re generally talking about the first North American rights: the publisher has bought the ability to be the only source of the first addition of the book in the US and Canada.

Of the three categories, only North American rights are considered English-language sales, for contractual purposes. The last two are considered foreign-language sales, which is why — pay close attention here — if your agent manages to sell your book to a UK-based publisher, you will be selling the world rights. Believe it or not, the world excludes North America — which I imagine might come as something of a surprise to those of us who live here.

There — and you thought it wasn’t going to make sense.

What might all of this rigmarole mean for the writer? Perversely, if EXACTLY the same English-language book by a US author was sold in Canada and Great Britain, the author’s US agent would take 15% of the royalties on the first and 20% on the second. Sometimes, the Canadian rights are subsumed in the world rights (if, say, the publisher is UK-based), instead of under the North American rights.

Before you laugh out loud, I should warn you that this scenario is not particularly far-fetched: all of the books in the HARRY POTTER series were sold in a slightly different form in the former Commonwealth than in the U.S. Why? Well, chips mean one thing to a kid in London and another to a kid in LA, and while apparently the industry has faith that a kid in Saskatchewan could figure that out, it despairs of the cultural translation skills of a kid in Poughkeepsie or Omaha.

This is why, in case you were curious, you will see the notation NA in industry discussions of book sales — it refers to first North American rights, minus Mexico. Rights to sell books south of the border, in any language, fall under foreign language rights, which are typically sold on a by-country basis. However, occasionally an American publisher will try to score a sweet deal on a book expected to be a bestseller and try to get the world rights as part of the initial deal, but this generally does not work out well for the author.

Why? Well, do the math: if a book is reprinted in a second language and a North American publisher owns the foreign rights, the domestic house scrapes an automatic 20% off the top of any foreign-language royalties accrued by the author. (If this discussion seems a trifle technical, chalk it up to the rather extended struggle I had to retain my memoir’s foreign rights; back in the day, my now-gun-shy publisher wanted ’em, big time. But they’re mine, I tell you, all mine!)

I cannot stress enough, though: read your contract. Ask some questions. Norms are just norms; individual agencies’ policies do vary.

But what if I am represented by an agent based outside North America — or if I’m unsure if a North American one is asking me to agree to legitimate terms?
Obviously, what constitutes a domestic sale would vary depending upon the country in which the agent does his primary business. So if you are reading this somewhere outside North America, or translated into a language other than English, you should not blithely assume that what I am saying here applies to your home country; it’s always worth your while to check with your national literary agents’ association. For the English-speaking world, the top ones are:

In the United States, contact the Association of Authors’ Representatives.

In the United Kingdom, contact the Association of Authors’ Agents.

In Australia, contact the Australian Literary Agents Association.

I couldn’t find a specific association for Canada (if anyone knows of one, please let me know, and I’ll be delighted to update this), but the Association of Canadian Publishers’ website does include information about literary agencies north of the border.

Not all agents are members of these organizations, but if there have been complaints from writers in the past, these groups should be able to tell you. They are there to help writers make crucial decisions about who should represent their work. So are writer-protection sites like Preditors and Editors or the Absolute Write Water Cooler, excellent places to check who is doing what to folks like us these days. Writer Beware, a website sponsored by the Science Fiction and Fantasy Writers of America, provides a wealth of resources for those who want to learn about scams aimed at writers.

Please don’t dismiss the notion doing some minimal checking to assure the agents reading your work are on the up-and-up as writerly paranoia — who represents your work is too important to your writing career to leave to chance. Remember, not everyone who slaps up an official-looking website is actually an agent, and good writers too nice to want to seem confrontational get burned all the time.

In case it might influence the decision-making process of those of you quietly rolling your eyes at the prospect of investing even more of your scant writing time in researching folks whose ostensible purpose in life is to help writers, I should add: all but the last site I listed are also pretty good places to learn about agents’ specialties, on the off chance that you might be looking for someone to query now that the Great New Year’s Resolution Plague of 2010 is fast receding into memory.

I just mention.

Let’s assume for the moment, though, that the agency lucky enough to land you as a client — strange to think of it that way, isn’t it? — is as reputable as reputable can be. Most agencies are. Even under that happy circumstance, it’s very much in your best interest to understand how and to whom an agent might market your book before you read, much less sign, an agency contact. Not only because these distinctions are rather counter-intuitive, but because they’re the criteria used to determine what percentage your agent will take out of your advance and royalty checks.

Again: read your representation contract before you sign it. Ask some questions. The only way this relationship is going to work to both your benefit and the agent’s is if both parties understand precisely what each of them is supposed to do.

Tell me again how I’m supposed to cover all of this in my first conversation with a prospective agent without sounding like a paranoid jerk?
I sense that some of you have gone a bit pale over the course of the last dozen or so paragraphs. “Um, Anne?” a few queasy souls inquire. “You’re kidding about expecting me to have an intelligent discussion of all of this with my agent in the first 30 seconds after he’s offered to represent me, right? Couldn’t I just agree to let him represent me, and sort the details out later?”

Well, of course you could — as I said, most aspiring writers just blurt out “Oh, God, YES!” before finding out anything about the terms to which they’re agreeing at all. I can completely understand this impulse: mistrust is the last thing on your mind when you are thrilled to pieces that a real, live agent wants to represent you.

Yes, YOU. How thrilling!

Trust your Auntie Anne on this one, though: honeymoons do occasionally end, and not generally because anyone concerned has done anything especially nefarious. Remember, agents move from one agency to another all the time, especially in this economy. If this happens, you will need to know with whom you have a contract, the agency or the agent. (Either is possible.)

It’s also not unheard-of for an agent to stop representing a particular genre even though she has clients still writing and publishing in it. Writers occasionally develop a sudden urge to compose a book in a category for which their agents do not have current contacts. And so forth.

The agency contract is, in short, one contract to read with your glasses ON, and paper by your side to jot down questions. It’s perfectly legitimate to request time to pore over it. Then pick up your notes, hie yourself to a telephone, and start asking follow-up questions.

If you do not have an opportunity to see a copy of the agency contract before having your first serious conversation about your future with your new agent — as will probably be the case; many agents are notoriously slow in sending out representation agreements — do make a point of asking the agent in your first conversation for a brief overview of its major points.

That’s merely good sense whenever you are going to deal with a business with which you are unfamiliar, and it would never occur to a reputable agent to take your caution at all personally.

Because, you see, by being cautious, you’re not calling the agent’s integrity into question, but making sure you know precisely what she is proposing that you do together. After all, the agent almost certainly will not have been the person who wrote the contract; the agency will have an established boilerplate. Naturally, it is in an honest agent’s best interest for a prospective client to understand the contract-to-be well enough to abide by its provisions.

Allow me to repeat something I dropped into the middle of that last paragraph, because it comes as news to a lot of newly-agented writers: unless your future agent happens to own the agency, it is the agency — not the agent whom you are prepared to love, honor, and obey for as long as you shall write and she shall sell — who will set the terms of your relationship.

The agency, not the agent, produces that contract I keep yammering about, after all; the agent may not even sign it. So a savvy writer should be very, very interested in the policies and procedures of any agency to which she is about to commit herself and her writing.

Wait — what do you mean, I’m committing to the agency, not just the agent?
That’s right — agency policy will affect you, and that agent who is being so nice to you on the phone will not be the only agency employee who will be dealing with your work. Among other things, the agency, and not merely the agent, is going to be handling every dime you make as a writer — and furthermore, telling the fine folks at the IRS all about it.

Remember, your publisher will be sending your advance and royalty checks to your agency, not to you personally. (For a more in-depth examination, please see the ADVANCES and ROYALTIES AND HOW THEY WORK categories on the list at right.) If your work is going to be sold abroad, the agency will turn your book, your baby, over to a foreign rights agent of ITS selection, not yours — and will be taking a higher percentage of your royalties for those sales than for those in the English-speaking parts of North America, typically. And the agency is also going to be responsible not only for keeping the government informed about all of these transactions, but also preparing those messily-carboned royalty forms that you will be submitting with your taxes.

That’s a whole lot of trust to invest in people who you may never meet face-to-face, isn’t it? Or, in some cases, people that you may not even know exist?

Did I just hear a giant collective gasp out there? I hate to be the one to break it to you, but many authors never meet their agents in person; is it really all that surprising, then, that few are on friendly terms with the rest of the agency’s staff? It’s not as though the agency will fly a prospective client from California to New York just to get acquainted. Since almost everything in the biz is handled by phone, e-mail, or snail mail, face-to-face contact is seldom necessary.

The result? Well, it’s not a scientific sample, of course, but I know plenty of writers who couldn’t pick their agents, much less the principal of their agency, out of a police line-up. (Not that you really want to be in the position to hiss, “That’s she, officer. SHE’S THE ONE WHO DIDN’T MAIL MY ROYALTY CHECK,” but still.)

Ideally, you want relationships with both your agent and agency so comfortable that you have no qualms — and no need to have any — about simply handing the business side of your writing over to them and letting them get on with making you rich and famous. (Which you already know that no agent cannot legitimately promise up front, right?) So while asking a whole lot of pointed questions at the outset may seem mistrustful, doing so will actually substantially increase the probability that you’re going to trust and respect your agent a year or two down the road.

At minimum, find out whether you are signing with the agency as a whole or with the agent specifically: contracts come both ways. Remember, agencies vary quite a bit. Some are set up so the royalty money all goes into a common pool, funding the entire agency, and some are run like hairdressing establishments, where each chair, so to speak, houses an independent contractor, and no funds are mixed.

Why should your agent’s employment arrangements concern you? Well, if you are the client of an independent contractor-type agent, if she leaves the agency, you more or less automatically go with her, or will at least be given the option of doing so. If your contract is with the agency, you probably will not.

Again, asking about this is not being paranoid; it’s being prudent. Few human relationships are permanent, after all.

Let’s face it: some agencies have pretty short lifespans. It’s also not all that uncommon for agents simply to burn out on the biz; selling books is hard work, after all. And since many agents have a track record of agency-hopping every couple of years — as many junior agents do; it’s a smart way to build a professional lifetime’s worth of contact lists — may I suggest that how the agency is set up may affect your life pretty profoundly?

Don’t think that nice agent who called you to offer to represent you would drop out of sight? Okay, cover your representation contract — no peeking now — and answer these trenchant questions:

(1) If your agent retired, would you still be represented, or would you need to find a new agent?

(2) What about if she got laid off and the agency did not replace her, as is happening in agencies all over the country right now? Would you still be represented then?

(3) What if she got into a car crash, God forbid, and had to cut her client list in half?

(4) Does the agency have any hierarchy in place to mediate any disagreements that may If you had a fundamental disagreement with your agent, could you move to another agent within the agency, or would you need to find a new agent elsewhere?

(5) On the brighter side, what if your agent started an agency of her own?

Yes, I actually do know authors to whom each of these things has happened; thanks for asking. None of them had even considered any of these possibilities until the realities hit them in the face. And virtually all of them now say that it never occurred to them to question whether the agency would be there to support them if something happened to their again.

But perhaps that’s not too surprising: many an author could not pick any member of her agency’s staff but her agent out of a crowd at a writers’ conference. Or out of a police line-up, for that matter.

So I take it you’re saying that this isn’t a business that runs on handshakes
Sometimes it is, but you should be very wary of an agent who is not willing to offer you a written contract. Contrary to popular belief, verbal contracts may be binding (if some consideration has changed hands as a result of it, as I understand it; if you handed someone a $50 bill and the keys to your car after the two of you had discussed his painting a mural on the passenger-side door, I’m told that could be construed as a contract, even with nothing in writing, but you should definitely talk to a lawyer before you attempt anything so zany), but as I MAY have pointed out, oh, 1800 times in the last 5-plus years, this is an industry where the power differential tends not to fall in the writer’s favor until after she is pretty darned well established.

Protect yourself. A good place to start: reading your representation contract and asking some intelligent questions.

Assume, too, that at some point, you will want to revisit some of these issues. If you are offered a written contract, make yourself a photocopy so you may refer to it later.

Yes, even if the agent or agency’s head has not yet countersigned it. Many agented writers report that they have never seen another copy of the contract again after they signed it.

Dare I hope that those great, gusty sighs I hear wafting from my readership mean that this is all sinking in? “Okay, Anne,” sadder-but-hopefully-wiser writers everywhere concede. “I get it: it’s not in my interest to take the details of the agent-client relationship on faith. I need to ask questions when I don’t understand something. But right now, I don’t think I have the energy to do that, because you’ve depressed me into a stupor. The last couple of posts have occasionally read as if half the agents out there are evil trolls, waiting under every bridge into Manhattan in the hope of defrauding innocent authors.”

Of course, that’s not the case. The vast majority of agents honestly are good people who love good writing and want to help writers — but as in every profession, not all of them are scrupulous about fulfilling their obligations toward their clients. It behooves us all to be cautious.

So read that contract; act those questions; walk into that agency with your eyes wide open and your reading glasses firmly on.

And please, when the time comes: don’t be so flattered by an agent’s attention that you just agree to everything you are asked — or contractual provisions you don’t know exist. That’s how good writers get hurt, and I don’t want to see it happen to any of you. Put up your antennae before entrusting your precious manuscript to just anyone’s care.

Next time, I’ll talk about what agents do with manuscripts after the representation contract is signed. In the meantime, keep up the good work!

The getting-a-book-published basics, part IX: the agency contract, or, what to say to an agent who offers to represent you — other than, “Yes, please.”

fireworks

Today’s installment of our ongoing series is an exciting one, campers: I’m going to be talking about the happy day when an agent first tells a writer that he wants to represent her. Most aspiring writers have long fantasized about that auspicious event, but what actually happens?

Other than a monumental celebration, of course. I think it’s safe to assume that all of you can picture that part for yourselves.

Let’s back up a moment and savor the actual moment of acceptance in some detail: first, the phone rings. Although some agents do prefer to communicate by e-mail, typically, if a US-based agent is offering to represent a North America-based writer, the agent will telephone.

Why? Well, agents tend to be in a hurry pretty much all the time, and they’re used to using their powers of verbal persuasion. (Remember, most agents will assume that you will have continued to query and submit while they are considering your manuscript; for all the agent who wants you knows, you may already have other offers. Besides, the agent of your dreams will undoubtedly have a few questions for you.

This is also a great opportunity to ask a few of your own. In fact, you should.

To pull one at random out of thin air: “How are you planning to go about trying to sell this book, and to whom?” This is likely to elicit important information, such as whether the book category you selected for your manuscript or proposal was a good fit. (Hey, a writer likes to know these things.)

Another that you might consider blurting out right off the bat: “Are you going to want any changes to the manuscript/book proposal before you start sending it out to editors?” The answer will almost certainly be yes, incidentally, but at least you will have broached the issue politely yourself, rather than having it come as the intense surprise it generally is to those new to the agent-having experience.

If these sound like far more intelligent questions than are at all likely to occur to someone totally overcome with joy, well, you’re right: I know literally dozens of now-agented writers who were able to stammer out little more than a well-nigh-incoherent, “Yes! Yes! Oh, God, YES!”

So unless you are in the habit of receiving good news on this scale with aplomb, it might be prudent to prepare for this moment. While an agent is reviewing your manuscript or book proposal is a dandy time to work off some of your nervous how-long-must-I-wait-to-hear energy by coming up with a written list of what you want to know. You’ll find a few suggestions in the posts under the AFTER YOU LAND AN AGENT and WHAT TO ASK AN AGENT WHO WANTS TO REPRESENT YOU categories on the archive list located at the bottom right-hand side of this page; the US agents’ guild, the Association of Authors’ Representatives, also has a good list of preliminary questions on its website.

Even if you already have a fairly clear idea of what you would say during that much-anticipated phone call, please don’t put this off, thinking you can wing it when the time comes. Accepting an offer gracefully, like garnering the offer in the first place, usually requires some homework. I would strenuously recommend that anyone who might be in a position to be on the receiving end of one anytime soon — like, for instance, a writer who has just popped a submission packet into the mail — check out either these posts or another reputable source prior to having a conversation about one’s work with an agent, if only to clarify in one’s mind what an agent can and cannot do for a writer.

What’s that you say, readers? You’re not entirely sure what a good agent can do for you, other than sell your book? Let’s take a gander at the full range of possibilities.

Some things a reasonable writer can (and should) expect a reputable agent to do:

*Present a client’s manuscript and/or book proposal to editors at large and medium-sized publishing houses (even if a writer has more than one book ready to go, most agents will prefer to work on only one at a time),

*Advise a client on how to make the manuscript or book proposal more marketable,

*After selling the book, handle all of the financial arrangements between the publisher and the writer,

*Act as the client’s advocate in any subsequent disputes with the publishing house, and

*Serve as a sounding board about future book projects’ marketability.

*Help a client strategize the order and timing of working on particular projects, to maximize the agent’s ability to sell them.

All of that sound familiar and reasonable, or is the list disappointingly short for those of you who had been picturing the agent of your dreams wearing the cape and tights of a superhero? To help bring hopes into closer alignment with reality, let’s take a look at some common misconceptions about what an agent is actually capable of offering a writer.

Some things an agent cannot do for his clients:

*Guarantee in advance that he will be able to sell a particular book to a publisher,

*Guarantee that he will be able to sell a particular book to a particular publisher.

*Guarantee a certain advance if the book does sell.

*Dictate when the publisher who acquires the book will release it or speed up the publication process at will, and/or

*Make a writer rich and famous overnight.

If an agent offering to represent you claims to be able to do any of the things on that second list, you should be asking plenty of follow-up questions, as well as checking the agent’s credentials with Preditors and Editors or some other credible source. It’s perfectly legitimate to ask to see a list of clients before you decide, or to request a run-down of the sales tactics the agent used to sell the last book he sold in your book category. You may even ask to speak to a couple of current clients, to see how happy they are with his representation, although naturally, few agents will send a prospective client to a dissatisfied client for a reference.

I can sense some of you squirming in your chairs — you’re not completely comfortable with the notion of cross-examining someone offering to represent your work, are you? “What if I do my homework really, really well before the agent calls and offers to represent me, Anne?” I hear some of you wheedling. “If I quadruple-check in advance that the agent is legit, why will I need to ask questions at all?”

Excellent question, seated squirmers: because every agency operates slightly differently.

For instance, a very well-known agent or one at a very large agency might have a junior associate act as a first-time author’s primary contact, rather than the agent himself. (For a comparison of how large and small agencies can operate differently, please see this archived post, as well as this one.) Some novel-representing agents prefer to approach editors one at a time, giving each a nice, long look at a manuscript (and a chance to reject it) before moving on to the next, while others favor submitting simultaneously to eight or ten editors.

If asking about such things seems a bit confrontational for a first conversation with someone you really, really want to like you, don’t worry: your agent honestly does need you to understand how she works, so that she can do her job well. Most agents actually prefer clients who ask intelligent questions.

And if you say nothing, many agents will simply assume that you’re already familiar with every step in the often long and complicated process of getting a book published. An interesting assumption, given that the vast majority of first-time authors are completely astonished by what occurs. So are most writers new to working with an agent.

Don’t believe me? Ask any writer who signed with his first agent six months ago. Unless his book has already sold — and it’s highly unusual for an agent to be able to sell a new client’s work that quickly — he’s going to be full of wonder about why his agent is handling the book the way she is.

So come up with a set of reasonable questions in advance, and ask them before you sign anything. As long as you don’t take umbrage at any particular piece of news and try to argue about it (“What do you mean, a royalty of 20% for foreign sales is standard? I challenge you to a duel, sir!”), this is all simple factual information that you have a right to know.

I see a few more timid hands raised. “But Anne,” confrontation-haters continue to wheedle, “surely most of what I need to know will be spelled out on the agency’s website. No? Well, then won’t the agent give me some sort of hand-out, explaining how she works? No? Isn’t it even spelled out in the agency contract I’ll be signing?”

I’m sorry to report that the answer to all three questions is not necessarily. (See my earlier comment about the likelihood of agents’ assuming that writers are already aware of what will be required of both parties to the agency contract.) In fact, representation contracts are often downright vague.

Don’t let that make you tense. Trust me: the lack of specifics is generally for convenience’s sake, not to confuse prospective clients. Remember, to make this arrangement work, both parties have to hold up their end of the deal. It’s just not in a good agent’s interest that a writer not completely comprehend what he is being asked to do.

What might an agency contract require of my new agent — and of me?
Most agency contracts are easy-in-easy-out affairs for both parties, so it’s highly unlikely that you’ll get permanently stuck in an arrangement you don’t like.

In fact, representation clients tend to be rather short-term, specifying that the agent will either handle the entire selling process for a single book or all of the client’s work a year’s or two’s time — a choice made by the agency, incidentally, not the author. Sometimes, a single-book contract will grant the agency the right of first refusal over the client’s next book, entitling them to see your subsequent writing before you show it to anybody else, regardless of how happy you were with how the agent handled your first project.

Read every syllable of the contract carefully before you sign; if you don’t understand any part of the contract, ask the agent. If you don’t understand the answer or anything seems fishy, take it to an attorney familiar with representation contracts.

That may seem mistrustful, but a good agent is already quite aware that what you don’t fully grasp can hurt you, contractually speaking. Some contracts, for instance, will feature a rollover clause, which stipulates that if the author has not notified the agency by a particular date that she wants to seek representation elsewhere, the contract is automatically renewed for the following year.

Find out which up front, so you are aware of the terms of renewal. If you sign with an agency that favors the rollover clause, make sure you know precisely when the opt-out date is. Mark it on your calendar, just in case. And keep marking it every year.

If you are planning to write more than one book (or already have), do be sure before you sign a per-project contract that your agent is at least willing to consider representing everything you want to write. A time-based contract minimizes this concern, but do be aware that often means that the agent has right of first refusal over everything a client writes during the agreed-upon period — which means what, campers?

That’s right: you must allow her to decide whether she wants to represent an additional book before you may show it to another agent. (I was just checking to see whether your eyes had glazed over while I was going over technicalities.) Either way, writers with many projects going at once will want to make absolutely certain to ask about future projects.

The agency contract will also specify the percentage of your advances and royalties your agent will get. If this section is vague in any way, start asking questions, fast.

How writers get paid for their books — and how agents get their percentage
Any money you ever earn on books sold for you by the agency will pass through the agency before it comes to you; the agency will take its cut, then mail you a check for the remainder. Paying the agent’s percentage will not be left up to the goodness of your heart and the burnings of your conscience; once you are represented by an agent, he will see to it that your publication contract will specify that the publisher will send your checks to your agent, not directly to you.

This means that any money you see will already have the agent’s percentage deducted from it. See why it’s so important to be positive that you can trust this person?

Typically, in literary agencies, the agent’s percentage is 15% for English-language North American sales. Script agents generally get 10%.

These percentages are non-negotiable in virtually every agency on earth, so no need to worry that asking about them up front will make you look like you’re haggling: it’s to shield you against the unhappy day when a check arrives with fewer zeroes on it than your advance led you to expect. Or for more time passing than you expected between your publisher’s cutting your royalty check and the agency’s passing along your share to you.

And no, a lower percentage for the agent does not usually mean a better deal for the author — it’s usually an indication that the agency is new, and is trying to attract high-ticket clients.

Pretty much every agency in the country takes a significantly higher cut of foreign sales: 20% or more is the norm. (For reasons I have not been able to fathom, my agency takes 23% of sales in the Baltic republics, so they’ll really score if my memoir takes off in Lithuania.) The higher price tag abroad is for a very practical reason: unless an agency has a branch office in a foreign country (as some of the larger agencies do) it will subcontract their foreign rights sales to agencies in other countries, who will need to be paid as well.

So if you suspect that your book will have a high market appeal in Turkey or Outer Mongolia, you might want to check up front whether your prospective agency has a branch there, or is subcontracting. The differential in commission percentage can be substantial.

I see a lot of raised hands out there, and I’m delighted to see so many of you getting in some practice, speaking up when you’ve got a question. However, you might want to lower those flailing arms; I’m out of time for today.

Hold those good questions, everyone, and keep up the good work!