The dreaded Frankenstein manuscript, part XIII: as different as grains of sand on a…wow, quite a few of those grains are awfully similar, aren’t they?

sand on a beach

Last time, I went on at some length about the yawn-inducing effect of over-use of major characters’ names in a narrative. As I tried to show, the repetitive force of all those capitals can be somewhat hypnotic, or at any rate distracting from the story itself. It’s worth a novelist’s while, then, to work with the text a little to try to reduce their frequency.

It’s also worth the memoirist’s while, and the creative nonfictionist’s — or, if we going to be honest about it, any writer who has already performed one (three, five, a hundred and seventeen) revisions on a manuscript. Think about it: the more worked-over a Frankenstein manuscript is, the more likely names are to have changed, right?

Even in a never-before-revised manuscript, though, it’s likely to behoove pretty much any writer who presents characters in a format other than a list to keep an eye on the percussive repetition of those proper nouns, particularly if the names in question begin with the same first letters or sound similar. As we saw last time, the reading eye can leap to unwarranted assumptions, or even — brace yourself, similar name-lovers — cause the reader to mix up the relevant characters.

While you’re already well-braced, I might as well continue with the bad news: character blurring is particularly likely to occur in the opening pages of a manuscript, where many characters are often introduced quite close together.

Resist the temptation, please, to blame the skimming eye, rather than the narrative, for this species of confusion. It’s hard to blame Millicent the agency screener for getting confused when eight characters are tossed at her within half a page — especially when that half a page happens to be on page 1, when she cannot reasonably be expected to know which of this cast of thousands is the protagonist.

Oh, you think it should be easy to keep track? Okay, skim over this sterling piece of literature as rapidly as you can:

similar name page 1

Quick, sit down and draw a family tree for Cheryl from memory. No fair referring back to page 1. Not as easy for a skimmer to keep track of everyone as one might have at first supposed, is it?

The good news (yes, today there is some) is that this problem is at least partially avoidable with a little advance planning on the writer’s part — or, as is more often the case, a lot of between-draft revision of a Frankenstein manuscript. As we saw yesterday, since skimming eyes zero in on capital letters, readers are likely to confuse Beryl, Bunnie, and Benny. Adopting the old screenwriters’ axiom of avoiding christening characters with names that begin with the same letter will help alleviate reader confusion.

Repetitive capital letters are not the only avoidable bugbears in naming, however. Swift readers will also frequently mix up names with similar sequences of letters, such as Cheryl, Meryl, and Beryl. Or Jenny and Benny. Or even Bunnie and Billie.

Starting to get the picture, or rather the pattern? I assure you, Millicent is.

Believe it or not, even names that merely sound similar can produce a similar effect. Why? Well, many readers (not usually the speediest text-absorbers, admittedly, but still, potential enjoyers of your prose) will pronounce names in their minds, at least the first time those monikers appear on the page. So while it may seem unnecessary to worry about anyone’s confusing Cheryl and Sherrill in the same manner that they might mix up Cheryl and Meryl, or Meryl and Beryl, it’s actually not beyond belief.

Try saying that last sentence out loud three times fast, and you’ll see why.

Again, advance planning (or after-the-fact tedious alteration) is your friend here: change ‘em so they don’t sound so much alike. Millicent will thank you — and, speaking as someone who survived editing a manuscript whose characters were Maureen, Marlene, Doreen, Arleen, and Darlene, I will thank you, too.

There’s another kind of naming choice that commonly leads to character-blurring, one that seldom involves any capital letters at all: avoiding proper nouns altogether. Such narratives have a nickname amongst editors: he said/she said.

Or, as I like to call them, he said/he said/he said.

Don’t laugh: name-eschewing is a more common practice than you might think, and not only in mid-book chapters, where the relevant characters are already well-established. In fact, it’s a fairly popular type of book opening, intended (one assumes) to hook the reader by making him guess who the mysterious she of the opening paragraphs could possibly be. A specimen of the breed:

pronoun-only text

Well, are you hooked? Or, to put it in the terms that a professional reader would, are you eager to turn to page 2? If so, how much of the appeal lay in the inherent excitement of the situation and how it was presented — and how much in the fact that the narrative didn’t bother to tell you who any of these people were or much of anything about them?

Again, you may laugh, but actually, for the false suspense device to work, the reader has to find being kept in the dark titillating. Overwhelmingly, Millicents do not. When presented with an opening like this, they are all too prone to start asking practical questions along the lines of, “Who is this broad?” or “What on earth is going on here?”

Trust me on this one: in a submission (or contest entry, for that matter), it’s the writer’s job to show what’s going on, not the reader’s job to guess. Letting the reader know who is who and what is going on is more than good Millicent-pleasing; it’s generally considered better writing than false suspense.

Or any other tactic that’s like to result in reader confusion, really. Millicent’s usual response to being confused is generally quite dramatic: a cry of “Next!”

Unless there is a very, very good reason for withholding information as basic as a character’s name from the reader — particularly if, as in that last example, it’s the protagonist in a tight third-person narrative where the narrative voice evidently knows everything there is to know about that character — go ahead and call your characters by name on the page, rather than referring to them constantly by only a generic he or she. Yes, there was a time when the latter strategy was considered pretty nifty, particularly in fantasy circles, but really, hasn’t it been done to death by now?

Actually, even if the reader should in theory already know who is who, even a relatively mild policy of principled name avoidance can often lead to confusion, especially in action scenes. Take, for example, the following little number — and to make it a fair test of clarity, I will resist the temptation to give all of the combatants similar names.

Paul poked Herman in the chest, shoving him into Benjamin. Outraged, he pushed back, sending him tumbling backward into Ed.

“Hey!” he cried, unable to save himself from toppling over onto Josh.

Now, I’m guessing that most of you were able to follow what was happening, even without drawing a diagram of the domino effect. All a reader would really have to do is read slowly and carefully, perhaps going back and re-reading as necessary to answer any lingering questions.

It is indeed possible, then, for the reader to emerge at the end of this passage unconfused. But is it a good idea for a writer to expect the reader to put in the work?

I can answer that one for you: not if that reader is Millicent — or, indeed, any professional reader. Because clarity is, after all, the absolute minimum requirement of publishable writing, Millie and her ilk will typically regard an unclear passage as a poorly-written one. Or if not precisely poorly-written, then at least lazily revised.

At best, it’s a Frankenstein manuscript: the gap between what the writer meant the reader to take away from the text and what’s actually on the page needs to be bridged by someone. The writer who submits the text at this stage is tacitly conveying the belief that it’s the reader’s job to bridge that gap; Millicent, by contrast, will be quite sure that it’s the writer’s job — and that the writer called in sick that day.

She is also quite sure — and this comes as a nasty surprise to a lot of first-time submitters — that it’s not her job to go back and re-read a sentence because she found it confusing the first time around. So positive is she on this point that if such a sentence (or paragraph, or page) appears in the opening of a submission, as we saw in the example above, she will often simply stop reading altogether.

Chant it with me now, campers: “Next!”

Does that low, despairing moan I hear mean that some of you remain confused about when to name and when not to name? Afraid that once you start adding all of the proper nouns necessary for clarity to your Frankenstein manuscript, you’ll almost instantly run afoul of our bugbear from last time, too-frequent name repetition?

Fear not, low moaners: you are not alone. Fortunately for all, perplexed reader Elizabeth was brave enough to speak up for all of you in a comment on a recent post:

Reading about repetition in manuscripts has me quaking in my boots. I understand that poor Millicent doesn’t want to read the same 15 words strung in a different order for 300 pages, but I was also under the impression that it was better to use a character’s name over a pronoun nine times out of ten, for clarity.

Obviously, it depends on how many times I replace the pronoun with the character name, as well as if Jason is the only “he” in the room, then there is less of a chance for confusion (unless there is also a transsexual in the room as well). One shouldn’t change every “he” to “Jason” just to be clear, or vice versa.

Now that I fully recognize the evils of repetition, I want to do my part and squelch it in my manuscript. I am just in agony over what to do about character names versus pronouns now that you mention that repeating the character’s name over and over is tiresome.

I’m glad you brought this up, Elizabeth: I frequently meet aspiring writers who tell me that their early writing teachers insisted (wrongly, as it happens) that the only conceivable way to avoid confusing a reader by in a scene with more than one he or she is to avoid using pronouns altogether. The result, as you point out, can be name repetition of the most annoying variety. To revisit our earlier pronoun-problem example:

Paul poked Herman in the chest, shoving him into Benjamin. Outraged, Herman pushed Paul back, sending Paul tumbling backward into Ed.

“Hey!” Ed cried, unable to save himself from toppling over onto Josh.

Oh, dear: that won’t do at all, will it?

It does serve, however, to illustrate an important reason to approach writing advice with caution: all too often, writing guidelines that aren’t applicable to every situation are presented as inviolable rules. Matters of style are, unfortunately, often discussed as if they were matters of fact. As a result, accepting sweeping generalizations like the one Elizabeth cites above may actually be harmful to your writing.

Yes, you read that correctly. Never — and I do mean NEVER — accept a writing rule as universal unless you are absolutely satisfied that it will work in every single applicable instance.

Why? Well, plenty of stylistic preferences have been foisted upon fledgling writers over the years as laws inviolable, and it actually not all that uncommon for writing teachers not to make — how shall I put this? — as strong a distinction between what is indispensably necessary for good writing and what is simply one possible fix for a common problem.

Take the 9/10th advice Elizabeth mentioned, for instance: it’s not uncommon generic writing advice. I suspect that the real intention behind it is for multiplayer scenes — and, as is true of many pieces of specific writing advice that get passed on as if they were hard-and-fast rules, probably was first scrawled in the margins of a scene with a large cast, most of whom were merely described as he or she. Somehow, through the dim mists of time, what may well have started out as a relatively minor revision suggestion (You might want to think about giving that lady in the forest a name, Gerald), transmogrified into an imperative (thou shalt not use pronouns!).

But that imperative does not exist: there’s plenty of good writing that uses pronouns in abundance, I assure you. Great writing, even, as even the most cursory flip through the volumes at any well-stocked bookstore or library will rapidly demonstrate.

That’s why, in case you’d been wondering for the past nine paragraphs, I specified that I often hear the proper-name-at-all-costs rule from aspiring writers; professional writers know better. They know that there are many, many means of achieving clarity in writing about people without treating pronouns as if they were infected with some dreadful communicable disease.

You’re laughing again, aren’t you? Seriously, professional readers see practically pronoun-free first pages more than you might think — although nowhere near as often as the type of proper name-withholding opening we saw above.

The trick, as is so often the case for good revision, is to approach each potential name vs. pronoun conundrum on an individual basis, rather than seeking to force every imaginable use of either into a one-size-fits-all rule. Don’t be afraid to apply your common sense.

Moderation is key. Obviously, where there are several characters of the same gender, referring to each by name, at least occasionally, could reduce confusion quite a bit. (The rule of thumb for transgendered characters is pretty straightforward in American literature, though: use the pronoun the character would use to refer to him- or herself at the time, regardless of the stage of physical transition. While Marci is introducing herself as Marci, rather than Marc, use she; when he would introduce himself as Marc, use he. It’s only polite to call people what they wish to be called, after all, and it will save the narrative pointlessly confusing back-and-forth shifts.)

Once the reader knows who the players in a scene are, though, a clever writer can easily structure the narrative so pronoun use isn’t confusing at all. Remember, moderation is your friend, and clarity is your goal.

Let me guess: you want to see those principles in action, don’t you? Okay, let’s revisit a proper name-heavy example from last time, one that might easily have been composed by a writer who believed pronouns were to be eschewed. Behold the predictable result.

“I don’t think that’s fair of you, April,” Louisa snapped.

“Why ever not?” April asked.

“Oh, don’t be disingenuous with me, April. I’ve known you too long.”

April played with a nearby paperweight. Was she testing its weight for throwing? “Honestly, Lou, I haven’t the slightest idea what you’re talking about. Unless this is about John?”

“Of course it’s about John,” Louisa huffed. “How many husbands do you think I have?”

“Just one,” April said, smiling. “It’s been just John since the seventh grade.”

Louisa’s eyes stung for a moment. April always had known how to push her buttons. “Don’t change the subject, April. Next, you’ll be reminiscing about that time we hanged our classmate when we were in the fourth grade.”

April sighed. “Those were the days, eh, Lou?”

“I’ll say,” Louisa said, edging out of paperweight-tossing range. “She should have known better than to beat you at tetherball.”

As I believe I observed last time, that’s quite a lot of proper names for a short scene, isn’t it? Far more than Millicent would deem necessary, certainly — which is to say, far, far more than are necessary for clarity, yet more than enough to feel repetitious on the page. Yet simply replacing all of the names with she (or, in John’s case, he) would be confusing.

Fortunately, those aren’t all of the tools we have up our writerly sleeves, are they? Let’s try a combination of minimizing the proper nouns by incorporating a little light pronoun use and reworking the dialogue a little:

“I don’t think that’s fair of you, April,” Louisa snapped.

“Why ever not?”

“Oh, don’t be disingenuous with me. I’ve known you too long.”

April played with a nearby paperweight. Was she testing its weight for throwing? “Honestly, I haven’t the slightest idea what you’re talking about. Unless this is about John?”

“Of course it’s about him. How many husbands do you think I have?”

“Just one. It’s been just him since the seventh grade, hasn’t it?”

Louisa’s eyes stung for a moment. April always had known how to push her buttons. “Don’t change the subject. Next, you’ll be reminiscing about that time we hanged our classmate when we were in the fourth grade.”

“Those were the days, eh, Lou?”

“I’ll say.” She edged out of paperweight-tossing range. “Darlene should have known better than to beat you at tetherball.”

Experience even momentary confusion about who was who, or who was saying what when? I thought not. All it took was a touch of creativity, a spot of flexibility, and a willingness to read the scene from the reader’s perspective, rather than the writer’s.

After all, clarity, like beauty, is in the eye of the beholder. As the writer, it’s your job to keep that pupil happy by making your narrative a pleasure to read. Keep up the good work!

The dreaded Frankenstein manuscript, part XII: John, please come here. I’ve got something to tell you, John. John, can you hear me? John? John?

cardinal richelieu tripych

Three guesses: which particular species of word repetition am I going to tackle in today’s post?

No, but seriously, folks, you’d be astonished at just how often a given character’s name will pop up within a single page of text in the average manuscript submission — and even more astonished at how difficult it is for chronic name-repeaters to spot the problem in their own writing. Like the bugbear of our last few posts, the ubiquitous and, major characters’ names seem to become practically invisible to self-editing writers.

Which prompts me to ask: everyone did catch the plethora of Johns in today’s title, right?

I should hope so, now that you’ve been sharpening your eye throughout this series on revising Frankenstein manuscripts. But are you as good at spotting the problem in its native environment?

name repetition example

How did you do? Award yourself a gold star if you spotted all 9 iterations of John in the body of the text — and another if you caught it in the header. (No, that wouldn’t count as repetition in the text, now that you mention it, but to a repetition-weary Millicent at the end of a long day of screening manuscript submissions, it might contribute subconsciously to her sense of being bombarded by Johns. She’s only human, you know.)

But let me ask you: did the 5 Paulines bug you at all? Or did they simply fade into the woodwork, because your brain automatically accepted them as necessary to the text?

If you’re like 99.99% of the reading public, the repetition of Pauline’s name probably didn’t strike you as at all unusual, but to that other .01% — a demographic that includes practically everyone who has ever read for a living, including agents, editors, and contest judges — it might well have been distracting. Amongst Millicents, submissions (and first drafts in general) are notorious for this type of redundancy.

Also notorious in her circles: the overuse of the character name John in general. Writers just love our pal John, apparently. As a group, we also have a practically unbounded affection for Jon and Jack.

News flash: proper nouns are as susceptible to over-use in writing as any other kind of words. Although aspiring writers’ eyes often glide over character and place names during revision, thinking of them as special cases, is no such thing as a word exempt from being counted as repetitive if it pops up too often on the page.

In fact, proper noun repetition is actually more likely to annoy a garden-variety Millicent than repetition of other nouns. (Did you catch how frequently fog appeared in that last example, by the way?) Today, we’re going to talk about why too-frequent repetition of the character and place names makes the average editor rend her garments and the garden-variety agent moan.

If it’s any consolation, they’ve been rending and moaning for years; proper nouns have been asserting and re-asserting themselves on the manuscript page for a couple of decades now. Pros used to attribute this problem to the itsy-bitsy computer screens that writers were working upon — remember the early Macs, with those postcard-sized screens? They weren’t even tall enough to give a life-sized reflection of an adult face. If the user made the text large enough to read, the screen would only hold a dozen or so lines.

But as technology has progressed, the screens on even inexpensive computers have gotten rather large, haven’t they? Even on a laptop, you can usually have a view of half a page, at least. My extra-spiffy editor’s monitor can display two full-sized manuscript pages side by side. I could serve a Thanksgiving dinner for 8 upon it, if I so chose.

All of which begs the question: given how much easier it is to see words on a screen than in days of yore, why is it that writers so seldom have a clear idea of how distracting name repetition can be on a printed page? Is it merely that writers christen their major characters with their favorite names (including John, as likely as not), and want to see them in print again and again?

Not entirely. Partially, I think, it has to do with how differently the eye reads text on a backlit screen: it definitely encourages skimming, if not great big leaps down the page. But for the most part, I believe it has to do with how infrequently writers read their own work in hard copy.

Hear that Gregorian-like chanting floating through the ether? That’s every writer for whom I’ve ever edited so much as a paragraph automatically murmuring, “Before submission, I must read my manuscript IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD.”

Yes, yes, I know: I MAY have mentioned this two or three thousand times before. I repeat this advice so often that writers who read this blog religiously have been heard to mutter this inspiring little rule of thumb unconsciously their sleep, under their breath during important meetings, on their deathbeds…

So yes, I admit it: I’m a broken record on this subject. But for some very, very good reasons, I assure you.

To name but the two most relevant for Frankenstein manuscript-revision purposes: first, reading in hard copy makes patterns in the text far more apparent to the reading eye than scanning text on a backlit screen. Hard copy is also how almost any editor, most agents, and practically every contest judge will be seeing your submissions.

Yes, even in this advanced electronic age. Many agencies still don’t accept e-mailed submissions; neither do most editors at publishing houses. The major literary contests for aspiring writers have been quite slow to switch over to purely electronic entries (probably because regular mail submissions are very handy for sending the admission fee).

Ready to invest some serious thought into how often character names appear on the pages of your manuscript, particularly the opening pages? Well, you’re partially out of luck: as much as I would like to perform a vivid compare-and-contrast demonstration, because you and I communicate electronically, I can’t show you the same page on screen and off.

Fortunately for illustrative purposes, however, proper nouns are unusually gifted at flagging down a reader’s attention. See if you can spot why.

a-sample-page

See how your eye tries to leap from one J to the next? Come a little closer, and I let you in on a closely-held professional readers’ secret: the skimming eye is automatically attracted to capital letters in a text.

That’s why, in case you were wondering, not-especially-literate people tend to Capitalize Words for Emphasis. (When they’re not placing words that no one has ever said aloud inside quotation marks — another widespread professional readers’ pet peeve.) It’s almost always grammatically incorrect, but it definitely does the job of soliciting attention.

Due to proper nouns’ completely legitimate use of capitals, they jump off the page at the reader — which can be a good thing, if a manuscript is crammed to the gills with action, unnamed characters, and other literary titivations that do not involve the major characters. The reader’s eye will be drawn to the major players when they show up. Problem solved, right?

Not in most manuscripts, no. Since most novels and pretty much all memoirs deal with their respective protagonists on virtually every page, it isn’t precisely necessary to keep calling attention to the protagonist by referring to him by name.

Or is it, John? John? Are you listening, John?

Frequent repetition of the protagonist’s name is seldom necessary, especially in scenes where only he appears — and it can become downright irritating over the course the dialogue of a two-character scene. Unless the one of the characters happens to have multiple personalities, it’s generally assumed that the names of the conversants will not alter substantially within the course of a few pages of dialogue. So why keep labeling the participants, in a scene where there’s little probability of confusing the reader?

That’s why professional editors so often excise tag lines (he said, she said), rather than having the narrative identify every speaker ever time s/he opens his or her pretty mouth: with only two possible speakers and alternating dialogue, any reasonably intelligent reader may be relied upon to follow which lines of dialogue are being spoken by which character. That reasonably intelligent reader is also more than capable of remembering what both of those people are called by their kith and kin, once the narrative has established proper names.

But you’d never know that by the number of times some manuscripts have their discussants call one another by name — and how often the narrative refers to them by name.

In many manuscripts, simply reducing the number of tag lines in a dialogue scene will cut out most of the name repetition. In dialogue where the use of tag lines has not been minimized, proper names can pop up so frequently that it’s like a drumbeat in the reader’s ear. Take a gander:

“I don’t think that’s fair of you, April,” Louisa snapped.

“Why ever not?” April asked.

“Oh, don’t be disingenuous with me, April. I’ve known you too long.”

April played with a nearby paperweight. Was she testing its weight for throwing? “Honestly, Lou, I haven’t the slightest idea what you’re talking about. Unless this is about John?”

“Of course it’s about John,” Louisa huffed. “How many husbands do you think I have?”

“Just one,” April said, smiling. “It’s been just John since the seventh grade.”

Louisa’s eyes stung for a moment. April always had known how to push her buttons. “Don’t change the subject, April. Next, you’ll be reminiscing about that time we hanged our classmate when we were in the fourth grade.”

April sighed. “Those were the days, eh, Lou?”

“I’ll say,” Louisa said, edging out of paperweight-tossing range. “She should have known better than to beat you at tetherball.”

Yes, speakers in the real world do call one another by name this much sometimes, but like so much of real-life dialogue, that level of repetition would be snore-inducing, if not downright hypnotic, on the page. Especially when name-bearing tag lines are featured in the text, even dialogue between just a couple of characters can convey the sense of a very crowded room.

And that’s more than a little puzzling to professional readers: why, we wonder, would a writer go to such lengths to label people the reader already knows?

Even when both characters share the same sex, and thus the same personal pronoun, constant name repetition is rarely necessary for maintaining clarity. Yet over-labeling is so common that after reading a few hundred — or a few thousand — manuscripts, Millicent would have to be pretty unobservant not to have begun to suspect that many writers simply harbor a prejudice against the innocent-but-effectual pronouns he and she.

Seriously, a lot of submitters seem to go out of their way to eschew pronouns, even in narrative paragraphs. To take not an unusually proper noun-ridden example:

Eve slapped her laptop shut with a bang and glanced around, annoyed, for her waitress. Naturally, Tanya was nowhere in sight. Eve ostentatiously drained her drink to its dregs, but when Tanya did not come running, Eve filched a straw from the table next to her. The guy tapping away on his laptop never even noticed. Eve made slurping sounds on the bottom of her glass with it.

Still no sign of Tanya. For good measure, Eve upended the glass, scattering swiftly melting ice cubes messily all over the starched white tablecloth, and began banging the now-empty vessel upon the now-sodden linen. “Service!” Eve bellowed. “Tanya!”

Quietly, Tanya retrieved Eve’s glass from Eve’s waving hand. “Don’t you think you’ve had enough?”?

Eve looked up at Tanya with that my-daddy-is-someone-important air that always worked with bank tellers, hot dog vendors, and waitresses who lived primarily upon their tips. “I’ve been drinking Perrier all night. As you would know if you had been paying attention, Tanya. May I have another?”

Come on, admit it — that was kind of annoying to read, wasn’t it? Until you’ve seen this phenomenon in action, it seems a trifle counter-intuitive that reusing a single word within two consecutive lines might be irritating to a reader, but it can be, even if the word in question is not a proper noun. The capitalization of a name makes it stand out more, however.

Want to see a deceptively simple revision that would render that last example infinitely more annoying to read? Look what happens when I rechristen Eve and Tanya with names beginning with the same capital letter.

Eve slapped her laptop shut with a bang and glanced around, annoyed, for her waitress. Naturally, Edna was nowhere in sight. Eve ostentatiously drained her drink to its dregs, but when Edna did not come running, Eve filched a straw from the table next to her. The guy tapping away on his laptop never even noticed. Eve made slurping sounds on the bottom of her glass with it.

Still no sign of Edna. For good measure, Eve upended the glass, scattering swiftly melting ice cubes messily all over the starched white tablecloth, and began banging the now-empty vessel upon the now-sodden linen. “Service!” Eve bellowed. “Edna!”

Quietly, Edna retrieved Eve’s glass from Eve’s waving hand. “Don’t you think you’ve had enough?”

Eve looked up at Edna with that my-daddy-is-someone-important air that always worked with bank tellers, hot dog vendors, and waitresses who lived primarily upon their tips. i’ve been drinking Perrier all night. As you would know if you had been paying attention, Edna. May I have another?”

Remarkable, isn’t it? To get an even better sense of how repetitious it would seem on a printed page, take a few steps back from your computer (if you can manage that logistically) and take a gander at the pattern all of those capital Es make in the text.

Distracting, no?

Now, admittedly, the writer of this exceptional excerpt may merely have been trying to clarify matters by repeating the names so often: there are in fact two women in this scene. If both were only called she every time, naturally, the narrative might conceivably become confusing. (If you have any doubts about how confusing a narrative can be when no proper names are used at all, get a 4-year-old to tell you the plot of a movie she’s just seen.)

However, like many proper name-heavy manuscripts, the writer here (who was me, obviously, so I guess it’s not all that productive to speculate about her motivation) has constructed the narrative to make opportunities for name repetition where it isn’t logically necessary. Here’s the same scene again, streamlined to minimize the necessity of naming the players:

She slapped her laptop shut with a bang and glanced around, annoyed, for her waitress. Naturally, Tanya nowhere in sight. Eve ostentatiously drained her drink to its dregs, but when no one came running, she filched a straw from the table next to her — the guy tapping away on his computer never even noticed — and made slurping sounds on the bottom of her glass with it.

Still no sign of life. For good measure, she upended the glass, scattering swiftly melting ice cubes messily all over the starched white tablecloth, and began banging the now-empty vessel upon the now-sodden linen. “Service!” she bellowed.

Quietly, Tanya retrieved the now-airborne glass before it could crash to the floor. “Don’t you think you’ve had enough?”

Eve looked up at her with that my-daddy-is-someone-important air that always worked with bank tellers, hot dog vendors, and waitresses. “I’ve been drinking Perrier all night, as you would have known had you been paying attention. May I have another?”?

Anybody confused? I thought not. As you may see, proper nouns were not necessary very often in this excerpt.

Before any of you proper noun-huggers out there start grumbling about the care required to tell when a pronoun is appropriate and when a proper noun, that was not a very time-consuming revision; all it really required to alert the reader to which she was which was a clear narrative line, a well-presented situation — and a willingness to name names when necessary.

That, and an awareness that repeating names even as far apart as three or four lines just doesn’t look good on a printed page; it’s distracting to the eye, and therefore a detriment to the text. A proper noun repeated more than once per sentence, or within a single line of text, always seems just a little odd to a reader — and more than a little annoying to Millicent.

Ready to accept the general principle, but unsure how you might apply it to your Frankenstein manuscript? Never fear — next time, I shall run you through so many practical examples that you’ll be excising proper nouns in your sleep.

I thought you might enjoy some variation from the IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD song. Night-night, John-John, and keep up the good work!

The dreaded Frankenstein manuscript, part VI: the phrase so nice I used it twice, or, hey, look at what I can do!

Nicholas brothers jumping

Have these last two series on self-editing been keeping you up at night, campers? Now that you’re starting to gain a sense of just how closely professional readers (like, say, agents, editors, and people like Millicent who screen submissions for them) peruse pages, have you found yourself gnawing your fingernails up to the elbow, worried about that manuscript you sent out last month? Speculating on just how deeply Millicent’s X-ray eyes will bore into your page 1, are you?

And now aren’t you glad that I spared you a picture of X-ray eyes to top this post? Enjoy the chipper photo of the Nicholas brothers! (Which doesn’t really do that remarkable dance team justice, I must say. If you are even remotely interested in the dance, do yourself a favor and check out any of the many movies from the 1940s that they enlivened.)

Not that I’m in a position to soften how the pros read, but I do worry about the effects of these blogs on you fine people, you know. Knowing the score can be stressful — although I continue to believe that in the long run, having a realistic understanding of how books do and do not get published is actually quite a bit less stressful than the far more popular route of just assuming that any well-written book will inevitably attract an agent and get published.

Presumably, the moment a truly gifted writer types the last word of her first manuscript, an air-raid siren goes off somewhere in Manhattan, alerting agents to swarm. That must be the case, because when the writer sends out her first (and only, doubtless) query, the lucky recipient knows to snap it up right away, regardless of whether that agent happens to represent that kind of book or not.

Or perhaps the Manuscript Fairy makes the introduction. Whatever the magical mechanism, the writer is signed with an agency with a week, sells her manuscript for a six-figure advance within a month, and is smilingly chatting about her newly-published book with Oprah in less than the time it would take to grow nasturtiums from seed to flower.

For the non-gardeners among you, that’s not all that long.

The trouble is, there is no Manuscript Fairy, and good writing often has an exceptionally difficult time finding a home. Believe me, it’s far better for you to know all that before you submit; realistic expectations have kept many a fine fledgling writer from giving up in despair after just a few tries. (Hint: if you can still name every agent you have queried with your latest book, your query list is probably quite a bit too short, given the current market.)

But before I sit you down for some straight talk about Santa Claus, let me hasten to add that the vast majority of submitted manuscripts disqualify themselves from serious professional consideration — and often for reasons that would not even occur to their writers as important to consider. Like, say, how often a particular sentence, image, or insight appears in a manuscript.

Hey, we were just talking about that, weren’t we? And with good reason: as I pointed out last time, professional readers are trained to seek out and deplore redundancy.

Unfortunately, writers — especially those who do not take the time to re-read their manuscripts IN THEIR ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD prior to submission — seldom catch repetition of their favorite phrases and ideas. Heck, they’re frequently unaware that they’re leaning on some verbs harder than others…or that Millicent regularly gnashes her teeth over the fact that such a high percentage of submitters apparently all attended the same school of leaning.

Why, just a month or two ago, I was chatting with Teresa (not her real name, of course, but a cunning pseudonym), an aspiring writer of some promise who’d just had her first run-in with an editor — and thus with the X-ray vision a savvy writer associates with professional readers. “He yelled at me for writing too much in the passive voice,” she fumed. “In fact, he told me that any sentence with the verb to be in it was bad writing.”

I laughed, as I often do at writing rules apparently constructed out of the chewed-up remains of seven or eight genuinely solid pieces of literary advice. “That was a rather common high school English assignment in the 1980s: write an essay or story without using to be even once. It was designed to broaden the array of verbs students were using, not to criminalize was.”

Teresa thought about that. “But he said it was a rule!”

“Matters of style are not really conducive to one-size-fits-all rules. However, I can easily imagine an editor — or any professional reader, for that matter — getting so tired of seeing a particular word or phrase repeated in a manuscript that he would say, ‘As far as I’m concerned, you may never use look again in writing. Heck, I would be relieved if you never used a seeing verb again, because in this manuscript, you have used up your lifetime supply.’ But that doesn’t make it a rule every writer should follow.”

I chose look advisedly, because in this TV-, movie-, and internet-saturated culture, seeing verbs are some of the most overused. After all, most people gain most of their information through their eyes; as a direct result, Millicent sees (see?) many, many submissions on any given day where sight and sound provide virtually all of the information to the reader. This tendency is so pronounced that if an alien from the planet Zarg who knew nothing of human life were suddenly to switch places with Millie (hey, she could use the vacation), it might easily conclude from reading all of those submissions that sight and hearing were the only senses that people possess on Earth.

Hands up if your immediate first response to that was to cry, “From this day forth, by gum, I’m going to gladden Millicent’s heart by incorporating more smell, taste, and touch details into my writing! In fact, just as soon as I finish reading this blog post, I’m off to search through my manuscript for places where the narrative relies too heavily on visual descriptions, so I may mix up the sensory descriptors more,” congratulations. You have already begun to think of revision in professional terms.

First-person and tight third-person narratives are particularly prone to over-reliance on visual detail — and are frequently riddled with seeing verbs. That’s completely understandable: from the writer’s perspective, reminding the reader that Our Hero is in fact seeing everything in the story makes perfect sense. It’s true, for one thing — and at first glance, at least, it can make the protagonist seem involved in action he is in fact merely observing. But upon closer examination, that proves not to be the case:

I watched Billy tear through the contents of my locker, looking for his now-meaningless love letter. I cringed, seeing textbooks, rulers, my pointiest protractor fly over his burly shoulder. Periodically, he glared at me, as if daring me to stop him. Pointedly, I looked away.

I had the strange sense I was being observed. Removing my gaze from the destruction of nearly all of my school supplies, I discovered the source: my nemesis, Stacey, was staring at me from the other end of the locker bay, exchanging amused glances with her friends. Their contemptuous scrutiny made me burn with shame.

Surreptitiously, I eyed the diary hanging from Billy’s back pocket, estimating the number of steps it would take me to rush forward, snatch it, and run away to read it in peace. The look in Billy’s eyes made me hesitate, but having an audience watching me rendered me bold.

“Now see here,” I began nervously…

See? The narrator is involved in the scene, certainly, but until the last line, she isn’t actually an actor in it. Her only action involves looking at this or that. Oh, she’s thinking up a storm for the reader’s benefit, but to an outside observer of the scene, she would be merely passively watching what’s going on.

“Aha!” rules-lawyering revisers of Frankenstein manuscripts will exclaim. “So that’s your real objection here: the narrator is a passive protagonist. I agree that is a problem, but I thought we were talking about textual repetition. This example doesn’t really show that. Correct me if I’m wrong, but each time Our Heroine (or anybody else, for that matter) saw something, the author used a different verb to describe it. How then is it repetitious?”

Good question, rules-lawyers. The repetition here is conceptual — all of that eye use — but to a veteran reader, all of those synonyms for sight might actually leap off the page as if they were all the verb to see. To Millicent’s overworked eyes, it would look like this:

I watched Billy tear through the contents of my locker, looking for his now-meaningless love letter. I cringed, seeing textbooks, rulers, my pointiest protractor fly over his burly shoulder. Periodically, he glared at me, as if daring me to stop him. Pointedly, I looked away.

I had the strange sense I was being observed. Removing my gaze from the destruction of nearly all of my school supplies, I discovered the source: my nemesis, Stacey, was staring at me from the other end of the locker bay, exchanging amused glances with her friends. Their contemptuous scrutiny made me burn with shame.

Surreptitiously, I eyed the diary hanging from Billy’s back pocket, estimating the number of steps it would take me to rush forward, snatch it, and run away to read it in peace. The look in Billy’s eyes made me hesitate, but having an audience watching me rendered me bold.

“Now see here,” I began nervously…

My point, should anybody have started to wonder if I had one, is this: if a writer is going to become a good self-editor, she needs to stop believing in the Manuscript Fairy, learn how to read her own work as critically as Millicent would, and take responsibility for every word in the manuscript. By definition, redundancy doesn’t add anything new to a manuscript — so does it really need to be there at all?

The answer, since not all of you shouted it out in unison, is no — and that’s as true for conceptual repetition like relying exclusively upon seeing verbs as it is for recycled metaphors and self-plagiarism. A redundant text is, among other things, predictable. At the sentence level, varying your word choices and sensory details is as important to keeping a reader guessing as providing good plot twists at the story level.

The trick to sifting through a Frankenstein manuscript, though, is not only identifying and pouncing upon repetition; it also involves learning how to spot, preserve, and highlight what works. That, alas, is a goal that all too often gets swept under the proverbial rug when a writer is suddenly hit with an apparently impossible-to-apply piece of editorial advice like never use the verb to be.

But good revision, like good feedback, isn’t entirely about pointing out broken rules. It’s also about — wait for it — style, and that means, often, that generic rules don’t always apply. Oh, you’re going to want to use punctuation correctly, and you’re going to want to make the voice consistent throughout, but you’re also going to want the to manuscript sound like you.

And that, my friends, is one of the grave dangers of blindly adhering to one-size-fits-all style formulae: there’s no writing rule in the world that’s going to tell you what your individual voice should be. Nor should it, because part of the charm of a great voice is that it is unique.

Was that giant bang I just heard the sound of everybody out there who wants to be handed an infallible set of directions for how to get published slamming the door on his way out?

In order to define and polish personal literary voice, it’s vital to figure out what’s the best part of your writing, so you may draw the reader’s attention to it. That may not involve finding the best scene or paragraph, necessarily, or even your strongest sentence; it may mean identifying a particular strength in your writing. It can be something very general — a good ear for realistic dialogue, for instance, or a gift for helping the reader care about the protagonist — or something very specific, like being a magnificent describer of the interiors of automobiles or a world-class expresser of silent disgruntlement.

Whatever it is — or whatever they are; good writers often start off with many strengths, and build still more through practice — being aware of how it shows up in your text will render revision infinitely easier, particularly if you happen to be dealing with a Frankenstein manuscript. Think about it: without knowing what to emphasize, self-editing is a grueling process of ferreting out mistakes and correcting them. If you can play to your strengths as a writer, however, then revision is a matter of winnowing away anything that obscures them, so your best writing may shine.

Sounds like a whole lot more fun than yelling at yourself for a bunch of mistakes, doesn’t it? Not to mention significantly gentler on the ego.

That’s why, in case you’d been wondering, a huge part of being a good writing teacher or developmental editor — as opposed to a good copyeditor, who concentrates on making sure that the writing is clear and the sentences grammatically correct, bringing the work to the minimum standard for professional writing — involves not only checking for possible red lights that might lead to rejection, but also figuring out what a manuscript’s strengths are, as well as why it will appeal to its target audience. (And no, Virginia, those three are not all necessarily the same thing, but that’s a topic for another day.)

Aspiring writers frequently do need to be reminded, I’ve noticed, about what is good about their work, other than the fact that they themselves sat down and wrote it. Heck, many apparently need to be told what the selling points for their books are, if the typical responses to the perfectly straightforward questions, “Who is your target audience, and why will your book appeal to those folks?” are any indication.

As is the case for so many pervasive phenomena on the creative side of the submission process, there’s a pretty good reason for this, at least from the writer’s point of view. Throughout the writing process, it’s awfully easy to start to think of the effort you’ve put into a book as its most important characteristic, isn’t it? But realistically, books literally never get acquired and published simply and exclusively because someone went to the trouble to write them.

Okay, so books by celebrities and politicians occasionally do. I’m talking about works of literary merit here.

The vast majority of the time, manuscripts sell because of their strengths — you know, those marvelous things that I urged you earlier to take the time to track down and highlight in your work. This is not a business that gives As for effort, after all. In fact, should you ever happen to find yourself chatting about your book with an agent or editor, the length of time it took you to write a book is precisely the wrong thing to mention in a pitch — or in a query letter, for that matter.

Was that echoing collective gasp of horror a subtle indication that some of you would like to know why? As hard as it might be for any of us to accept, to Millicent and her ilk, the amount of effort that a writer put into a writing project doesn’t really matter. What matters is what’s on the page, not what Herculean efforts it took to get there.

Or, to put it another way, everyone concerned is perfectly aware that every book requires Herculean efforts to bring from conception to completion, much less to publication. So what agents and editors tend to conclude when writers rattle on about those efforts is not, “Gee, this book must be worthwhile,” but “Heavens — if a single draft took five years, how long will it take this writer to make any revisions I may want?”

I know: it’s unfair. In actual practice, how long it takes to write a book is not a particularly good indicator of how long it would take to revise. Or even how good the writing will be at the end of the process.

But as submitting writers are all too prone to forget, publishing is a business, not an art form. Agents and editors acquire books they believe are marketable, not just ones they believe are well-written. And, as I believe I have mentioned several hundred times before in this very forum, they do not — contrary to the hope of most aspiring writers — read the entire submission before making up their minds on either point.

Anyone care to tell the class at what point in the average submission Millicent stops reading? (Hint: it doesn’t necessarily correlate to the number of pages her agent boss asked you to send. Not at all.)

How do the business orientation of agents and editors relate to the revision process, you ask, or to this series on Frankenstein manuscripts? Merely this; the swift judgments endemic to agencies, publishing houses, and yes, even contest judging mean that if you have limited revision time at your disposal, it’s smart strategy to concentrate on the first 50 pages of your manuscript — the usual first request from an agent — or, in a pinch, the first five.

If, say, you were intending to comb your work for any of the many knee-jerk rejection reasons in the FIRST PAGES AGENTS DISLIKE category at right. Or even just to minimize any redundancy in the manuscript. From a submission perspective, investing your time in culling all of those synonyms for seeing out of your first chapter, then turning your efforts to making absolutely certain that the voice is consistent all the way through that chapter before you pop it in the mail, is better strategy than working and re-working Chapter 10 until it’s perfect before you re-read the opening pages. Especially if the agent of your dreams has only asked to see Chapters 1-3.

Just make sure that after you’ve met your short-term deadline, you go back and implement those changes all the way through the manuscript. Lest we forget, that kind of spot-specific, I-want-to-get-this-in-the-morning-mail type of revision is quite conducive to producing a Frankenstein manuscript.

There, you have your homework: make your opening pages impeccable, then make the rest admirable. Well, my work here is done…

If you should find yourself shaking your head in the dead of night over your very own Frankenstein manuscript, try not to despair. What you have in front of you is not just an unevenly-written story or argument; it’s also potentially a spectacularly rich source of information about what you do well as a writer. If you have the time — and I would urge you to make some, even if you feel as if you’re up against a deadline; does that submission REALLY need to be e-mailed the day after that agent requested it? — it’s well worth your while to cuddle up with your Frankenstein manuscript in a comfortable reading chair.

Who knows? You might just find gold. Or at least a promising site to pan for it.

Yes, in response to what you just thought: that’s going to be a heck of a lot of work. One might even call it a Herculean task. Nobody ever said that writing a great book was easy.

Nobody who didn’t believe in the Manuscript Fairy, at any rate.

Try to think of the work not as the value of the manuscript, but as the training and practice you need to become a master at your art. Contrary to popular opinion, there’s more to this gig than just sitting in front of a keyboard and typing the darned thing. You have to figure out what you write well — which isn’t necessarily what you like to read, right? — and use that skill to tell the story you were born to tell.

That’s a tall order, but the results are worth it. Jumping off a staircase and landing in the splits isn’t the kind of thing most of us can do on the first try, after all. Keep up the good work!

The dreaded Frankenstein manuscript, part V: self-plagiarism, or, wait, I could have sworn that I heard that sentence somewhere before

old-fashioned writing desk in Victoria

Today, I received one of the saddest pieces of news a person can hear from a writer friend: an excellent author of my acquaintance saw her hard disk crash, doubtless from overwork. Not a syllable could be salvaged.

On a not entirely unrelated note, when was the last time you backed up your writing files? Is it recently enough that you could reconstitute your most recent revisions or new text from your unassisted memory?

If the answer to that second question is no, feel free to stop reading right now and make a back-up. I’m perfectly happy to wait, if it means that we can all sleep better tonight, confident that hours, days, weeks, and/or months of your writing time won’t just vanish in the proverbial puff of smoke.

Or ozone, as the case may be; as undoubtedly conducive to creative expression as computers are, the permanence of the results can be illusory. At times like this, I occasionally find myself longing for my father’s good old Olivetti typewriter — or even a simple Edwardian writing desk, like the one above. (Note, please, the requisite photo of a loved one and apparently equally requisite liquor tray.)

Admittedly, one had to hit the Olivetti’s keys so hard that when I was learning to touch-type in middle school, I couldn’t actually force the q, z, p, or ? keys to hit the ribbon with sufficient force to leave any impression upon paper. But at least to lose a month’s worth of one’s writing, an author actually had to misplace it physically.

(Were you distracted from the pithiness of that last bon mot by a mental image of a blindfolded 6th grader groping for the & key? Don’t be. Actually, my father had argued for my starting typing classes at age 8, so I could work in a few extra years of standard format-wrangling before high school — and that, my friends, is how one grows up to be an editor.)

Writing on a computer boasts at least one monumental advantage over the all hard copy, all the time method, however: it’s possible, and indeed easy, to check whether that wry observation that just occurred to you also occurred to you back when you were composing Chapter 3. And Chapter 7. And possibly Chapter 14.

That’s right, folks: today, we’re going to apply ourselves to that ever-popular birthmark of Frankenstein manuscripts everywhere, the sentence — or paragraph, or footnote, or scene — that turns up more than once in a manuscript. Most of the time, even a careful reviser won’t notice such textual redundancies: a favorite turn of phrase, a trenchant observation on the human condition, an image that strikes a writer as particularly, well, striking.

Hey, if it sounded good in the writer’s mind the first time, what’s to stop it from sounding good the second? Or the fourth? Or the forty-seventh?

Perfectly innocent and understandable, right? Well, perhaps not so much to our old pal Millicent the agency screener — or her cousin Maury, the editorial assistant, or their aunt Mehitabel, the veteran contest judge. To someone who reads manuscripts for a living, such inadvertent redundancy can take on a more sinister aspect: to an uncharitable reader, even a single repetition of a pet phrase can smack of self-plagiarism.

Not to mention that perennial bugbear, insufficient authorial re-reading.

It’s no wonder, then, that when Millicent sees a sentence, image, or observation from page 1 turn up on page 26, Frankenstein manuscript warning bells start chiming wildly in her head. From that point on, her already sharp critical sensors turn downright predatory, eager to swoop down upon more tell-tale signs that this is one of those texts whose author either kept changing his mind about the style he wished to embrace — or tone, or target audience, or book category — or just kept revising it so often that the narrative reads like a patchwork of different prose styles.

That does not mean, however, that self-plagiarism does not turn up quite frequently in non-Frankenstein manuscripts. How can an experienced reviser tell the difference? Where the Frankenstein manuscript varies substantially as pages pass, the self-plagiarized text merely becomes redundant: passing scenery always described the same manner, for instance, or a clever line of dialogue repeated in Chapters 2, 5, and 16.

Nonfiction writing in general, and academic writing in particular, is notoriously prone to redundancy. Once you’ve gotten into the habit of footnoting everything in the least questionable, it’s pretty easy to reuse a footnote, for instance, or to come to rely upon stock definitions instead of writing fresh ones every time.

Or, in a memoir, to tell the same anecdote more than once. As, indeed, people who like to talk about themselves tend to do in conversation. (Did I ever tell you about the time my father wanted me to learn touch-typing as a third grader?)

My point is, most of the time, self-plagiarism is unintentional; a writer simply finds a certain turn of phrase appealing and forgets that she’s used it before. Or just doesn’t notice, despite the fact that great way to catch this sort of redundancy is — wait for it — to read your manuscript IN HARD COPY, IN ITS ENTIRETY, and OUT LOUD, in as few sittings as possible.

Oh, had I suggested that before? Had I in fact mentioned it several times a post throughout this series? How silly of me not to notice.

You may laugh, but actually, it’s quite easy for even a fairly conscientious reviser to miss instances of self-plagiarism on the page, especially if — as most revisers do — she is reading through the manuscript over several days or even weeks. After all, you have to be gifted with an unusually strong memory for phraseology to stop short in the middle of Chapter 15 and shout, “Hey, I’ve seen that image before, and it was on page 36, paragraph four!”

I don’t mean to frighten you (or do I?), but professional readers often do have astonishingly accurate memories of text. Millicent might not be able to tell you precisely where she’s seen that Ch. 15 image before, but she will almost certainly have the dim impression that it has appeared earlier in the manuscript. I can positively guarantee you, though, that if the first instance of its use pops up on p. 36, and the second on p. 42, she will most assuredly spot the second as redundant. She should: professional readers are trained for that.

For a self-editing writer, it can be harder to catch — and harder still to remember if you actually used that sentence elsewhere, or merely thought about it. As inveterate commenter and long-time FAAB (Friend of Author! Author! blog) Dave so rightly pointed out the last time we talked about this phenomenon, most good writers spend quite a bit of time mulling over any given scene in a book, not to mention revising it later on; it’s not uncommon, therefore, to have a positive welter of mental associations about the evolution of pp. 36 and 42, respectively. Add to that the fact that a reader’s eye will tend to pass over smoothly-written text pretty quickly, especially if it’s a scene he’s read before, and reading through one’s own manuscript by definition entails re-reading, and can we really be surprised when self-plagiarism passes unnoticed under the reviser’s gaze?

Even when the repeated phraseology or image does jump out at the re-reading reviser, it won’t necessarily be for a negative reason. It’s not unheard-of for writers actually to prefer repeated bits in their own work: those turns of phrase are his favorites for a reason, presumably. They linger in his ears pleasingly when he reads them out loud; they strike him as some of his best writing on the page.

It was for precisely this kind of writer’s benefit that Dorothy Parker started urging all of us to kill your darlings, one of the most often misinterpreted pieces of common writing advice in the canon. She wasn’t talking about ruthlessly excising every piece of writing you like and leaving the stuff you like less, people: she was suggesting that you consider taking a critical look at even your favorite sentences and paragraphs. All too often, inexperienced self-editors will simply skip over their pet bits.

Kill your darlings (selectively!) is excellent advice for self-plagiarists, though. Perhaps a writer need not sacrifice the first of the litter, but the second through seventeenth should definitely go.

Sometimes, too, self-plagiarism is deliberate. If a line was clever once, many a darling-coddling writer thinks, the reader will find it so the second time — and the fifth, and the forty-seventh. Deliberate redundancy is particularly common with humor: since situation comedies tend to rely upon repetition of catch phrases, many aspiring writers believe — mistakenly, often — that the mere fact of repetition will render a line funny.

On the page, it seldom works. Sorry to be the one to break it to you sitcom lovers, but it quickly becomes tedious on the stage and screen as well.

Don’t believe me? Consider this: nowhere is the practice of self-plagiarism more prevalent than in the garden-variety political speech, right? As anyone who has listened to two consecutive State of the Union addresses can tell you, political speeches often sound the same from year to year. No matter how fiercely THE WEST WING tried to promote the notion of presidential speechwriters as ultra-creative writers, if you look at speeches given by the same politician over time, self-plagiarism is of epidemic proportions.

There’s a good narrative reason for that, of course: the repetition of an idea makes it memorable. The ideas — and usually even the actual phrases — of the beginning of a political speech invariably recur throughout, to drive the point home.

Doubt that? Okay, answer this: do you think people would remember that the Rev. Dr. Martin Luther King, Jr. had a dream if he had said it only ONCE in his famous March on Washington speech?

On paper, phrase repetition is often problematic, but in and of itself, repetition does not necessarily equal self-plagiarism. On paper, phrase repetition can be used for emphasis (as I have just done in this very paragraph, much to Millicent’s chagrin). A lot of good writers choose to repeat phrases within a single paragraph for rhythmic reasons, which can bring a passage a feel of invocation.

We all know how phrase repetition can create a sense of momentum in writing, don’t we? Take, for instance, the ending of the St. Crispin’s Day speech from HENRY V:

If we are mark’d to die, we are enow
To do our country loss; and if to live,
The fewer men, the greater share of honour.
God’s will! I pray thee, wish not one man more.
By Jove, I am not covetous for gold,
Nor care I who doth feed upon my cost;
It yearns me not if men my garments wear;
Such outward things dwell not in my desires.
But if it be a sin to covet honour,
I am the most offending soul alive.
No, faith, my coz, wish not a man from England.
God’s peace! I would not lose so great an honour
As one man more methinks would share from me
For the best hope I have. O, do not wish one more!
Rather proclaim it, Westmoreland, through my host,
That he which hath no stomach to this fight,
Let him depart; his passport shall be made,
And crowns for convoy put into his purse;
We would not die in that man’s company
That fears his fellowship to die with us.
This day is call’d the feast of Crispian.
He that outlives this day, and comes safe home,
Will stand a tip-toe when this day is nam’d,
And rouse him at the name of Crispian.
He that shall live this day, and see old age,
Will yearly on the vigil feast his neighbours,
And say ‘To-morrow is Saint Crispian.’
Then will he strip his sleeve and show his scars,
And say ‘These wounds I had on Crispian’s day.’
Old men forget; yet all shall be forgot,
But he’ll remember, with advantages,
What feats he did that day. Then shall our names,
Familiar in his mouth as household words-
Harry the King, Bedford and Exeter,
Warwick and Talbot, Salisbury and Gloucester-
Be in their flowing cups freshly rememb’red.
This story shall the good man teach his son;
And Crispin Crispian shall ne’er go by,
From this day to the ending of the world,
But we in it shall be remembered-
We few, we happy few, we band of brothers;
For he to-day that sheds his blood with me
Shall be my brother; be he ne’er so vile,
This day shall gentle his condition;
And gentlemen in England now-a-bed
Shall think themselves accurs’d they were not here,
And hold their manhoods cheap whiles any speaks
That fought with us upon Saint Crispin’s day.

Now THAT’s a political speech: great when spoken out loud, but Millicent-enragingly repetitious in print.

Did that last observation catch you by surprise? Unfortunately, a lot of poor writers favor this rhythmic device, too, so it tends to be a rather risky trick to try to pull off in a short piece, such as a synopsis, or even in the first few pages of a manuscript submitted for a contest or as part of a query packet.

Think about it: to professional eyes, trained to search for the repetition of a single verb within a paragraph as evidence of boring writing, we few, we happy few will not necessarily jump off the page for the beauty of its rhythm. In an ultra-quick reading (as virtually all professional readings are, lest we forget), it may be mistaken for an incomplete edit: you meant to change we few to we happy few,” but you forgot to delete the words you did not want.

Let’s see if you’ve been paying attention for the last few days: why would a savvy submitter not want to convey the impression of an incomplete editing job? That’s right: because that’s the birthmark of the dreaded Frankenstein manuscript, the fish that Millicent is only too happy to throw back into the sea.

Remember, too, that it may not take many instances of repetition for Millicent to draw this conclusion. The writer may not realize that she has reused a particularly spectacular image from Ch. 1 in Ch. 3, but believe me, if there is repetition, professional readers will catch it. The pros are trained to catch redundancy; editors are notorious for remembering entire pages verbatim.

I am no exception: when I was teaching at the University of Washington, I was known for noticing when term papers resubmitted in subsequent quarters, even though I read literally hundreds of papers per term. I would even remember who wrote the original. As you may well imagine, I quickly acquired a reputation amongst the fraternities and sororities who kept files of A term papers for their members to, ahem, borrow.

Which reminds me pass along another revision tip: paraphrasing what you’ve said earlier in the manuscript tends to be significantly less frowned-upon than outright literal repetition. That’s why, in case you were wondering, while very similar passages may earn you an ill-humored rebuke from a professional reader, generalized repetition usually will not knock you out of consideration if the self-plagiarized bits occur far apart, such as at the beginning and end of a book.

However, in a shorter piece — such as, say, those first 50 pages of your novel that nice agent asked you to send for consideration — it certainly can cost you. Repetition sticks in the professional reader’s craw, nagging at her psyche like a pebble in a shoe. It’s in your best interest to do it as little as possible.

“Now wait a minute,” I hear some of you out there grumbling. “Oscar Wilde repeated the same quips in one play after another. It became his trademark, in fact. So why should I be punished for using a single particularly sterling line 150 pages apart in my novel?”

You have a point, of course, oh grumblers. You might also have bolstered your argument by mentioning that Aaron Sorkin reused not only lines and speeches from SPORTS NIGHTin THE WEST WING, but entire plot lines and basic characters.

Tell you what: after you make it big, I give you permission to establish a trademark phrase and use it as often as you like. Until you do — as I sincerely hope you will — all I can do is tell you what tends to annoy agents, editors, and contest judges.

That being said, it must be admitted that all writers of book-length works have repeated themselves at one time or another. If a simile struck us as the height of cleverness last week, chances are good that we will like it next week as well. Each time we use it, it may seem fresh to us.

These little forays into self-indulgence are so common, in fact, that literary critics have a name for them: tropes.

F. Scott Fitzgerald was a notorious troper in his short stories. A thwarted heroine’s sobbing out (usually with her face hidden by her smartly bobbed hair), “I’m so beautiful – why can’t I be happy?” immediately before she does something self-immolatingly stupid to remove herself from the possibility of marrying the story’s protagonist occurs at least four times throughout his collected works. (It may pop up more; I stopped counting after four.)

Why our Scott found that particular line so very attractive in a pretty woman’s mouth remains a mystery eternal — it’s hard to believe he ever actually heard a sane female utter it, even in jest. But he did, evidently, and now it’s stuck to his name for all eternity.

Learn from his unhappy fate, I beg of you: no matter how marvelous a line is, use it only once.

This will require careful reading to enforce. Your garden-variety self-plagiarism is less obvious to the untrained eye than ol’ Scott’s outright line reuse. Spread out over an entire text — or as it often appears in the case of successful writers of series, once per book — it may be fairly innocuous, the kind of thing that might only bug someone who read manuscripts for a living.

Like, say, Millicent or yours truly.

For example, E.F. Benson, author of two delightful series, the Lucia books and the Dodo books, was evidently extraordinarily fond of using Arctic analogies for one person suddenly grown cold to another. To gather but a small nosegay of examples:

“It was as if an iceberg had spoken,”

“It was as if the North Pole had spoken,”

“icebergs passing in the North Sea” must speak to one another as two characters had, and

“Mapp turned to ice.”

It’s not a bad analogy, of course, if not a startlingly original one, but like any other literary device, each time it’s used, it becomes less effective.

See the problem? As a Benson enthusiast, I was able to come up with four of them without even pulling any of his books off the shelf. These repetitions, deliberate or not, stick with the reader, just as surely as repeated phrases stick with the audience of a political speech.

Yet again, here is an awfully good reason to read your entire book (or requested chapters, or contest submission) out loud before you submit it — and not just as a cursory mumble-through, either. Believe it or not, just as dialogue that seemed fine on the page can suddenly seem stilted when spoken aloud, phrases, sentences, and images that your eye might not catch as repetitious are often quite obvious to the ear.

Another good reason to read aloud: to make sure that each of your major characters speaks in a different cadence. It’s substantially easier for the reader to follow who is speaking when that way.

Don’t stand there and tell me that all of Aaron Sorkin’s and David Mamet’s characters speak in identical cadences, as though they all shared one vast collective mind. To my sorrow, I am already well aware of that fact: to my sensitive antennae, nothing is more potentially migraine-inducing than an evening of the percussive prose of Mamet. (Unless it’s a chamber concert of Stephen Sondheim.) As if annoying yours truly were not sufficient incentive to eschew identical dialogue patterns for every character, remember what I said earlier this week about the dangers of those new to the biz assuming that what the already-established have done, they may get away with as well?

Uh-huh. In a first-time author, it would be considered poor craft to have every character in the book sound the same. Not to mention poor character development. While I’m on the subject, keep an ear out in your read-through for lines of dialogue that cannot be said aloud in a single breath without passing out — they tend to pull professional readers out of the story.

Why, you shout breathlessly? Well, in real life, listeners tend to interrupt speakers when the latter pause for breath, so cramming too many syllables into an uninterrupted speech usually doesn’t ring true on the page. Allow your characters to breathe occasionally, and your dialogue will seem more realistic.

Oh, bother: I meant to post a shorter blog today, and here I have gone long again. Which begs the question: I’m so beautiful — why can’t I be happy?

There, now at least one real, live human female has said it; don’t say I never did anything for you, Scott. Keep up the good work!

The dreaded Frankenstein manuscript, part IV: the monster always returns, sometimes with a little help from his friends

frankenstein and friends

Before we delve back into the topic at hand, I’d like to point out to those of you who are not inveterate comment-readers that there has been some amazingly helpful discussion going on in the comments section of the last couple of posts, on writers’ conferences and revision, respectively. (That’s here and here, for those of you reading this on Publisher’s Marketplace.) Once commenters get chatting with one another, the discussion sometimes goes on for days, so it’s worth checking back in — and it’s definitely worth chiming in.

I just mention. And while I’m mentioning, allow me to bring up a revision-related matter inspired by one of those discussions.

All of you out there are already aware that a serious writer should never be without paper and a writing implement, right? You never know when a great idea — or turn of phrase — will hit you, after all, and every author in the world has a personal horror story about the perfect midnight inspiration that evaporated because s/he assumed, wrongly, that s/he would remember it in the morning, even if s/he didn’t write it down.

Trust me, you do not want to be like s/him. Keep a pad of paper and pen by the bed — no matter whose bed you happen to be occupying in the dead of night. (Hey, I’m here to give writing advice, not make moral judgments.)

In fact, a good writer should always assume that the only way to preserve a thought for posterity is to jot it down, NOW, before it disappears into the ether.

What does that time-honored axiom have to do with revision, you ask? It has an important corollary: don’t throw away or delete earlier versions of your manuscript; you may want to use some of that material later on. The same holds true for abandoned writing projects: that book that isn’t gelling today may well in five years.

Archiving is a writer’s friend, in short.

I’m not talking about saving a different version of your writing documents after you change each and every comma, of course. (Although while I’m tossing around helpful rules of thumb, a good writer should hit SAVE after every revised paragraph, and make back-ups frequently, unless s/he just loves trying to reconstitute a multitude of micro-changes from memory after a computer crash.) I’m talking about saving your entire manuscript before you begin revision, making a duplicate of it, and storing that duplicate — clearly labeled as DRAFT (date) — as a separate file.

That way, you can revise, comfortable in the knowledge that if you change your mind later on, you can reconstitute your earlier draft in the twinkling of an eye. Rather than, say, trying to reconstruct it from memory.

This is an especially useful strategy for writers who can’t command long stretches of revision time, instead sneaking in twenty minutes here, an hour there, as their schedule permits. It is far, far easier to recall whether you’ve completed revising Chapter 4 if your hard disk (or desk drawer, for the less technology-minded) contains documents entitled Ch 4 May 2010 and Ch 4 revision than if all you can turn up is Ch 4.

It’s also not a bad idea — and you might want to brace yourselves; this one’s quite a bit of work — to get in the habit of keeping a list of major revisions, the date you made them, and the page upon which they occurred. Not only is this an excellent way to make sure that you don’t inadvertently skip the last 10 pages of Ch 4 while you’re going through the manuscript, changing your protagonist’s boss from Edgar to Elvira; it will save you mountains of time if you subsequently decide to change it back.

“But Anne,” those of you who have been paying close attention point out, and rightly, “in that case, couldn’t I just revert to that file I clearly labeled Novel Edgar version? Wouldn’t that save me even more time?”

Well, it would, provided that in that particular revision, you had changed absolutely nothing but Edgar’s name. But come closer, and I’ll whisper a trade secret: it’s practically unheard-of for a reviser to make ONLY the intended major change. S/he’ll spot typos, for instance; the opening of the second paragraph on page 73 will suddenly seem awkward. If s/he subsequently reverts to the earlier draft, those other changes often get lost — changes that the writer in retrospect will swear that s/he made.

Because, of course, s/he did; they merely don’t show up in the older manuscript. Much head-scratching inevitably ensues.

Some of you still aren’t convinced maintaining a revision list is worth the trouble, though, are you? Okay, here’s an even better reason: if you get into the habit now, you will probably be more comfortable working with an agent or editor.

Why? Well, it’s not all that uncommon for either to request specific revisions on a manuscript, either before or after they have signed the author, or for a manuscript to go through several rounds of requested revisions. (Ideally, with the writer’s hanging on to each version in a separate computer file or hard copy, in case the agent or editor changes his/her mind.) If the revisions are minor, or — and this happens more than one might think — if the writer decides to take some revision suggestions and not others, a swiftly-skimming agent or editor might think, erroneously, that the writer simply ignored the suggestions.

Just think how much debate may be avoided if the writer can instantly whip out a list of the revisions s/he made. Or — and I personally would not dream of submitting requested submissions without this — if s/he simply tucked a cover letter listing the changes made in the box with the revised manuscript.

At minimum, such a list will render it simpler to go back and reverse specific changes, in the not-unheard-of event of the agent or editor suddenly saying, “You know, I like this version much better, but how would you feel about making Elvira male?”

Oh, you think I’m joking, do you? Tell you what: the next time you bump into me at a writers’ conference, remind me to introduce you to three or four authors to whom similar requests have been made. Or, increasingly common in recent years, authors whose editors got laid off from their publishing houses after a round of requested revisions, so the authors abruptly found themselves trying to please a new editor with completely different tastes. Trust me, these authors just LOVE to tell their revision horror stories.

Still not convinced that you should take the time to keep a revision diary? I can think of one other very solid reason to get into the habit: if you discover that you have a Frankenstein manuscript on your hands, your revision list will tell you where you should start looking for inconsistencies in the text.

Admittedly, so will reading your manuscript IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD, but that takes significantly longer, at least to find a place to begin revising. Starting a revision journal and maintaining it conscientiously (hey, how much use can it be to you if you can’t trust it?) can not only help you figure out where to tackle the daunting task of revising a Frankenstein manuscript; it can prove invaluable in fending off revision-related panic (how on earth am I ever going to get through this?) and revision burnout.

For those of you just tuning in, a Frankenstein manuscript is a work that — usually inadvertently — is written (and usually revised) in so many different voices, styles, structures, and even quality of writing that it reads as though a committee had written it. Since I have literally never heard a single speaker at a writing conference address this very common problem — but have so often heard agents, editors, contest judges, writing teachers, and freelance editors complain about it in private — I wanted to alert my readers to it, lest the monster return again.

Because it will, you know. The first rule of horror is that the monster always returns. (Sort of like the mythical s/he in this post, come to think of it.)

In a way, a Frankenstein manuscript is a gift for a busy agent, editor, or judge, because it’s so very easy to reject. While I am generally very much in favor of writers doing everything they can, short of offers to do laundry or slip cash under certain doors in the dead of night, to make their agents’ and editors’ lives easier, trust me, you do not want to be on the donating end of such a gift.

Seriously, from a professional reader’s point of view, it’s no-brainer rejection if ever there was one: clearly, Millicent the agency screener thinks, if the author herself did not catch the Frankensteinish inconsistency of the text, the book needs to go through at least one more major revision.

And believe me, this needs another editing run-through is not something you want Millicent to think while considering whether to pass your submission on to her boss, the agent of your dreams. Remember, in order to reject the manuscript, all she needs to think is, “While it’s an interesting premise,” (or voice, or style, etc.) “the author needs to work on craft, structure, and consistency. We’ll catch this author next time around.”

In other words: “Next!”

Unfortunately, since Millicent usually compresses her expression of this into the standard phraseology of rejection (I’m sorry, but this manuscript does not meet our needs at this time, for instance, or I just don’t think I can place this book successfully in the current market, or the ever-popular I just didn’t fall in love with this story), the writer seldom finds out that she considers it a single revision away from being acceptable. Form-letter rejections are identical when sent to the author of a nearly-perfect manuscript and one where every third word is misspelled, after all.

In fact, agency denizens are often genuinely surprised to hear that aspiring writers with near-miss manuscripts aren’t necessarily aware of how close they are to getting accepted. Why, just last year, I asked my agent about a very talented writer I’d sent his way. He’d rejected her, and since the wording of the rejection had been rather ambiguous (along the lines of while I admire your voice, I just don’t think I can place this book successfully in the current literary market, I gather), I was curious to hear if he would be open to reading her next manuscript, a few months away from completion.

He looked at me blankly. “Next manuscript? She hasn’t dropped the first one, has she?” I assured him she had. “Oh, that’s a shame — it was really interesting. It just needed more work.”

Sound familiar? Or at any rate not surprising?

It shouldn’t be, but aspiring writers tend to overestimate, sometimes radically, the amount of time and energy an agent will be willing to invest in their first books. Think about it: every moment an agent devotes to nursing a new client’s manuscript into a publishable state is a moment that s/he is not spending selling books. Or reading the new works of clients who have already made him money. Or, perhaps closer to the hearts of agent-seekers everywhere, scanning submissions from aspiring writers.

Or having lunch with their current clients, in order to be grilled about what they thought of their friends’ submissions. Networking takes time, too, you know.

My point is, contrary to popular opinion, agencies are very seldom charitable institutions, devoted selflessly to the promotion of great literature. Even agencies that do in fact represent great literature are in the game to make money. In order to do that, they need to sell books.

Which means, in case I’ve been too subtle so far, that they’re looking for manuscripts that they not only could conceivably sell to publishing houses, but sell quickly in the current market. By definition, a manuscript that needs a whole lot of work is not going to be ready to market as soon as one that does not.

Besides, agencies receive too many letter-perfect submissions to devote much time to fixer-uppers. They figure that the fixer-uppers will come back to them eventually, anyway, all cleaned up.

Without their intervention. The average agent’s faith in the tenacity of the talented is unbounded. He honestly does believe that his dream client can figure out what to give him all by herself.

So trust me on this one: you want yours to be the submission that causes Millicent to exclaim, “Oh, this one’s ready to send out to editors right now!”

A Frankenstein manuscript is virtually never going to provoke that last exclamation, because inconsistency of voice, vocabulary, tone, etc. is a pretty sure sign that the writer has not finalized the narrative. Oh, s/he may have revised it until she’s blue in the face, but she hasn’t yet gone through the entire thing and smoothed it out so it reads like a unified story.

Here’s a word to the wise: if you are working on your first novel — or any other writing project — over the course of years, do yourself a favor and check it for stylistic consistency before you submit it to ANY agent, editor, or contest.

If you find that your voice wavers a bit throughout, don’t despair. As I mentioned last time, it’s actually quite rare that writers, even extremely gifted ones, find their specific voices right away; allow for the possibility that yours developed while you were writing the book.

Then embrace a two-part revision goal: find the voice, the style, the structure you like best, then make sure that every sentence in the book reflects it. Which, naturally, is going to be a heck of a lot easier to do if you had the forethought to keep a journal of what you changed where in the manuscript.

Without such a record, it’s quite a bit more difficult to pull off Part I of that tall order by reading your work in screen-sized chunks. In order to make absolutely sure that your book hangs together cohesively, YOU MUST READ IT IN HARD COPY.

In its entirety. Preferably in a few long sessions, and, if you change narrative voice very often, out loud, to ascertain that your various voices remain absolutely distinct throughout.

Although that last piece of advice is unlikely to come as much of a surprise to long-time readers of this blog (or even to those of you who have the attention span to remember as long ago as the opening of this post), I hear some of you grumbling out there. “But Anne,” the disgruntled protest, “I feel like I’ve been working on this book forever. I’ve revised it so often that I could recite huge chunks of it from memory. And yet you’re telling me to reread the whole thing — aloud, yet?”

Yes, I am. Actually, it may actually be more important for inveterate revisers to read their work IN HARD COPY, IN ITS ENTIRETY, and OUT LOUD.

Why, you gasp in horror? Because the more you revise a novel — or any book — the more likely it is to turn into a Frankenstein manuscript. It is an unintended downside of being conscientious about honing your craft.

Again, think about it: over time, you move passages around; you insert new scenes; you add or subtract subplots, characters, dialogue. All of these inevitably affect other parts of the book. Can you really be sure, for instance, that you remembered to remove your protagonist’s sociopathic sister from EVERY place she has ever appeared, even as a shadow on a wall?

And no, in response to what two-thirds of you just thought: merely doing a search-and-replace on the sister’s name is not sufficient, because if a novel is complex and rich, the spirit of individual characters lingers, even when they do not appear on the page. Necessarily, you would need to write the consciousness of the sociopathic sister out of the psyches of every other character in the family.

And that’s just the fall-out from a single change. The vast majority of revision is minor — which does not mean that any given change might not carry resonance throughout the book.

Starting to see why investing the time to list your revisions might conceivably be a time-saver in the long run? Or at least why I have been harping on the necessity of sitting down and reading your manuscript in its entirety, in hard copy, AND getting unbiased readers to look it over before you submit it to an agent, editor, or contest? Yes, it’s the best way to catch grammatical, spelling, and continuity errors — but it is also really the only way to notice where a deleted character or plot point still affects the rest of the book.

While you’re reading your manuscript, do be aware that It is far from uncommon for fledgling writers to incorporate the style, vocabulary, and/or worldview of whatever author they happen to be reading at the moment into their work. It’s sort of like catching an accent when you’re staying in another country: you may not realize that you’re doing it, but others hear and wonder why your accent keeps wandering back and forth between London and Brooklyn.

I’ll admit it: this used to be my personal Frankenstein bête noire. When I was writing the novel my agent is currently marketing, I was reading a whole lot of Noël Coward. An extremely witty writer; I enjoy his work very much. However, he wrote almost exclusively about (a) pre-WWII British people and (b) people who inhabited now-transformed British colonial possessions.

My novel is about the adult lives of children who grew up on an Oregon commune, so obviously, my characters should not talk like Coward’s. (Although it would have been amusing to try: “My dear, your hot tub attire is simply too killing!” “Reginald, I must implore you to desist from taunting the yoga instructor!” “May one inquire whether this tabbouleh is indeed vegan? The most frightful consequences may otherwise ensue.” “While your sincerity is charming on a multiplicity of levels, Felicia, I cannot fail to notice that you have once again neglected your duties in tending to the sauna’s controls.”)

I made a deliberate effort not to incorporate educated British cadences into my dialogue, and in self-editing, deleted any lines of thought that smacked even vaguely of 1920s urbanity. However, being a very experienced editor, I was aware that I would probably miss a few, so not only did I read the entirety of my novel out loud (much to the astonishment of my cats and neighbors), but I also passed it under the eyes of first readers I trust, with the explicit instruction that they should highlight any archaic Briticisms.

And you know what? I had missed three in my on-screen revisions, but caught in my hard-copy read-through — much to the relief, no doubt, of my highlighter-wielding friends.

My point here — other than providing some fascinating footnote material for some graduate student fifty years from now who wants to write her thesis on Noël Coward’s influence upon Gen X American novelists — is that no matter how good you get at self-editing on a page-by-page basis, in order to avoid sending out a Frankenstein manuscript, you simply must take additional steps in screening your work.

Get used to it now: you will never outgrow the need. No writer does.

Partially, it is a focus problem. In the throes of the revision process — especially on a computer screen, which encourages reading in a piecemeal, episodic fashion not conducive to catching overarching patterns — it is terribly easy to lose sight of your book AS A BOOK.

This is where a sharp-eyed writers’ group, a good writing teacher, a freelance editor, or even someone you’ve met at a writers’ conference with whom you can exchange work can be most helpful to you: assisting you in identifying what in the finished book jars with the integrity of the whole. These sources are also great for pointing out continuity errors, such as when the sociopath is named Janet for three chapters in the middle of the book, and Marie-Claire for the rest.

Not only will dependable outside eyes weed out Frankenstein tendencies, but the mere fact of having to defend your authorial choices to them will force you to make all of your deviations from standard narrative conscious, rather than accidental. Lest we forget, such discussions are also terrific practice for wrangling with your future agent and editors.

If you’re going at it alone, my advice comes in four parts.

(1) Once you have read through the whole manuscript, go back and read it again, projecting onto it the style and/or voice you like best. Does it work?

(2a) If the answer is yes, rejoice. Then skip to Step 3.

(2b) If the answer is no, pick another style or voice from the text, and project it through the entire manuscript.

(3) When you find one you like, save the original manuscript as a separate file, so you have the option of changing your mind later, and work through a separate copy, establishing the new style. In some parts, this may require extensive revision; others may need nothing but a few small tweaks.

(4) After you have finished, read the entire thing out loud again, for consistency. Does it work? More importantly, do you like it better than the original draft?

In answer to what half of you just mentally screamed: heck, yes, this is going to take you a lot of time — but few in the publishing industry would prefer to see a half-polished manuscript by a good writer, if the writer could deliver a beautifully consistent manuscript four months hence. (Unless, of course, a contract with a deadline is involved.)

Honestly, it will take you far, far less time, in both the diagnosis and repair stages, if you take your Frankenstein manuscript on a field trip to other readers before you submit it to an agent or editor. If a writing group or class seems too time-consuming, consider hiring a freelance editor; if a freelance editor seems too expensive, join a writing group.

When you are making these calculations, though, do not forget to weigh the value of your time into the equation. If attending a group once a week or paying an editor saves you a year’s worth of solo work, it might well be worth it.

Which brings me to the great question that loyal reader Pam submitted a while back: how does one FIND a freelance editor like me?

Well, Pam, as it happens, I have established a rather extensive set of posts addressing that very question. They may be found collected on the archive list at right, under the startlingly original category title HOW DO I FIND A FREELANCE EDITOR? Those posts will give you a sense of what services an editor provides (not all of us do the same thing), what to expect to pay (which varies depending upon the level of editing), and what questions you might want to ask before you sign anything that looks even remotely like a contract.

For writers in the Pacific Northwest, another great resource is the Northwest Independent Editors’ Guild’s website. For each member editor, there’s a small blurb and contact information. You can search by geographic region, the type of book you want edited, even preferred style manual, or you can post your job for editors to see.

You’re going to want either to go through an organization or get a referral to find a reputable editor, because emotionally, handing your book over to a total stranger for criticism is a difficult thing; you will want to make sure in advance that you can trust the recipient. NWIEG verifies that each member has significant editorial experience — and believe it or not, we actually do argue about punctuation on our members’ forum — so you can feel relatively secure that any editor listed will have the skills and background s/he claims s/he does.

Do take the time to have a conversation or e-mail exchange with any freelance editor before you make a commitment, however. A good personality fit is very important, and it is perfectly legitimate to ask a potential editor whether s/he has ever edited your type of book before. Just as no agent represents every variety of book under the sun, no freelance editor will have experience with every book category. While there are plenty of editors out there who are willing to take pretty much anything (for a price), working with someone who is intimately familiar with the particular demands of your book category in the current market is probably going to be more helpful to you than working with a generalist.

One final word on the subject: if you are thinking about asking a freelance editor to work on a tight deadline, do not wait until the deadline is imminent. Good freelance editors are often booked up months in advance, and if you want a careful, thoughtful, professional read, you need to allow time for the editor to do her job.

Thanks for the good question, Pam — and keep up the good work, everybody!

Juggling multiple protagonists, part V, in which I run afoul of a whole lot of writing truisms

Attwood book covershaun-attwood-author-photo

Before I launch into today’s post proper, I’m delighted to announce some delightful news about a long-time member of the Author! Author! community: blogger Shaun Attwood’s memoir, Hard Time: A Brit in America’s Toughest Jail will be coming out from Random House UK this coming August! It’s already available for pre-sale from the publisher and (at a slight discount, I notice) from Amazon UK.

Congratulations, Shaun!

I’m looking forward to both the book’s British release and its advent over here. Here’s the publisher’s blurb:

Attwood book coverUsing a golf pencil sharpened on a cell wall, Shaun Attwood wrote one of the first prison blogs, Jon’s Jail Journal, excerpts of which were published in The Guardian and attracted international media attention. ??Brought up in England, Shaun took his business degree to Phoenix, Arizona, where he became an award-winning stockbroker and then a millionaire day trader during the dot-com bubble.

But Shaun also led a double life. An early fan of the rave scene in Manchester, he formed an organization that threw raves and distributed Class A drugs. Before being convicted of money laundering and drug dealing, he served 26 months in the infamous jail system run by the notorious Sheriff Joe Arpaio. ??Hard Time is the harrowing yet often darkly humorous account of the time Shaun spent submerged in a nightmarish world of gang violence, insect infested cells and food unfit for animals. His remarkable story provides a revealing glimpse into the tragedy, brutality, comedy and eccentricity of prison life.

As if this weren’t already a pretty darned intriguing story (and it is, believe me), today’s news renders it even more relevant to those of us on this side of the pond: this afternoon, Arizona’s governor signed into a law a bill requiring police to ask anyone they suspect of being an illegal alien to produce proof of residency status on the spot. Not only will violators of this law be entrusted to Arizona’s county jails prior to facing trial — many of them will undoubtedly be incarcerated in the very jail Shaun depicts so vividly.

Curious for a sneak peek? Take a gander at Shaun’s guest blog from last year. I found it bone-chilling — and trust me, my marrow is not easily refrigerated.

It just goes to show you: no matter how grim the predictions we keep hearing from the publishing industry, a good story by a good writer can still get picked up. Please keep the good news rolling in, everybody — I love announcing happy news.

On that cheerful note, let’s get back to work. Today, I would like to discuss another classic bugbear of the multiple-protagonist novel: uneven handling.

You know what I’m talking about, right? The narrative is written from multiple perspectives, yet instead of hearing from each of them in either an orderly manner (say, by having Protagonist A’s perspective dominate Chapters 1, 3, 5, 7…while Protagonist B’s story is followed in Chapters 2, 4, 6, etc.) or in a balanced way (where roughly half the book is devoted to A, and half to B), some perspectives pop up a bit more often than others.

Or a LOT more than others. As in when one or more of them simply falls out of the narrative structure in the second half of the book.

The example that springs to mind is William Faulkner’s THE SOUND AND THE FURY, where the decline of a grand old Mississippi family is told through the perspectives of three of its members and one of its servants, each in its own section. While undoubtedly a masterpiece (of the depress-you-into-a-stupor variety), it’s hard for even the most casual reader not to notice that the fourth perspective is somewhat slighted.

How slighted, you ask? After a multitude of chapters from each of the men’s perspectives, here’s Dilsey’s, in its entirety: They endured.

Now, the authorial choice to limit this perspective so sharply may well have been, as so many of our high school English teachers haughtily informed us, a brilliant piece of understatement and trenchant social criticism, but structurally, we are left wondering: did Faulkner believe this character wouldn’t have said anything about the issues of the book if asked?

Or did he just not care very much what she thought?

Was that gasp I just heard out there in the ether the outraged umbrage of the entire American literature class — or the terrified recognition of writers who have just realized that a reader might derive the unintended conclusion about certain authorial choices?

Say, a professional reader like Millicent the agency screener?

If your reaction fell into the latter category, pat yourself on the back: your writerly instincts are coming along nicely. If a character is important enough to warrant her own perspective, most readers are going to read something into the choice to limit that perspective to, say, four paragraphs where the dominant perspective gets fourteen chapters.

That’s putting it nicely, of course. Millicent might be prompted to wonder why the minimized perspective is included at all: is it only there because this character sees something that the other characters do not? Would a more graceful narrative structure have provided greater balance amongst the protagonists — or fewer of them?

Such doubts could lead to the kind of follow-up question none of us wants asked about our work until after it’s been declared a masterpiece for a generation and being assigned in high school English classes: was including this perspective the best way to tell this story, or merely the most convenient?

What? That wasn’t a question that would have been asked in your high school English class? Heavens, what are the future writers of the world being taught?

It’s worth giving some serious thought to the balance between the perspectives in your novel. Not that you should be literal about it — after all, few readers are going to be counting lines devoted to each characters to test for proportion — but to be aware of any messages about relative importance these characters’ relative weights might be sending.

If one protagonist’s perspective dominates the narrative, for instance, consider the possibility that readers will conclude that her story is the real plot of the book, while characters we hear from less are bit players. Or at the very least, that readers will assume that the character the narrative follows the most often is the one they’re supposed to care about the most. This logic also works stood on its head: If a particular perspective turns up only a few times in the course of the book, is it really necessary, or could you tell the story without it?

Do be aware of the possibility that you might be favoring a character or two unconsciously, especially if the story you’re telling is reality-based. Evenness of handling is genuinely difficult when writing from multiple perspectives; it’s only human to like some characters better than others, and give them the lion’s share of one’s writing time.

However, leaning too heavily toward one protagonist raises an inevitable question in agents’ and editors’ minds: if Character A is interesting enough to dominate half of the book, and the Characters B-D deserve only a chapter or two each, why isn’t the whole book told from A’s perspective?

Where this is the case, it might be worth considering — brace yourself, POVNs — whether the novel actually does work best told from multiple perspectives. Perhaps it would work best as a single-perspective narrative. Or maybe it’s a complex enough set of characters and events that it would benefit from the continuity of a single, overarching narrative voice throughout.

Yes, I am talking about omniscient narration, now that you mention it: anyone got a problem with that, other than the POVN shaking his fist in the corner? I don’t care that some people consider it old-fashioned — sometimes, it honestly is the best choice for a particular storyline.

I know, I know — just a couple of days ago, I was waxing eloquent upon the advantages of incorporating character perspective into the narrative, but omniscience has its benefits, too. Most notably, never having to worry about the question, “Wait, how did this narrator know about that?”

To clarify: there is nothing technically wrong with a third-person novel that narrates every character’s perspective in essentially the same voice, observing the fictional world in a similar way: it just requires vigilance to maintain. Which is why writers are so often told that it is too difficult to pull off, and (the logic continues) they might as well not try.

But successfully implementing any narrative choice calls for sticking to its rules, doesn’t it? There are plenty of good books out there that rely heavily and consistently upon a single narrative voice to tie a disparate group of perspectives together. Joseph Heller’s CATCH-22, for instance, relies upon an essentially unchanging voice as the protagonist du chapter is portrayed in the tight third-person.

Seriously, the focus flits around with a firefly’s attention span — it keeps coming back to Yossarian, the dominant protagonist, but the reader is treated to chapters inside the heads of practically an entire squadron. The book has been known to send POVNs into years of therapy, but it works, because the overarching narrative voice and tone never waver.

To make it a dive from an even higher board, Heller keeps making the narrative jump around in time, so you have to read the whole darned book in order to figure out what’s been going on. It’s a brilliant book, a groundbreaker, a genuine masterpiece.

Do I think Joseph Heller would have a hard time selling it today? Heavens, yes. (He was aware of it, too: there’s a famous writers’ conference circuit story about the upstart reporter who had the nerve to ask Mssr. Heller toward the end of his long and distinguished career why he had never again written a book as good as CATCH-22. Heller’s reported reply: “Who has?”)

There are a number of reasons CATCH-22 would be difficult to market now — not the least of which being that now, the manuscript would seem a bit derivative of both SLAUGHTERHOUSE FIVE and M*A*S*H. (I realized after I typed this that this joke would have been significantly funnier if I had already mentioned that CATCH-22 was released in 1961, M*A*S*H in 1968, and SLAUGHTERHOUSE-FIVE in 1969. It just goes to show you: explaining a joke after the fact doesn’t make it funnier.)

Heller’s perspective shifts would probably strike today’s Millicents as too abrupt and hard to follow, and Maury (that’s Millie’s editorial assistant cousin, for those of you tuning in late) would almost certainly either advise Heller to tell the story in chronological order or market the book as fantasy.

Look: there are plenty of writing advisors out there who will tell you the omniscient perspective is dead. Poppycock. A swift stroll down the aisles of almost any bookstore with a good fiction section will demonstrate that simply isn’t true.

What is true is that it’s hard to pull off well — and that agents and editors, like everyone else in the writing community, have heard over and over again that omniscience is old-fashioned. That sometimes renders omniscience a pain to query or submit, but again, taking a serious look at the kind of narrative choices showing up on bookshelves your chosen category in recent years is the best barometer of that.

Let me repeat that, just in case anyone missed it: regardless of what anyone tells you, checking what is selling now is the only really good way to find out what can be sold now — and even that’s not going to tell you what agents are going to be looking to pick up six months hence.

The market’s simply too mercurial to make permanent predictions of the sweeping variety. Remember that, please, the next time you hear a speaker at a writers’ conference insisting that nobody publishes that kind of book anymore. A year before COLD MOUNTAIN came out, you couldn’t throw a piece of bread at a writers’ conference without hitting someone who would tell you with absolute authority that no one was buying historical fiction anymore; they would have laughed if you had pitched one. A year later, you couldn’t have gone to an agents’ panel at any conference in the country without hearing half of them insist that they were there primarily to find good new historical fiction.

Ditto with chick lit and BRIDGET JONES’ DIARY, memoirs about poor childhoods and ANGELA’S ASHES, novels about Catholic conspiracies and THE DA VINCI CODE…well, you get the picture. Nothing’s hot until it’s hot. There’s a big, big difference between onerous and impossible — and an even bigger difference between generalities and reality.

So the next time someone tells you that nobody is buying the kind of book you’re currently writing, don’t waste your energy arguing: toss your anorak over your shoulders, run to the bookstore, and see what is selling in your book category right now.

Bear in mind, though, that just because a writing choice is popular right now does not necessarily mean it is a shoo-in to sell. If you do go tiptoeing through the stacks in the dead of night, you will undoubtedly find volumes and volumes of tight third person; it was the primary narrative choice in most fiction categories for quite a bit of the last decade. But that means — regular readers, get ready to sing out the answer — that screener Millicent and her ilk still see its most common pitfalls on an hourly basis.

Some of you are still nervous about your daring narrative choices, aren’t you? “But Anne!” a few innovative souls offer timidly. “I’m afraid to venture back into the bookstores. The last time I tried, I couldn’t find anything released recently in my chosen book category that’s structured like my book — and it’s not the first time that’s happened. If I decide to write a single-perspective novel in the first person, the publishing world goes wild for tight third-person narratives. If I get really excited about multiple perspectives in the third person, every new release I see features a plethora of chapters, each from a different first-person perspective. I can’t win!”

I sympathize with your frustration, oh experimenters — honestly, I do — but the phenomenon you describe is largely a function of the bestseller phenomenon I described above. Once a surprise blockbuster hits the big time, half the agents in the country will be eager to make lightning strike twice; they go out trawling for books similar to the blockbuster.

That’s only natural, right? And it’s definitely great news for aspiring writers who got the idea to write that kind of book three or four years earlier: suddenly, agents are eager for it, as are editors, at least for a little while. So eager, in fact, that while the trend is at its height, some of them will complain at writers’ conferences, on their blogs, on their Twitter accounts, etc., that they aren’t seeing enough of this type of manuscript.

What’s wrong with writers today, anyway? they wonder, often quite vocally. Don’t they ever read the bestseller lists?

Aspiring writers are no fools: after they hear this lament several times over, a hefty percentage of them will decide to leap onto the bandwagon, even if they would not have considered writing that kind of book before. It’s not even uncommon for a writer to abandon a work in progress or stop querying a recently-completed project because — chant it with me now, readers — nobody is publishing my kind of book anymore.

Thus it follows as inevitably as night follows the day that a year or two after the surprise bestseller made such a splash, Millicent is up to her caffeine-addled eyeballs with manuscripts like it: similar narrative choices, similar characters, even suspiciously similar plotlines. As she probably will be for the next five or six years.

Don’t underestimate how welcome a well-written submission that doesn’t fall into that mode could be at that moment. If all Millie’s seen for the past three weeks is straightforward first-person narratives, your multiple-perspective third-person gem may be a positive relief.

So how’s a habitually off-trend aspiring writer to handle all of this conflicting and ever-changing input? Simple: give some serious thought to your perspective choices, then stick to your guns, regardless of fashion. Someday, your choice may be the new standard.

Next time, by special request, I’ll be talking about how to construct a query letter or pitch for a multiple-protagonist novel. And if you’re very nice indeed, I may follow that up with a discussion of how a savvy writer pulls together a synopsis for this type of book.

Hey, once I launch into a topic, I like to do it thoroughly. Keep up the good work!

The return of the Point-of-View Nazis, Part II: ve haf veys of making your POV singular

Spanish inquisition drawing

Last time, I re-introduced the Point-of-View Nazi, that fine ilk of professional reader who positively insists that the only way to conduct a third-person narrative is to focus upon a single protagonist for the entire duration of the book. Since tight third-person (also known as close third-person) was very much the dominant voice for about ten of the last fifteen years POVNs still have a lot of backing. Because of their long reign — and, as I mentioned on Thursday, the fact that they were disproportionately represented amongst composition teachers in the post-war era — an aspiring writer is still very likely to encounter authoritative-sounding voices eager to tell aspiring writers that their work is going down in flames if they take the smallest step toward omniscience or multiple protagonists.

To paraphrase my last post: piffle.

Not that there is anything inherently wrong with a super-tight third-person narrative, naturally — stylistically, there is much to be said for it as a storytelling device. However, perspective choice is a matter of writing style, not formula, is it not?

That deafening roar you’re hearing is not the ride of the Valkyries, but a chorus of dissent from POVNS. To them, the only proper writing perspectives are the first person singular and a tight third person singular, where the narration remains rigidly from the point of view of a single actor in the drama, usually the protagonist. They may not always state it so baldly, but effectively, that’s their stance.

How do POVNs usually convey this impression? By implying (or even stating as law inviolate) that good writing is always either in the first person or the close third-person — and in fiction, they’re often not all that crazy about the first person. Yet no matter how emphatically someone states these opinions, they are in fact a matter of personal taste.

Because this is only of the most commonly-blurred distinction between Thou Shalt Do This dicta and style tips, I want to devote today to giving you a concrete look at what a difference regarding such advice as absolute can make. This may seem like an odd thing for a professional writing advice-giver to say, but I don’t think that it’s ever a good idea to take ANYONE else’s opinion on your writing style as gospel. Particularly if that advice is, well, sweeping.

Yes, even if the advice in question happened to fall from my fingertips. One of the reasons I go on at such length about the rationale behind industry norms and stylistic tips is so you have enough information to make up your own minds about your writing choices.

I was notorious for this inform-’em-and-let-’em-go attitude back when I was teaching at a certain unnamed university (go, Huskies!). Professors would come fuming (or laughing) into the faculty lounge, exclaiming, “I’ve got another of your old students, Anne!”

“How do you know?” I’d ask, although after the first couple of times, I was pretty sure of the answer.

“She’s questioning EVERYTHING I say.”

“Good. You wouldn’t want it otherwise, would you?”

Some of my former colleagues would want it otherwise, it turns out. And the POVNs definitely would.

Philosophically, I find POVNs’ idea that there are only two ways to tell a story troubling, and not especially conducive to the production of good art. In my experience, there are few real-life dramatic situations where everyone in the room absolutely agrees upon what occurred, and even fewer conversations where all parties would report identically upon every nuance.

Watch a few randomly-chosen days’ worth of any politically-oriented news program, if you doubt this. I think that interpretive disagreement is the norm amongst human beings, not the exception.

And the disagreement amongst writing experts on this point tends to support my argument, doesn’t it?

I also believe that there are very, very few people who appear to be exactly the same from the point of view of everyone who knows them. Most people act, speak, and even think rather differently around their children than around their adult friends, for instance, just as they often have slightly (or even wildly) different personalities at home and at work.

If anyone can find me a real, live person who acts exactly the same in front of his three-year-old daughter, his boss’ boss, the President of the United States, and the lady who leaps out of a cake at a bachelor party, I shall happily eat my hat. Either the person in question has serious social adjustment problems (on the order of Forrest Gump’s), or that perhaps the person who thinks this guy is always the same in every context is lacking in imagination. Or simply doesn’t know the guy very well. Almost nobody and nothing can be completely portrayed from only a single third-person point of view — which is why sometimes narratives that permit the protagonist to be seen from the POV of other characters can be most illuminating.

But that’s just my opinion. Read a bunch of good novels and make up your own mind.

Regardless of your own perspective preferences, it’s important that you know that there are people out there who will want to impose their stylistic preferences upon yours, because they turn up with some fair frequency in agencies, as contest judges, as editors, and as critics. They are statistically more likely to be Baby Boomers than Gen Xers or Gen Yers, however, so they are less likely to be agency screeners than in years past. (Being a Millicent is typically someone’s first job in the business, not one kept for decades, the burnout rate is too high.)

Nevertheless, they do turn up, sometimes in agents’ chairs and behind editorial desks, so it’s best to be prepared for them. When your work is attacked with phrases like, well, it’s more or less impossible to pull off an omniscient narrator in contemporary fiction, you’re going to need to resist the temptation to throw half of Great Books fiction shelf at the speaker, aren’t you?

So how should a prudent writer handle it? Recognize that you are dealing with a POVN, and take everything he says with a gargantuan grain of salt. You can’t convince a true believer; you’ll only wear yourself out with trying. Cut your losses and move on.

But before you do, consider the possibility that the critique may be useful to apply to your manuscript of the moment. Would a more focused narrative perspective add something useful to your story? If not, is the narrative completely free of head-hopping?

That switcheroo caused a few double-takes, didn’t it? POVNs do occasionally have a point: too-frequent perspective switches can be perplexing for the reader to follow. Take, for instance, the following mash-up of point of view — and timeframe, while we’re at it — and assuming that the book so far has been primarily from Marybeth’s perspective.

Trevor stormed noisily into the room, causing her to groan and pull her cat, Mergatroyd, from his perch on her head onto her face. The sudden glare of the overhead light was blinding. Criminy, was Marybeth still asleep? He throws a pillow at her disheveled head on his way to his dresser. “Wake up, sleepyhead, if you want a ride.”

Marybeth glances between Mergatroyd’s limp paws at the 1970s-era clock-radio by her bed: she was supposed to be at work ten minutes ago. Oblivious to the long streak of raspberry mousse adorning her cheek, she adopts her best I’m-in-charge-here tone. “How long were you planning to let me sleep? Next Tuesday?”

Ah, there his tie was. He yanks it from between the mattress and box springs, scowling at the back of his boss’ frizzy head. “Hey, for all I knew, you had a bevy of butlers to wake you in the mornings.”

Yeah, right: attempt to take three steps in this bedroom, and you’d either stub your toe on a cast-aside manuscript or catch your toe in a stray t-shirt and go sprawling. Obviously, her domestic staff was crackerjack. “Throw me my robe, will you?”

Did his job depend upon the civility of his answer? Her kitchen didn’t even have any decent coffee, for goodness’ sake. He’d have to stop at Starbucks on the way in — unless today is Millicent’s day to snag the a.m. lattes? Struggling into her robe, Marybeth watched him wade back to the bedroom door, wondering if she would be pressing her luck if she sent him out for coffee.

A tad confusing, isn’t it? It’s possible to follow, admittedly, but is it really the reader’s job to sort this mess out?

Like abrupt switches of tense, unannounced perspective shifts may puzzle even a reader who isn’t skimming. (As Millicent often is, recall, while she’s sipping that latte Trevor just dropped off at her desk.) That’s unfortunate, because, one of the more common first-novel megaproblems is POV switching in mid-paragraph, or even mid-sentence.

And every time that happens, a POVN Millicent gets her wings. Or at least another justification for dismissing all multiple POV narratives as poor writing.

How so? Well, think about it: if Millie’s been assuming for the past 25 pages that she’s reading a tight third person narrative based exclusively upon Marybeth’s perspective (perhaps one written as a not-very-subtle roman-à-clef by her fellow screener, Trevor, who showed up awfully late to work this morning), why WOULDN’T her first question upon reading this excerpt be, “Hey, why is this suddenly from Trevor’s perspective? And if it isn’t, how on earth could a narrative from Marybeth’s perspective mention a smudge she didn’t know was on her face?”

In Millie’s defense, even if the book so far had been in an omniscient narrative voice (where the dominant storytelling voice can adopt any of the characters’ individual perspectives or none of them at will), this excerpt would have been problematic enough to raise her always rejection-ready hackles. The sad thing is, the perspective problems above would be really, really easy to solve. Any guesses how?

A gold star for the day if you shouted, “Why, that’s what the RETURN key is for, to clear up that sort of confusion!” Make it three if you added, “It’s also helpful if a narrative decides whether it’s in the present or the past tense and applies that choice consistently. Get your act together, Trevor.”

Great advice, on both fronts. Let’s take a gander at what this excerpt might look like if Trevor made only those two revisions: (a) rearranged things so each perspective its own paragraph and (b) picked a tense choice and stuck to it.

The sudden glare of the overhead light was blinding. Trevor stormed noisily into the room, causing her to groan and pull her cat, Mergatroyd, from his perch on her head onto her face.

Criminy, was Marybeth still asleep? He threw a pillow at her disheveled head on his way to his dresser. “Wake up, sleepyhead, if you want a ride.”

Marybeth glanced between Mergatroyd’s limp paws at the 1970s-era clock-radio by her bed: she was supposed to have been at work ten minutes ago. She adopted her best I’m-in-charge-here tone. “How long were you planning to let me sleep? Next Tuesday?”

The contrast between her manner and the long streak of raspberry mousse adorning her cheek almost made him giggle. Ah, there his tie was. He yanked it from between the mattress and box springs, scowling at the back of his boss’ frizzy head. “Hey, for all I knew, you had a bevy of butlers to wake you in the mornings.”

Yeah, right: attempt to take three steps in this bedroom, and you’d either stub your toe on a cast-aside manuscript or catch your toe in a stray t-shirt and go sprawling. Obviously, her domestic staff was crackerjack. “Throw me my robe, will you?”

Did his job depend upon the civility of his answer? Her kitchen didn’t even have any decent coffee, for goodness’ sake. He’d have to stop at Starbucks on the way in — unless today is Millicent’s day to snag the a.m. lattes?

Struggling into her robe, Marybeth watched him wade back to the bedroom door, wondering if she would be pressing her luck if she sent him out for coffee.

Clearer, isn’t it? Tense consistency and easily-followed perspective shifts won’t protect you from a POVN’s rage if you choose to write from multiple perspective, of course, but it will make your scene substantially less of a chore for the non-POVN reader.

Because you’ve already given up trying to please a POVN Millicent or contest judge with a multiple-perspective manuscript, right? You know better than to try to battle her personal preferences and the deafening roar of her writing teachers — and perhaps her boss agent’s writing teachers, right? Right? Hello?

I see a few timid hands waving out there in the ether. “But Anne, how can I possibly know before I submit whether the agent of my dreams employs a POVN Millicent — or is one herself, for that matter? Shouldn’t I, you know, just assume that every Millicent and agent out there is a POVN, and make my narrative choices accordingly?”

You could do that, of course; that’s a relatively safe route. You could also go to the agency’s website, find out whom it represents, and spend a fruitful hour in your local bookstore, yanking its clients’ novels off the shelves and checking for narrative voice. At least the ones in your chosen book category. If an agent represents someone who writes from multiple perspectives, you probably don’t need to worry about her Millicents being POVNs. If, however, the agency’s authors seem to make astonishingly similar perspective choices…

Or you could just choose the voice you feel is best for your story and take your chances. Most of the time, submitters don’t know precisely why agents pass on their manuscripts, anyway. In this age of form-letter rejections (and rejecting through silence), it’s unlikely that even the most vitriolic POVN Millicent would reject you by saying, “Great premise, nice writing — but God, I hate omniscient narration!”

Before you commit to any of these three perfectly reasonable strategies, let’s take a look at how knuckling under to the POVNs might conceivably harm a narrative. Suppose that Jane Austen took the following paragraph from PRIDE AND PREJUDICE to her writing group, a cabal of POVNs:

Elizabeth, having rather expected to affront him, was amazed at his gallantry; but there was a mixture of sweetness and archness in her manner which made it difficult for her to affront anybody; and Darcy had never been so bewitched by a woman as he was by her. He really believed, were it not for the inferiority of her connections, he should be in some danger.

As an editor, I might quibble about Austen’s use of semicolons here, but it’s not too difficult to follow whose perspective is whose, right? Yet, as the POVNs in her group would be the first to point out, there are actually THREE perspectives rolling around promiscuously together in this single brief paragraph, although there are only two people involved:

Elizabeth, having rather expected to affront him, was amazed at his gallantry…(Elizabeth’s POV)

…but there was a mixture of sweetness and archness in her manner which made it difficult for her to affront anybody. (the POV of an external observer)

Darcy had never been so bewitched by a woman as he was by her… (Darcy’s POV)

Now, a POVN in our Jane’s writing group would undoubtedly implore her to pick a single perspective (Elizabeth’s would be the logical choice) and stick to it consistently throughout the book; a POVN agent would probably reject PRIDE AND PREJUDICE outright, and a POVN editor would pick a perspective and edit accordingly. (Or, more commonly, send out an editorial memo saying that he might consider acquiring the book, but only if Jane revised it so all of the action is seen from Elizabeth’s perspective only.)

Let’s say that Jane was cowed by the vehemence of the POVNs and scuttled home to take their advice. Inevitably, the resultant passage would necessarily be significantly different from her original intention. It would probably ending up reading rather like this:

Elizabeth, having rather expected to affront him, was amazed at his gallantry. Darcy remained silent.

Comparatively terse, isn’t it? Legitimately, that is all that she could keep, if she were going to please the POVNs completely.

I cannot presume to speak for Aunt Jane, of course, but I suspect she would not be particularly satisfied with this revision, both because some characterization has been lost, as well as some long-term plot clues. At this rate, the reader is not going to know how Darcy feels until Elizabeth learns it herself, many chapters later. This would, of course, mean that his proposal would be a greater plot twist, coming out of the blue, but the reader would also end up with absolutely no idea how, beginning from initial indifference, Elizabeth charms began to steal over Darcy, over his own objections.

Which would mean, really, that the title of the book should be changed to just PREJUDICE. And since PRIDE AND PREJUDICE is a quote from another novel (Fanny Burney’s excellent-but-dark 1782 novel CECILIA, where the phrase appears three times, all in capital letters), I’m inclined to think that Aunt Jane would have disliked that outcome.

Yet if I may pull up a chair in Jane’s writing group for a moment (oh, as if this whole exercise wouldn’t require time travel), allow me to point out how easily the judicious use of space bar would clear up even the most remote possibility of confusion about who is thinking what when:

Elizabeth, having rather expected to affront him, was amazed at his gallantry; but there was a mixture of sweetness and archness in her manner which made it difficult for her to affront anybody.

Darcy had never been so bewitched by a woman as he was by her. He really believed, were it not for the inferiority of her connections, he should be in some danger.

The moral here, my friends, is once again that you should examine writerly truisms very carefully before you accept them as invariably true in every case. Grab that gift horse and stare into its mouth for a good, long while.

You may well find, after serious consideration, that you want to embrace being a POVN, at least for the duration of a particular writing project; there are many scenes and books where the rigidity of a single perspective works beautifully. But for the sake of your own growth as a writer, make sure that the choice is your own, and not imposed upon you by the personal opinions of others.

Now that our collective loins are girded for possible knee-jerk objections to multiple perspective narratives, I feel I can move on to the topic of juggling them with a clear conscience. Tune in next time, and keep up the good work!

Nobody expects the…oh, heck, we all expect the Point-of-View Nazis by now, don’t we?

spanish_inquisition python 2

Remember how I mentioned last week that reality is sometimes a genuinely lousy storyteller, one that often deviates from a nice, dramatic story arc to devolve into low-end comedy or abrupt tragedy? Well, yesterday provided abundant evidence that it can have as heavy a hand with coincidences as any aspiring writer desperately afraid that otherwise, his readers will be too gosh-darned dim-witted to figure out that all of those clues littered liberally throughout the plot might ADD UP TO SOMETHING.

How heavy a hand did reality apply, you ask? How’s this for overkill: an otherwise completely unconnected agent, long-time reader, and my mother all suggested to me within a six-hour period that perhaps my blog posts were a touch on the long side. Not that they didn’t contain good, useful advice, they all hastened to add; the first and third were concerned about the rather significant drain upon my writing time to compose them, the second about the rather significant drain upon his writing time to read them.

Both sides had a point, I must admit. I’ve always been of the school of thought that holds that blogs can’t really be over-fed: since any given post remains here permanently, there’s nothing stopping a time-pressed reader from stopping in the middle of one and coming back later. Yet even I occasionally experience qualms about just how much time a new reader might end up investing in perusing the archives, especially now that we’re heading into conference (and therefore pitching) season.

And let’s face it, as volunteer activities go, blogging is one of the more time-consuming ones. Most freelance editors who want to give back to the writing community volunteer a few hours a year at their local writers’ conference and call it good.

So far, so good: I took a day off (mid-week, even!) and today’s post is going to be a comparatively short one. In the days to come, I’ll try to dial it back a little.

Historically, I haven’t been all that good at giving the time-strapped bite-sized pieces of analysis, rather than a full meal — in my experience, a fuller explanation tends to be more helpful for writers — but hey, I’ll give it the old college try. Although truth compels me to add that my alma mater has never been noted for the brevity of its graduates’ — or professors’ — observations. That’s the problem with complex analysis; it doesn’t really lend itself to bullet-pointed how-to lists.

Word to the wise: a time-strapped individual might want to be cautious about getting any of us started on explaining the quark or deconstructing MOBY DICK unless she has a few hours to kill. I just mention.

But was that perennially insecure storyteller, reality, satisfied with making this suggestion THREE TIMES in a single day? Apparently not: the moment I logged in this evening, my incoming link alert informed me that two readers had also blogged on the subject within the last couple of days. And not precisely in a “Gee, I’m glad she’s explaining it this thoroughly, but where does she find the time?” vein.

If I’d encountered this level of conceptual redundancy in a manuscript, I’d have excised the third through fifth commentaries upon my wordiness. Possibly the second as well, if the writer intended the manuscript for submission.

Why be so draconian, those of you who write anything longer than super-short stories ask with horror? Well, what would you call a protagonist who needs to be given the same piece of advice five times before acting upon it?

Oh, you may laugh, but making the same point made five times is hardly unheard-of in a manuscript. Nor, alas, is ten or twelve. You’d be astonished at just how many writers seem to assume that their readers won’t be paying very close attention to their plotlines.

Not that Millicent the agency screener would know just how common this level of plot redundancy is, mind you; she tends to stop reading at the first paragraph that prompts her to exclaim, “Hey, didn’t this happen a few lines/pages/chapters ago?” She’s less likely to chalk the redundancy up to narrative insecurity, however, than to a simple lack of proofreading prior to submission.

Why would she leap to the latter conclusion? Well, let me ask you: have you ever made a revision in one scene, didn’t have time to go through the entirety of the manuscript, altering each and every scene affected by that change, and forgot to write yourself a note to remind you to do it right away? Or changed your mind about the plot’s running order without immediately sitting down and reading the revised version IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD in order to make absolutely certain that you deleted in Chapter Two what you added to Chapter Six?

Hey, we’re all strapped for time. Things slip through the cracks. Millicent hates when that happens.

Actually, I was thinking about all of you on my day off, contrary to agent’s, reader’s, bloggers’, and mother’s orders. I couldn’t help it: I was watching Absolute Zero, a documentary about a man who froze to death in what he believed to be a refrigerated railway car. (It wasn’t: the chiller wasn’t working properly.) Trapped, with no prospect of escape, he documented his sensations while yielding to apparently psychosomatic hypothermia by writing on the car’s walls at periodic intervals. After it finished, I leaned over to the arty film-loving friend who had dragged me to the flick and whispered, “Now THAT’s an active protagonist!”

See? It can be done.

I had planned to launch into the burning issue of juggling multiple protagonists today, but all of the control issues of that film must have seeped into my consciousness: I had written only a few paragraphs before I noticed that I had already used the term Point-of-View Nazi twice in passing. Rather than making those of you new to this site guess what this means, I thought I might go the wacky route of spending today’s post defining it, and THEN use it in later discussion.

Just in case any of you missed my earlier point about not putting off those follow-up writing tasks until some dim future point when one will magically have more time to devote to them: it’s a really, really good idea to deal with ‘em right way, before one forgets. Because one often does forget, and for the best of reasons: most of the writers I know are perennially swamped, struggling to carve out writing time in already busy lives.

So let’s cut right to the chase: who is the Point-of-View Nazi, and how can he harm those of you who favor, say, the use of multiple protagonists?

A Point-of-View Nazi (POVN) is a reader — frequently a teacher, critic, agent, editor, or other person with authority over writers — who believes firmly that the only legitimate way to write third-person-narrated fiction is to pick a single character in the book or scene (generally the protagonist) and report ONLY his or her thoughts and sensations throughout the piece. Like first-person narration, this approach conveys only the internal experience of a single character, rather than several or all of the characters in the scene or book.

To put it bluntly, the POVN is the Millicent who automatically throws up her hands over multiple protagonist narration REGARDLESS OF HOW WELL IT IS DONE. And while this ilk of screener has been less prominent in recent years than formerly, those of you who play interesting experiments with narrative voice definitely need to know of her existence.

Now, of course, there is absolutely nothing wrong with tight third person narration focused upon a single character, inherently: it combines the advantages of a dispassionate narrator with the plotting and pacing plusses of a single perspective. It permits the author to sink deeply (or not) into the consciousness of a chosen character without losing the emotional distance of an omniscient narrator. Also, since no one else’s point of view is depicted, it can render the later actions of other characters more surprising to the reader, which can in turn help build suspense and conflict on the page.

It is not, however, the only third-person narrative possibility — a fact that drives your garden-variety POVN positively mad with rage. Maybe not I’m-gonna-cause-some-mayhem mad, but certainly I’m-gonna-reject-this-manuscript mad. A little something like this:

spanish-inquisition python

All of us have our own particular favorite narrative styles, naturally, and many of us have been known to lobby for their use. What distinguishes a POVN from a mere enthusiast for a particular narrative style is his active campaign to dissuade all other writers from ever considering the inclusion of more than one perspective in a third-person narrative.

Just ask one — trust me, he would be more than glad to tell you what voice is best for your book. He would like multiple-consciousness narratives to be wiped from the face of the earth with all possible speed, please. He has been known to tell his students — or members of his writing group, or his clients, or the writers whom he edits or represents — that multiple POV narration in the third person is, to put it politely, terrible writing.

It should be stamped out, he feels — by statute, if necessary. And definitely by rejection letter.

So much for the majority of fiction currently being published in the English-speaking world, I guess. And so much for Jane Austen and most of the illustrious third-person narrative-writers of the 18th and 19th centuries, who used multiple perspectives to great effect.

I bring up our forebears advisedly, because one of the reasons that POVNs were so common was that in the post-World War II era, the prose stylings of the 18th and 19th centuries tended to be rejected as old-fashioned (and therefore bad) by writing teachers. “Downright Dickensian,” many a POVN has cried, covering her students’ first forays into fiction with gallons of red ink. “How can we possibly follow the story, with so many characters’ perspectives?”

I should stop here and make a distinction between the POVN and a good professional reader who objects to what’s called in the trade head-hopping: when a narrative that has been sticking to a single point of view for pages or chapters on end suddenly wanders into another character’s perspective for a paragraph or two. That can be genuinely confusing to any reader, regardless of preexisting belief systems.

Think about it: if a book has been looking out of the protagonist’s eyes for 147 pages, it is a little jarring for the reader to be abruptly introduced to another character’s thoughts. The implication is that the protagonist has magically become psychic, and should be benefiting, along with the reader, from hearing the thoughts of others. If it’s an extreme enough perspective shift, the reader can get knocked out of the story to wonder, “Hey, how could Jemima possibly have seen that?”

Sometimes, this is a deliberative narrative choice, naturally, but more often, it’s the remnant of an earlier draft with an omniscient narrator — or one where another character was the protagonist. (I don’t need to reiterate the advice about going through the manuscript to make sure such changes of perspective are implemented universally, do I? I thought not.)

Another popular justification for head-hopping — although I’m sure all of you are far too conscientious to pull a fast one like this on Millicent — is that the strictures of a close third-person became inconvenient for describing what’s going on in a particular scene. “Hmm,” the wily writer thinks, “in this busy scene, I need to show a piece of action that my protagonist couldn’t possibly see, yet for the past 57 pages, the narration has presumed that the reader is seeing through Jemima’s eyes, and Jemima’s alone. Maybe no one will notice if I just switch the close-third person perspective into nearby Osbert’s head for a paragraph or two, to show the angle I want on events.”

Those of you who have encountered Millicent’s — or indeed, any professional reader’s — super-close scrutiny before: how likely is she not to notice that narrative trick? Here’s a hint:

spanish inquisition python 3

Uh-huh; it’s not worth the risk. In fact, no matter what perspective you have chosen for your book, it would behoove you to give it a once-over (preferably IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD), checking for head-hopping. It drives those of us who read manuscripts for a living batty.

But simple (or even complex) head-hopping is not what’s likely to get you in trouble with your garden-variety POVN. Oh, he hates head-hopping, like most professional readers, but he tends not to be the kind of well-meaning soul who will point out this type of slip to aspiring writers. Nor, indeed, is he the sort at all likely to make a charitable distinction between accidental head-hopping and a misguided narrative choice.

No, a really rabid POVN will jump upon ANY instance of multiple-perspective narration, castigating it as inherently unacceptable, even unpublishable writing — and will rather smugly inform the author that she has broken an ironclad writing rule by doing it. To an aspiring writer expecting to engage in a straightforward, friendly discussion about whether his voice and perspective choices are the most effective way to tell a particular story, this can come as something as a shock.

To be fair, the POVN tends to believe she’s doing aspiring writers a big favor by being inflexible on this point. Remember, many of today’s more adamant POVNs are merely transmitting the lessons they were taught in their first good writing classes: for years, many English professors set it down as a general rule that multiple points of view were inherently distracting in a third-person narrative.

Take that, CATCH-22!

Personally, I think the focus of the narrative voice is a stylistic choice, up to the writer, rather than something that can be imposed like the Code of Hammurabi on every novel wavering on human fingertips, waiting to be written. My primary criterion for judging voice is whether a writer’s individual writing choices serve her story well, rather than rejecting a manuscript outright because of a preconceived notion of what is and isn’t possible.

Call me zany, but I like to think that there’s more than one way to tell a story.

To be fair, though, as an inveterate reader of literary fiction, I have a special affection for authors whose talent is so vast that they can pull off breaking a major writing commandment from time to time. Alice Walker’s use of punctuation alone in THE COLOR PURPLE would have caused many rigid rule-huggers to dismiss her writing on page 1, but the result is, I think, brilliant. (Fortunately, and probably not entirely coincidentally, though, she already had an agent when she wrote it, so she did not have to subject that stylistic choice to the vagaries of Millicent and her ilk.)

I love to discover a writer so skilled at her craft that she can afford to bend a rule or two. Heaven forefend that every writer’s voice should start to sound alike — or that writing should all start to sound as though it dropped from a single pen.

Which is precisely what hard-and-fast rules of narrative style tend to produce, across a writing population. It’s not accidental that a particular perspective choice often dominates a book category for years at a time — agents and editors tend to assume that the narrative choices of the best-selling authors in that category are those that readers prefer. Then some brave soul will hit the big time with a book written from the non-dominant point of view, and all of a sudden, that choice is the new normal.

Like so many other matters of subjective aesthetic judgment, close third-person narration (also known as tight third-person) goes in and out of fashion. But just try pointing that out to a POVN.

One effect of the reign of the POVNs — whose views go through periods of being very popular indeed, then fall into disuse, only to rise anew — has been the production of vast quantities of stories and novels where the protagonist’s point of view and the narrator’s are astonishingly similar. And, wouldn’t you know it, those POVs are overwhelmingly upper-middle class, college-educated, and grateful to teachers who kept barking, “Write what you know!”

The POVNs have also given us a whole slew of books where the other characters are exactly as they appear to the protagonist: no more, no less. No subtext here. The rise of television and movies, where the camera is usually an impersonal narrator of the visibly obvious, has also contributed to this kind of what you see is what you get characterization (if you’ll forgive my quoting the late great Flip Wilson in this context).

The result is a whole lot of submissions that just beg the question, “Why wasn’t this book just written in the first person, if we’re not going to gain any significant insight into the other characters?”

I suspect that I am not the only reader who addresses such questions to an unhearing universe in the dead of night, but for a POVN, the answer is abundantly obvious. The piece in question focused upon a single POV because there is simply no other way to write a third-person scene.

Oh, you disagree with that? Cue the Spanish Inquisition!

As a matter of fact, I disagree with that, but I’m going to sign off now, before the blog-length hard-liners come after me for the sixth time. Should the POVNs come after you before my next set of (comparatively brief) thoughts on the subject, fling some Jane Austen at ‘em; while they’re ripping it apart, you can slip out the back way.

I hate to leave you in the lurch, but…wait, who is that pounding on my door? Pardon me if I run, and keep up the good work!

Nobody expects the…oh, heck, we all expect the Point-of-View Nazis by now, don’t we?

spanish_inquisition python 2

Remember how I mentioned last week that reality is sometimes a genuinely lousy storyteller, one that often deviates from a nice, dramatic story arc to devolve into low-end comedy or abrupt tragedy? Well, yesterday provided abundant evidence that it can have as heavy a hand with coincidences as any aspiring writer desperately afraid that otherwise, his readers will be too gosh-darned dim-witted to figure out that all of those clues littered liberally throughout the plot might ADD UP TO SOMETHING.

How heavy a hand did reality apply, you ask? How’s this for overkill: an otherwise completely unconnected agent, long-time reader, and my mother all suggested to me within a six-hour period that perhaps my blog posts were a touch on the long side. Not that they didn’t contain good, useful advice, they all hastened to add; the first and third were concerned about the rather significant drain upon my writing time to compose them, the second about the rather significant drain upon his writing time to read them.

Both sides had a point, I must admit. I’ve always been of the school of thought that holds that blogs can’t really be over-fed: since any given post remains here permanently, there’s nothing stopping a time-pressed reader from stopping in the middle of one and coming back later. Yet even I occasionally experience qualms about just how much time a new reader might end up investing in perusing the archives, especially now that we’re heading into conference (and therefore pitching) season.

And let’s face it, as volunteer activities go, blogging is one of the more time-consuming ones. Most freelance editors who want to give back to the writing community volunteer a few hours a year at their local writers’ conference and call it good.

So far, so good: I took a day off (mid-week, even!) and today’s post is going to be a comparatively short one. In the days to come, I’ll try to dial it back a little.

Historically, I haven’t been all that good at giving the time-strapped bite-sized pieces of analysis, rather than a full meal — in my experience, a fuller explanation tends to be more helpful for writers — but hey, I’ll give it the old college try. Although truth compels me to add that my alma mater has never been noted for the brevity of its graduates’ — or professors’ — observations. That’s the problem with complex analysis; it doesn’t really lend itself to bullet-pointed how-to lists.

Word to the wise: a time-strapped individual might want to be cautious about getting any of us started on explaining the quark or deconstructing MOBY DICK unless she has a few hours to kill. I just mention.

But was that perennially insecure storyteller, reality, satisfied with making this suggestion THREE TIMES in a single day? Apparently not: the moment I logged in this evening, my incoming link alert informed me that two readers had also blogged on the subject within the last couple of days. And not precisely in a “Gee, I’m glad she’s explaining it this thoroughly, but where does she find the time?” vein.

If I’d encountered this level of conceptual redundancy in a manuscript, I’d have excised the third through fifth commentaries upon my wordiness. Possibly the second as well, if the writer intended the manuscript for submission.

Why be so draconian, those of you who write anything longer than super-short stories ask with horror? Well, what would you call a protagonist who needs to be given the same piece of advice five times before acting upon it?

Oh, you may laugh, but making the same point made five times is hardly unheard-of in a manuscript. Nor, alas, is ten or twelve. You’d be astonished at just how many writers seem to assume that their readers won’t be paying very close attention to their plotlines.

Not that Millicent the agency screener would know just how common this level of plot redundancy is, mind you; she tends to stop reading at the first paragraph that prompts her to exclaim, “Hey, didn’t this happen a few lines/pages/chapters ago?” She’s less likely to chalk the redundancy up to narrative insecurity, however, than to a simple lack of proofreading prior to submission.

Why would she leap to the latter conclusion? Well, let me ask you: have you ever made a revision in one scene, didn’t have time to go through the entirety of the manuscript, altering each and every scene affected by that change, and forgot to write yourself a note to remind you to do it right away? Or changed your mind about the plot’s running order without immediately sitting down and reading the revised version IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD in order to make absolutely certain that you deleted in Chapter Two what you added to Chapter Six?

Hey, we’re all strapped for time. Things slip through the cracks. Millicent hates when that happens.

Actually, I was thinking about all of you on my day off, contrary to agent’s, reader’s, bloggers’, and mother’s orders. I couldn’t help it: I was watching Absolute Zero, a documentary about a man who froze to death in what he believed to be a refrigerated railway car. (It wasn’t: the chiller wasn’t working properly.) Trapped, with no prospect of escape, he documented his sensations while yielding to apparently psychosomatic hypothermia by writing on the car’s walls at periodic intervals. After it finished, I leaned over to the arty film-loving friend who had dragged me to the flick and whispered, “Now THAT’s an active protagonist!”

See? It can be done.

I had planned to launch into the burning issue of juggling multiple protagonists today, but all of the control issues of that film must have seeped into my consciousness: I had written only a few paragraphs before I noticed that I had already used the term Point-of-View Nazi twice in passing. Rather than making those of you new to this site guess what this means, I thought I might go the wacky route of spending today’s post defining it, and THEN use it in later discussion.

Just in case any of you missed my earlier point about not putting off those follow-up writing tasks until some dim future point when one will magically have more time to devote to them: it’s a really, really good idea to deal with ‘em right way, before one forgets. Because one often does forget, and for the best of reasons: most of the writers I know are perennially swamped, struggling to carve out writing time in already busy lives.

So let’s cut right to the chase: who is the Point-of-View Nazi, and how can he harm those of you who favor, say, the use of multiple protagonists?

A Point-of-View Nazi (POVN) is a reader — frequently a teacher, critic, agent, editor, or other person with authority over writers — who believes firmly that the only legitimate way to write third-person-narrated fiction is to pick a single character in the book or scene (generally the protagonist) and report ONLY his or her thoughts and sensations throughout the piece. Like first-person narration, this approach conveys only the internal experience of a single character, rather than several or all of the characters in the scene or book.

To put it bluntly, the POVN is the Millicent who automatically throws up her hands over multiple protagonist narration REGARDLESS OF HOW WELL IT IS DONE. And while this ilk of screener has been less prominent in recent years than formerly, those of you who play interesting experiments with narrative voice definitely need to know of her existence.

Now, of course, there is absolutely nothing wrong with tight third person narration focused upon a single character, inherently: it combines the advantages of a dispassionate narrator with the plotting and pacing plusses of a single perspective. It permits the author to sink deeply (or not) into the consciousness of a chosen character without losing the emotional distance of an omniscient narrator. Also, since no one else’s point of view is depicted, it can render the later actions of other characters more surprising to the reader, which can in turn help build suspense and conflict on the page.

It is not, however, the only third-person narrative possibility — a fact that drives your garden-variety POVN positively mad with rage. Maybe not I’m-gonna-cause-some-mayhem mad, but certainly I’m-gonna-reject-this-manuscript mad. A little something like this:

spanish-inquisition python

All of us have our own particular favorite narrative styles, naturally, and many of us have been known to lobby for their use. What distinguishes a POVN from a mere enthusiast for a particular narrative style is his active campaign to dissuade all other writers from ever considering the inclusion of more than one perspective in a third-person narrative.

Just ask one — trust me, he would be more than glad to tell you what voice is best for your book. He would like multiple-consciousness narratives to be wiped from the face of the earth with all possible speed, please. He has been known to tell his students — or members of his writing group, or his clients, or the writers whom he edits or represents — that multiple POV narration in the third person is, to put it politely, terrible writing.

It should be stamped out, he feels — by statute, if necessary. And definitely by rejection letter.

So much for the majority of fiction currently being published in the English-speaking world, I guess. And so much for Jane Austen and most of the illustrious third-person narrative-writers of the 18th and 19th centuries, who used multiple perspectives to great effect.

I bring up our forebears advisedly, because one of the reasons that POVNs were so common was that in the post-World War II era, the prose stylings of the 18th and 19th centuries tended to be rejected as old-fashioned (and therefore bad) by writing teachers. “Downright Dickensian,” many a POVN has cried, covering her students’ first forays into fiction with gallons of red ink. “How can we possibly follow the story, with so many characters’ perspectives?”

I should stop here and make a distinction between the POVN and a good professional reader who objects to what’s called in the trade head-hopping: when a narrative that has been sticking to a single point of view for pages or chapters on end suddenly wanders into another character’s perspective for a paragraph or two. That can be genuinely confusing to any reader, regardless of preexisting belief systems.

Think about it: if a book has been looking out of the protagonist’s eyes for 147 pages, it is a little jarring for the reader to be abruptly introduced to another character’s thoughts. The implication is that the protagonist has magically become psychic, and should be benefiting, along with the reader, from hearing the thoughts of others. If it’s an extreme enough perspective shift, the reader can get knocked out of the story to wonder, “Hey, how could Jemima possibly have seen that?”

Sometimes, this is a deliberative narrative choice, naturally, but more often, it’s the remnant of an earlier draft with an omniscient narrator — or one where another character was the protagonist. (I don’t need to reiterate the advice about going through the manuscript to make sure such changes of perspective are implemented universally, do I? I thought not.)

Another popular justification for head-hopping — although I’m sure all of you are far too conscientious to pull a fast one like this on Millicent — is that the strictures of a close third-person became inconvenient for describing what’s going on in a particular scene. “Hmm,” the wily writer thinks, “in this busy scene, I need to show a piece of action that my protagonist couldn’t possibly see, yet for the past 57 pages, the narration has presumed that the reader is seeing through Jemima’s eyes, and Jemima’s alone. Maybe no one will notice if I just switch the close-third person perspective into nearby Osbert’s head for a paragraph or two, to show the angle I want on events.”

Those of you who have encountered Millicent’s — or indeed, any professional reader’s — super-close scrutiny before: how likely is she not to notice that narrative trick? Here’s a hint:

spanish inquisition python 3

Uh-huh; it’s not worth the risk. In fact, no matter what perspective you have chosen for your book, it would behoove you to give it a once-over (preferably IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD), checking for head-hopping. It drives those of us who read manuscripts for a living batty.

But simple (or even complex) head-hopping is not what’s likely to get you in trouble with your garden-variety POVN. Oh, he hates head-hopping, like most professional readers, but he tends not to be the kind of well-meaning soul who will point out this type of slip to aspiring writers. Nor, indeed, is he the sort at all likely to make a charitable distinction between accidental head-hopping and a misguided narrative choice.

No, a really rabid POVN will jump upon ANY instance of multiple-perspective narration, castigating it as inherently unacceptable, even unpublishable writing — and will rather smugly inform the author that she has broken an ironclad writing rule by doing it. To an aspiring writer expecting to engage in a straightforward, friendly discussion about whether his voice and perspective choices are the most effective way to tell a particular story, this can come as something as a shock.

To be fair, the POVN tends to believe she’s doing aspiring writers a big favor by being inflexible on this point. Remember, many of today’s more adamant POVNs are merely transmitting the lessons they were taught in their first good writing classes: for years, many English professors set it down as a general rule that multiple points of view were inherently distracting in a third-person narrative.

Take that, CATCH-22!

Personally, I think the focus of the narrative voice is a stylistic choice, up to the writer, rather than something that can be imposed like the Code of Hammurabi on every novel wavering on human fingertips, waiting to be written. My primary criterion for judging voice is whether a writer’s individual writing choices serve her story well, rather than rejecting a manuscript outright because of a preconceived notion of what is and isn’t possible.

Call me zany, but I like to think that there’s more than one way to tell a story.

To be fair, though, as an inveterate reader of literary fiction, I have a special affection for authors whose talent is so vast that they can pull off breaking a major writing commandment from time to time. Alice Walker’s use of punctuation alone in THE COLOR PURPLE would have caused many rigid rule-huggers to dismiss her writing on page 1, but the result is, I think, brilliant. (Fortunately, and probably not entirely coincidentally, though, she already had an agent when she wrote it, so she did not have to subject that stylistic choice to the vagaries of Millicent and her ilk.)

I love to discover a writer so skilled at her craft that she can afford to bend a rule or two. Heaven forefend that every writer’s voice should start to sound alike — or that writing should all start to sound as though it dropped from a single pen.

Which is precisely what hard-and-fast rules of narrative style tend to produce, across a writing population. It’s not accidental that a particular perspective choice often dominates a book category for years at a time — agents and editors tend to assume that the narrative choices of the best-selling authors in that category are those that readers prefer. Then some brave soul will hit the big time with a book written from the non-dominant point of view, and all of a sudden, that choice is the new normal.

Like so many other matters of subjective aesthetic judgment, close third-person narration (also known as tight third-person) goes in and out of fashion. But just try pointing that out to a POVN.

One effect of the reign of the POVNs — whose views go through periods of being very popular indeed, then fall into disuse, only to rise anew — has been the production of vast quantities of stories and novels where the protagonist’s point of view and the narrator’s are astonishingly similar. And, wouldn’t you know it, those POVs are overwhelmingly upper-middle class, college-educated, and grateful to teachers who kept barking, “Write what you know!”

The POVNs have also given us a whole slew of books where the other characters are exactly as they appear to the protagonist: no more, no less. No subtext here. The rise of television and movies, where the camera is usually an impersonal narrator of the visibly obvious, has also contributed to this kind of what you see is what you get characterization (if you’ll forgive my quoting the late great Flip Wilson in this context).

The result is a whole lot of submissions that just beg the question, “Why wasn’t this book just written in the first person, if we’re not going to gain any significant insight into the other characters?”

I suspect that I am not the only reader who addresses such questions to an unhearing universe in the dead of night, but for a POVN, the answer is abundantly obvious. The piece in question focused upon a single POV because there is simply no other way to write a third-person scene.

Oh, you disagree with that? Cue the Spanish Inquisition!

As a matter of fact, I disagree with that, but I’m going to sign off now, before the blog-length hard-liners come after me for the sixth time. Should the POVNs come after you before my next set of (comparatively brief) thoughts on the subject, fling some Jane Austen at ‘em; while they’re ripping it apart, you can slip out the back way.

I hate to leave you in the lurch, but…wait, who is that pounding on my door? Pardon me if I run, and keep up the good work!

Spicing up your plot, or, that’s the way the fortune cookie crumbles

fortune side onefortune side two

These, believe it or not, are the two sides of the single fortune I found tucked into my end-of-the-meal cookie last night: a tactfully-phrased prediction of my future happiness — by mail, no less! — accompanied by a terse statement about my general standing in the world. Had I been a less secure person, I might have taken umbrage at my dessert’s presuming to judge whether I counted or not, but since I had already sent back my census form, I found the symmetry very pleasing: clearly, Somebody Up There (or at any rate, Somebody Working in a Cookie Factory) was planning to reward the civic virtue of my outgoing mail with something fabulous in my incoming mail.

Imagine how dismayed I would have been, though, had I not yet popped my census form into the mail — or, even worse, if I had not yet received my census form. As I rearranged vegetables and yogurt containers in preparation for fitting my leftover asparagus in black bean sauce and Hunan pork into my overstuffed refrigerator, I would have kept wondering: is the census form the mail I’m supposed to find so darned pleasant? I mean, I understand the Constitutional obligation to be counted every ten years, but who is this fortune cookie to order me to enjoy filling it out?”

Admittedly, in a real-life fortune cookie-consumption situation, this might have been a bit of an overreaction. (Although what’s next, I wonder? Miranda warnings printed on Mars bars, for easy distribution at crime scenes? The First Amendment immortalized in marzipan, lest bakery patrons temporarily forget about their right to freedom of assembly whilst purchasing fresh macaroons?) Had the protagonist in a novel or memoir stumbled upon this chatty piece of paper, however — and let’s face it, less probable things turn up on the manuscript page all the time — it would have seemed pretty significant, wouldn’t it?

Any thoughts on why that might be the case? Could it be that this bizarre means of communication is one of those telling details I keep urging all of you to work into the opening pages of your manuscripts, as well as the descriptive paragraph in your queries, synopses, verbal pitches, and contest entries? Could the paragraphs above be crammed with the kind of fresh, unexpected little tidbits intended to make Millicent the agency screener or Mehitabel the contest judge suddenly sit bolt upright, exclaiming, “My word — I’ve never seen anything like that before.”

Hint: since I’m opening our foray into craft with it, chances are pretty good that I’m showing you some telling details. Or, to put it in terms the whole English class can understand, choosing to incorporate that wacky fortune cookie into the narrative shows, rather than tells, something about the situation and character.

How can a savvy self-editing writer tell whether a detail is, in fact, telling? Here’s a pretty reliable test: if the same anecdote were told without that particular detail, or with it described in (ugh) general terms, would the story would be inherently less interesting?

Don’t believe that so simple a change could have such a dramatic subjective effect? Okay, let me tell that story again with the telling details minimized. To make it a fair test, I’m going to keep the subject matter of the fortunes the same.

These, believe it or not, are the two sides of the single fortune I found inside a fortune cookie last night: a prediction of my happiness, accompanied by a statement about my standing in the world. Had I been a less secure person, I might have taken umbrage at my dessert’s presuming to judge whether I counted or not, but since I had already sent back my census form, I found the symmetry very pleasing: clearly, Somebody Up There was planning to reward the civic virtue of my outgoing mail with something fabulous in my incoming mail.

Imagine how dismayed I would have been, though, had I not yet popped my census form into the mail — or, even worse, if I had not yet received my census form. As I worked my Chinese food leftovers into my refrigerator, I would have kept wondering: is the census form the mail I’m supposed to find so darned pleasant? I mean, I understand the legal obligation to be counted every ten years, but who is this fortune cookie to order me to enjoy filling it out?”

Admittedly, this might have been a bit of an overreaction. (Although what’s next, I wonder? Police advising the arrested of their rights by given them candy? The First Amendment immortalized in baked goods, lest bakery patrons temporarily forget about their right to freedom of assembly?)

It’s not as funny, is it, or as interesting? I haven’t made very deep cuts here — mostly, I’ve trimmed the adjectives — and the voice is still essentially the same. But I ask you: is the story as memorable without those telling details? I think not.

Some of you are still not convinced, I can tell. Okay, let’s take a more radical approach to cutting text, something more like what most aspiring writers do to the descriptive paragraphs in their query letters, the story overviews in their verbal pitches, and/or the entirety of their synopses, to make them fit within the required quite short parameters. Take a gander at the same tale, told in the generic terms that writers adopt in the interests of brevity:

Last night, I cracked open a fortune cookie at the end of my meal and discovered something I had never encountered before: a two-sided fortune, one side predicting I’d receive something good in the mail, the other reminding me that it was important that everyone be counted for the census. Since I had already sent back my census form, I found the symmetry very pleasing: clearly, Somebody Up There (or at any rate, Somebody Working in a Cookie Factory) was happy that I’d already filled it out.

Imagine how dismayed I would have been, though, had I not yet done so — or, even worse, if I had not yet received my form. As I rearranged food containers in my refrigerator, so I could fit my leftovers inside, I would have kept wondering: is the census the mail I’m supposed to find so darned pleasant? I mean, I understand what the census is for, but who is this fortune cookie to order me to enjoy filling it out?” Admittedly, this might have been a bit of an overreaction. (Although what’s next, I wonder)

Not nearly as much of a grabber as the original version, is it? Or the second, for that matter. No one could dispute that it’s a shorter version of the same story, but notice how in this rendition, the narrator seems to assume that the reader will either picture the incident so clearly that no details are necessary — or, even more common in memoir manuscripts and comic scenes in novels, presume that it’s the reader’s job to fill in the details, not the writer’s.

If you ever plan to submit your writing to Millicent or Mehitabel, there’s something you need to know: as far as professional readers are concerned, it’s the writer’s responsibility to tell the story in a way that provokes the intended reaction in the reader, not the reader’s to guess what the writer meant.

In other words, a professional reading is seldom anywhere near as charitable as the average submitter or contest entrant hopes it will be. Blame it on the intensity of competition created by literally millions of aspiring writers seeking to get published: Millicent knows that if the well-written submission in front of her does not provide her with the reading experience her boss the agent believes will sell right now, chances are good that one of the next thousand submissions will.

According to her, then, it’s your job to draw her into your story so completely that she forgets about all of that. It’s your job to wow her with your storytelling, regardless of the category of your book.

As some of you may already have suspected, I am not bringing this up at the beginning of our discussion of craft by accident: being aware of the imperative to tell the story well, rather than merely present it in a series of well-written sentences, gives an aspiring writer a significant advantage in preparing a submission or a contest entry. Heck, I’ll go even further: one of the best rules of thumb an aspiring writer can adopt is construct and revise your manuscript assuming a critical reader who wishes to be entertained, rather than an indulgent reader who is looking for writing potential.

This is particularly good advice — and I suspect that this will come as a surprise to some of you — if you happen either to be writing memoir or a novel with scenes based upon your personal experience. All too often, reality-based narrators rely upon the fact that something really happened to render it interesting to a reader, regardless of how skillfully that story may be told. All that’s really necessary is a clear telling, right? Or that the kind of terse narrative that works so well in a verbal anecdote will inspire the same reaction if reproduced verbatim on the page.

How well do either of these extremely common theories work out in practice? Well, let me ask you: did you prefer the first version of the fortune cookie story, the second, or the third?

More importantly for submission purposes, which do you think would grab Millicent the most as the opening of a manuscript? Or Mehitabel as the first few paragraphs of a contest entry?

Uh-huh. As we’ve seen, the difference between those three renditions was not the voice (although a case could be made that part of the voice of the first was created through the selection of the details) or even the writing quality (although the last version did get a mite word-repetitive), but the narrative’s willingness to include telling details — and unusual ones at that.

Allow me to suggest a radical interpretation of these facts: what if the entertainment differential between the three lay not in an authorial failure of imagination in composing the last version, but in a failure to recognize that the point of including this anecdote is presumably to entertain and inform the reader? In telling the story as quickly as possible, can a writer sometimes defeat the purpose of including it at all?

Ponder those questions for a moment, novelists who make things up from whole cloth. I’m going to take a moment to address the billows of anxiety wafting from those who write the real.

“But Anne!” memoirists and reality-based novelists protest nervously. “The things I write about actually happened — I can’t just make up pithy little details, can I? I have to stick to what happened!”

True enough, anxious truth-tellers: if you are writing the real, you cannot control the facts. What you can control, what any writer must control, is how you present them to the reader. No matter what you write, the success of your narrative is going to depend largely upon your storytelling skills — they’re what separates your account of a particular incident from anybody else’s, right?

Frankly, this isn’t an easy task, even if dear self doesn’t happen to be the protagonist; it’s hard to represent the real world well on the page. And let’s face it, reality is sometimes a lousy storyteller.

Oh, your life has never been trite or obvious or just plain perplexing, even for a minute? Okay, all of you English and Literature majors, tell me, please, how the following 100% true anecdote rates on the symbolism front.

A couple of years ago, I was scheduled to give a eulogy for a dead friend of mine — a writer of great promise, as the pros used to say — at our college reunion. Because several of my classmates had, unfortunately, passed away since our last get-together, eight of us were to give our eulogies at the same event. Because I am, for better of worse, known to my long-time acquaintances as a teller of jokes, I was under substantial pressure to…how shall I put this?…clean up the narrative of my late friend’s life a little. Or at least tell a version that might not offend the folks who didn’t happen to know him.

No, that’s not the symbolic part; that’s all backstory. Here’s the symbolism: my throat was annoyingly, scratchily sore for the entire week that I was editing the eulogy.

Now, if I saw a parallel that obvious in a novel I was editing, I would probably advise cutting it. “No need to hit the reader over the head with it,” I’d scrawl in the margins. “Yes, it’s showing, not telling, but please. Couldn’t you come up with something a bit more original?”

(And yes, now that you mention it, I am known for the length of my marginalia. Brevity may be the soul of wit, but explanation is often the soul of clarity.)

Now, if my life were a short story written for a high school English class, the voice loss in that anecdote might pass for legitimate symbolism — or even irony, in a pinch. A bit heavy-handed, true, but certainly situationally appropriate: outsiders move to silence protagonist’s voice through censorship = protagonist’s sore throat. Both New Age the-body-is-telling-you-something types and postmodern the-body-is-a-text theorists would undoubtedly be pleased.

But the fact is, in a novel or memoir, this cause-and-effect dynamic would seem forced, or even trite. Certainly, it’s unlikely to make Millicent drop her latte and scream, “Wow, I never saw that coming!”

As I believe I may have mentioned, oh, four or five hundred times before in this very forum, just because something happens in real life doesn’t necessarily mean that it will make convincing fiction. My sore throat is precisely the type of symbolism that comes across as ham-handed in a novel. It’s too immediate, for one thing, too quid pro quo.

Dramatically, the situation should have taken time to build — over the years since my friend’s death, perhaps — so the reader could have felt clever for figuring out why the throat problem happened. Maybe even anticipated it.

How much better would it have been, in storytelling terms, if our protagonist had dealt with all the different input with aplomb, not coming down with strep throat until scant minutes before she was to speak? That way, in fine melodramatic style, she would have to croak her way through her speech, while her doctor stood by anxiously with antibiotics.

The possibilities make the writerly heart swoon, don’t they?

Just think how long it would extend a funeral scene if a eulogizer were unable to speak more than a few emotion-charged words before her voice disappeared with a mouse-like squeak. Imagine the deceased’s secret admirer creeping closer and closer, to catch the muttered words.

Heck, just think of the dramatic impact of any high-stakes interpersonal battle where one of the arguers cannot speak above a whisper. Or the comic value of the persecuted protagonist’s being able to infect her tormenters with strep, so they, too, are speechless by the end of the story.

Great stuff, eh? Much, much better than protagonist feels silenced, protagonist IS silenced. That’s just so…literal.

Besides, readers like to see a complex array of factors as causes for an event, and an equally complex array of effects. Perhaps if our protagonist had been not spoken about her friend since he passed away (which, in a sense, is quite true: I was unable to make it across the country for his memorial service — that could be transformed into an interesting flashback), then she would be fictionally justified in developing speech-inhibiting throat problems now. Or if he and she had shared deep, dark secrets she had sworn never to reveal (no comment), how telling a slight sore throat might be on the eve of spilling the proverbial beans, eh?

But a single event’s sparking a severe head cold? Dramatically unsatisfying. Taken too far, it might even make the protagonist seem like a wimp.

Readers, like moviegoers, like to see protagonists take a few hits and bounce up again. Even better is when the protagonist is beaten to a bloody pulp, but comes back to win anyway.

One of the great truisms of the American novel is don’t let your protagonist feel sorry for himself for too long — at least, not if his problems rise to the level of requiring action to fix. Simply put, most readers would rather see a protagonist at least make an attempt to solve his problems than spend 50 pages resenting them.

I can feel authors of novels and memoirs where characters sit around and think about their troubles for chapters on end blanching, can’t I?

Frankly, you should, at least if you intend to write for the U.S. market. Domestic agents and editors these days expect first-time author’s plot to move along at a pretty good clip — and few characteristics slow a plot down like a protagonist’s tendency to mull. Especially in a first-person narrative, where by definition, the reader must stay within the worldview of the narrator.

Some of you blanching souls have your hands raised, I see. “But Anne,” these pale folks exclaim, “I’ve always heard that the real key to keeping a reader’s interest is to introduce conflict on every page. Well, most of my protagonist’s conflict is internal — she can’t make up her mind where to turn. Surely,” the pallor deepens, “a professional reader like Millicent wouldn’t dismiss this kind of thinking as whining, right?”

That’s a good question, blanchers, and one that fully deserves an answer. The short one is that it all depends on how long the equivocation goes on, how repetitive the mulling ends up being — and whether the protagonist (or the plot, for that matter) is doing anything ELSE whilst the wheels in her brain churn.

The long answer, of course, is that in order to formulate a really good answer to that particular question, you would need to go out and read a hefty proportion of the tomes released in your book category within the last couple of years. Not EVERY book, mind you: those by first-time authors, because the already-established have to impress fewer people to get a new book into print.

In recent years, most fiction categories have moved pretty firmly toward the action end of the continuum. As opposed to, say, virtually any novel written in English prior to 1900, most of which hugged the other, pages-of-mulling end of the continuum.

This preference isn’t limited to the literary realm, either — we often see this philosophy in movies, too. Don’t believe me? Okay, think about any domestic film with where an accident confines the protagonist to a wheelchair.

No examples springing to mind? Okay, how about if the protagonist is the victim of gratuitous discrimination, or even just simple bad luck? I’m talking about serious drawbacks here, not just everyday annoyances, of course. ( For some reason, whining about trivial problems — “But I don’t have the right shoes to wear with a mauve bridesmaid’s dress!” — seems to be tolerated better by most readers and audience members, provided that the whine-producer doesn’t bring the plot to a screeching halt until she finds those shoes.)

Got a film firmly in mind? Now tell me: doesn’t the film include one or more of the following scenes:

(a) some hale and hearty soul urging the mangled/unemployed/otherwise unhappy protagonist to stop feeling sorry for himself,

(b) a vibrantly healthy physical therapist (job counselor/spouse/friend) telling the protagonist that the REAL reason he can’t move as well as he once did is not the casts on his legs/total paralysis/missing chunks of torso/total lack of resources/loss of the love of his life, but his lousy ATTITUDE, and/or

(c) the protagonist’s lecturing someone else on his/her need to stop feeling sorry for himself and move on with his/her life?

In fact, don’t filmmakers — yes, and writers of books, too — routinely expect their characters to become better, stronger people as the result of undergoing life-shattering trauma?

Now, we all know that this is seldom true in real life, right? Generally speaking, pain does not make people better human beings; it makes them small and scared and peevish. That sudden, crisis-evoked burst of adrenaline that enables 110-pound mothers to move Volkswagens off their trapped toddlers aside, few of us are valiantly heroic in the face of more than a minute or two of living with a heart attack or third-degree burns.

Heck, even the average head cold — with or without a concomitant voice loss — tends to make most of us pretty cranky. Yet dramatically, we as readers accept that the little irritations of life might seem like a big deal at the time, even in fiction, because these seemingly trivial incidents may be Fraught with Significance.

Which often yields the odd result, in books and movies, of protagonists who bear the loss of a limb, spouse, or job with admirable stoicism, but fly into uncontrollable spasms of self-pity at the first missed bus connection or hot dog that comes without onions WHEN I ORDERED ONIONS.

Why oh why does God let things like this happen to good people?

One of my favorite examples of this phenomenon comes in that silly American remake of the charming Japanese film, SHALL WE DANCE? After someone spills a sauce-laden foodstuff on the Jennifer Lopez character’s suede jacket, she not only sulks for two full scenes about it, but is later seen to be crying so hard over the stain that the protagonist feels constrained to offer her his handkerchief.

Meanwhile, the death of her dancing career, the loss of her life partner, and a depression so debilitating that she barely lifts her head for the first half of the movie receive only a few seconds’ worth of exposition. Why? Because dwelling on the ruin of her dreams would be wallowing; dwelling on minor annoyances is Symbolic of Deeper Feelings.

So where does that leave us on the telling detail front — or the storytelling front, for that matter? Should we all shy away from giving our protagonists big problems, in favor of more easily-presented small ones?

Well, I’m not going to lie to you: there are plenty of writing gurus out there who would advise you to do precisely that. Edith Wharton remarked in her excellent autobiography (which details, among other things, how terribly embarrassed everybody her social circle was when she and Theodore Roosevelt achieved national recognition for their achievements, rather than for their respective standings in the NYC social register. How trying.) that the American public wants tragedies with happy endings. It still seems to be true.

So why, you may be wondering, am I about to advise you not only to depict your protagonists (fictional and real both) with many and varied problems, as well as significant, realistic barriers to achieving their goals? Have I merely gone telling detail-mad?

Not by a long shot. I have heard many, many agents and editors complain in recent years about too-simple protagonists with too-easily-resolved problems. In conference presentation after conference presentation, they’ve been advising that writers should give their protagonists more quirks.

It’s an excellent way to make your characters memorable, after all — and it enables the inclusion of lots and lots of luscious telling details. Give ’em backstory. If you want to make them sympathetic, a hard childhood, dead parent, or unsympathetic boss is a great tool for encouraging empathy.

Provided, of course, that none of these hardships actually prevent the protagonist from achieving his or her ultimate goal. Interesting delay creates dramatic conflict; resignation in the face of an insuperable barrier, however, is hard to make entertaining for very long.

In other words, feel free to heap your protagonist (and love interest, and villain) with knotty, real-life problems. Just make sure that the protagonist fights the good fight with as much vim and resources as someone who did not have those problems — or show her coming up with clever ways to make those liabilities work for her.

Again, this is not the way we typically notice people with severe problems acting in real life, but we’re talking writing that people read for pleasure here. We’re talking drama.

We’re talking, to put it bluntly, about moving a protagonist through a story in a compelling way, and as such, as readers and viewers, we have been trained to regard the well-meaning soul who criticizes the recently-bereaved protagonist by saying, “Gee, Erica, I don’t think you’ve gotten over your father’s death yet,” as a caring, loving friend, rather than as a callous monster incapable of reading a calendar with sufficient accuracy to note that Erica buried her beloved father only a couple of weeks before.

While a sympathetic soul might reasonably ask, “Um, why should she have gotten over it already, if she’s not completely heartless?”, strategically, even the deepest mourning should not cause the plot to stop moving altogether.

Don’t get me wrong: I don’t think that professional readers who resent characters who linger in their grief are inherently unsympathetic human beings. They just see far, far too much wallowing in submissions and contest entries.

Why is that a problem, you ask? Well, in a short story or novel or screenplay, people who feel sorry for themselves (or who even possess the rational skills to think at length over the practical ramifications of obstacles in their paths) tend to be passive, from the reader’s point of view. They don’t do much, and while they’re not doing much, the plot grinds to a screaming halt. Yawn.

Or to express it in Millicent’s parlance: next!

The plague of the passive protagonist is a very, very common manuscript megaproblem, one about which agents and editors complain loudly and often. What’s a passive protagonist, you ask? One who habitually stops the plot in order to think things over, rather than taking swift action. Or who stops to talk the problem over with another character, rehashing the background information that the reader already knows.

Whenever you spot these pondering scenes in your own work, even if the project in question is the most character-driven literary fiction imaginable, pause and consider: could the piece work without the pondering scene?

Often, it can, and brilliantly.

A more subtle form of this megaproblem is the protagonist who waits patiently for all of the pieces of the mystery to fall into to place before taking action. Why, the reader is left to wonder, did the protagonist NEED to know the entire historical background of the problem before doing something about it?

Because the author thought the background was interesting, that’s why. Longtime readers of this blog, chant with me now: from a storytelling point of view, “because the plot requires it” should never be the only reason something happens in a story.

Wouldn’t it be more interesting, and substantially more active, if the protagonist acted on partial information, and then learned from the results of what she had done that she needed to learn more? In the midst of manuscripts where 2/3rds of the book is spent hunting down every last detail before the protagonist acts, I often find myself wondering: is it really such a good thing that HAMLET is so widely taught in high schools?

Yes, yes, many of the speeches are mind-bogglingly lovely, but here is a protagonist who more or less sits around feeling sorry for himself and not acting until the final act of a very, very long play — is this really the best exemplar of how to construct a plot, sometimes the sole example shoved under the eyeballs of high school students? Yes, it’s beautifully written, but honestly, by the middle of Act III, don’t you just want to leap onto the stage, shake Hamlet, and tell him to DO SOMETHING, already?

Oh, yeah, right, as if I’m the only one who’s had that impulse…

Don’t panic, please, if in the dead of night you suddenly find yourself thinking, “Hey, Anne raised a whole lot of troubling points today — but what about strategies for dealing with them?” You may sleep peacefully, knowing that next week of posts is going to be devoted to precisely that.

Today was just to whet your appetite — a fortune cookie at the beginning of the meal, as it were, rather than the end. Keep those protagonists active, my friends, and of course, keep up the good work!

The mysteriously mysterious strictures of standard format, part XIX: the end of the line this time, really. Unless anyone has any more questions?

Poet Wislawa Szymborska clutching her Nobel Prize for literature medal

Poet Wislawa Szymborska clutching her Nobel Prize for literature medal

Sincere congratulations, campers, for making it all the way through this extended series on standard format for manuscripts — book manuscripts, that is; once again, let me remind you that short stories, magazine articles, theses, dissertations, and other types of writing are subject to other restrictions — as well as January and February’s intensive examination of how a manuscript moves from a writer’s fingertips all the way to publication. We’ve been tackling the big stuff so far this year, and I’m proud of all of you for having the gumption, not to mention the faith in your writing, to work through it with me.

Next week, it’s back to craft, after a brief stopover in the hows and whys of partials. We’ve earned a respite from hard-and-fast rules, I think.

Besides, you won me a nickel. It’s not the Nobel Prize, but hey, I’m grateful.

Yes, an entire nickel: an agent of my acquaintance, a tireless advocate for my giving up this blog in order to rechannel the considerable time and energy I devote to it into my other writing, My readers’ consistent devotion to improving both their writing skills and ability to present them professionally, wagered that you would be so tired of formatting after my revisiting repeatedly it for four and a half years that the posts this time around would pass relatively uncommented-upon.

Actually, he didn’t suggest betting on it until after I stopped laughing at his contention. “What’s so funny?” he demanded. “It’s not as though your past posts on the subject aren’t well-marked. Why can’t readers just go there to find out what to do?”

Because I like the guy and I’m not in the habit of lecturing agents, I restrained myself from suggesting that he just didn’t understand how a blog works. “Some will, but many of my readers don’t have the time to comb the archives.” (See? I honestly am aware of that.) “And the writers brand-new to the game may not yet know that there is a standard format at all. By going over it two or three times a year, I’m doing my part to make sure that everyone’s writing can look its best for you. You should be grateful.”

He was not. “Did you spend your last three lifetimes blithely violating the rules of grammar and structure, condemning yourself to the Sisyphean task of explaining them over and over again this time around? You’re dreaming, my friend — your readership doesn’t need this. I’ll bet you twenty bucks that you get fewer comments this time than last.”

Well, great as my faith in my readers undoubtedly is, I seldom bet more than a nickel (although I did win a quarter off my mother during the last campaign season for predicting the vice presidential nominees correctly), so he had to settle for that. “You’ll see,” I told him. “Not only will readers comment more than usual, but they’ll come up with questions neither you nor I would have thought of addressing.”

He handed over the nickel after Part III. One of you asked a perfectly reasonable about indentation he’d never heard before.

So now I’m jangling a nickel happily in my pocket, and I have yet another convert to what I have long held is the truth about aspiring writers: contrary to practically universal opinion amongst professional readers, deviations from standard format are not usually the result of writers’ being too lazy to find out how to present a manuscript. Most of the aspiring writers I encounter are downright starved for accurate information on the subject; the underlying problem is that there isn’t enough authoritative information out there to combat all of the inaccurate rumors.

I’ve always been a big proponent of agency websites simply posting a page with the formatting rules, in fact, so I could devote our shared time here to craft. Which is why, in case any of you long-term readers have been speculating on the subject, I used to end extended series on standard format with a rather peevish little discussion about why, in the face of so much conflicting information about submission requirements floating around these days, professional advice-givers like me don’t either:

(a) check out every other source out there to make sure that we’re all saying precisely the same thing (which would be so time-consuming that none of us would have time to give any further advice),

(b) take it upon ourselves to force every single individual who is empowered to pass judgment upon a manuscript within the confines of North America to agree upon a single (and preferably single-page) set of rules to which everyone without exception would adhere (which would require a convention so large that the framers of the U.S. Constitution would turn pale at the very thought), or

(c) shut up entirely and let those new to the biz try to figure out some genuinely counter-intuitive rules all by themselves.

I can’t speak for everyone currently giving advice on the subject, of course, but in my own case, the answer is really pretty straightforward: the norms I’ve been explaining throughout this series are in fact the ones I have used successfully myself for many, many years. Since neither I, any of my editing clients, or (as far as I know) any reader of this blog who has followed this advice to the letter has ever been asked by an agent or editor to make a single purely formatting change to his/her manuscript (with the sole exception of the few agents who are now post clear instructions to submitters not to use the requisite two spaces after periods, but we’ve already talked about that, right?), I feel quite confident in continuing to give this particular set of advice.

But I will say something that one seldom hears advice-givers say: whether you choose to adhere to the rules of standard format I’ve set out here is ultimately up to you. But once you choose to follow a particular rule, you must obey it 100% of the time in your manuscript.

Let me repeat that, because it’s monumentally important: it’s not enough to adhere to a formatting rule most of the time; you must cleave to it in every single applicable instance in the text.

Why? You should know the words to the song by now: because inconsistency isn’t going to look professional to people who read manuscripts for a living.

I used to think that I didn’t actually need to state this requirement, as did the agent who lost the nickel to me. After all, isn’t the part of the point of a rule that it should be followed on a regular basis, rather than just periodically? However, I’ve seen enough manuscripts and contest entries (yes, I still judge from time to time) by good writers who sometimes use a single dash and sometimes a doubled one (if you’re not absolutely certain which is correct, I can only suggest that you reread this post from earlier in this series), or whose Chapters 1-3, 6, and 17 have a (ugh) single space after periods and colons, whereas Chs. 4, 5, and 10-12 have two, and the rest feature both…

Well, you get the picture. Apparently, the need for consistency is not as self-evident as I — or certainly my friend, the agent — had previously believed.

I would point the finger at a few culprits for this astonishingly pervasive problem. First — and I’m quite positive that those of you who have been hanging around Author! Author! for a while have felt this one coming practically since the top of this post — the vast majority of aspiring writers simply do not reread their own work enough.

I’m not talking about revision here (although most submissions could use more liberal helpings of that, frankly), but rather actually sitting down and reading a manuscript IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD.

What tips me off that very few writers actually do this before submitting their pages to an agent or a contest? Well, for starters, inconsistent formatting. And spelling errors. And repeated words. And scenes where characters do or say things that they’ve done or said half a page before.

You know, the kind of stuff that any reader would catch if she sat down with the actual pages and read them closely.

Often, such errors are not the result of compositional carelessness, but of repeated revision –the second culprit I’m dragging before the court in irons today. Zeroing in on the same page, paragraph, or even sentence over and over again without re-reading the entire section can easily result in what I like to call a Frankenstein manuscript, one that reads in hard copy as though it were cobbled together from the corpses of several drafts, sometimes ones written in different voices.

Come closer, and I’ll let you in on a secret of good writing: it flows smoothly.

A sure narrative voice is a consistent one. That’s why writers brand-new to the writing game so often labor under the quite mistaken impression that their favorite books were their respective authors’ first drafts, and thus (one assumes) that their own first drafts should be marketable without further revision: because a the author of a well-crafted narrative works hard to create the illusion of spontaneous consistency.

Awfully hard. Seamlessness is no accident, you know.

So what do you think a professional reader like Millicent the agency screener, her cousin Maury the editorial assistant, or their aunt Mehitabel the veteran contest judge thinks when they encounter, say, one sentence that’s in the past tense, followed by three that are in the present? Or a character named George on page 8 and Jorge on page 127?

“Inconsistency,” they breathe in unison. “This manuscript needs more work.”

Or at least a good authorial read-through IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD. If not after every major revision, then at least prior to submitting it.

There’s just no substitute for this. Sorry about that.

Third, all of us simply see a great many more grammatical errors and formatting oddities than we did, say, ten years ago. Remember back when everyone thought it was so funny that the vice president at the time (I didn’t call that one) corrected a child at a spelling bee who had spelled potato correctly, causing him to change it to potatoe?

At the time, the literate world rocked with laughter over it. Now, we routinely see supermarket signs advertising potatoe and tomatoe prices. And that’s a bad thing for literacy, because the more you see the error, the more likely is to make it yourself.

Why? Like Millicent and standard formatting, sheer repetition makes it start to look right to you.

Especially when you spot such errors in ostensibly credible sources. It used to be a rarity to see a spelling mistake in a newspaper or magazine article, because they were so closely edited; since the advent of on-screen editing, it’s now not uncommon to see a misspelling or grammatical error in a published book.

Had I mentioned that there’s just no substitute for reading a piece of writing IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD? The eye is simply too likely to skip an error on-screen, partially because people read about 70% faster.

Then, too, AP standards — i.e., what governs what is considered correct in a newspaper or magazine — have, as we have discussed, recently adopted a number of practices that would not be kosher according to the dictates of standard format. The aforementioned single space after the period or colon, for instance, or capitalizing the first word after a colon.

All together now: sacre bleu!

While eliminating the extra space has been seen in published books for a while (but that doesn’t mean it’s necessarily proper in a manuscript, right?), post-period capitalization was practically unheard-of in published books until just a couple of years ago. Now, one sees it periodically (often, not entirely coincidentally, in books by journalists), along with some rather peculiar interpretations of the semicolon and the ellipsis.

And what happens, class, when you see rules routinely bent in this manner?

That’s right: confusion. Inevitably resulting, no matter what my agent friend says, in good writers raising questions like this:

I tried searching for this, but didn’t find an answer. Ellipses! Is the proper format:?.[space].[space].?or … with no spaces? Thanks as always.

This is a perfectly reasonable question now, of course, but it’s not one that was at all likely to come up even five years ago. Prior to that, pretty much any printed source would have adhered to the traditional rules governing ellipses, with the natural result that fewer writers were confused. Heck, they might even have learned the contextual rules governing ellipses in school.

Oh, you want to know what those rules are, since I’ve brought them up? An excellent thought.

1. Ellipses are most commonly used mid-sentence, to mark a pause in speech. In this context, the periods in the ellipse should appear without spaces between them — and without spaces between them and the surrounding words, either. In other words, they should look like this:

“I’m appalled,” Jennifer said. “More than appalled. I’m…horrified.”

2. Ellipses are also used to alert the reader to skipped text in the middle of a quote. In these instance, whether an ellipse should have a space between its end and the end of the next word is entirely dependent upon whether the beginning of the next quoted part is a new sentence. Thus, if the original quotation was,

“I am in no way endorsing this policy or any other, because I feel it would be bad for the nation. I cannot be held responsible for its unhappy results.”

It would be proper to reproduce excerpts as:

The prime minister’s statement was unequivocal: “I am in no way endorsing this policy…because I feel it would be bad for the nation.”

And as:

The prime minister’s statement was unequivocal: “I am in no way endorsing this policy… I cannot be held responsible for its unhappy results.”

3. Ellipses are also used to show where the narration expects the reader to fill in the subsequent logic, as well as when speaker’s voice has trailed off into silence. As in:

Jeremy smiled, slipping one arm out of a sleeve that didn’t cover too much of his arm in the first place. A quick wiggle, and the rest of his shirt was off. Then he reached for his belt…

As much as some of you might want me to complete that paragraph, this is a family-friendly website. Besides, you’re perfectly capable of imagining the rest for yourself, are you not? In this case, the ellipse indicates my faith in your imaginative powers. As would this, if I were writing dialogue:

“My, it’s hot in here.” Coyly, Jeremy shrugged his Flashdance-style sweater off one shoulder. “If only there were a way we could cool off…”

4. In reproducing a quote, an ellipse can tell the reader that the quote continued, despite the fact that the writer chose not to show it in its entirety. This can come in handy, especially when writing about the kind of speaker who drones on and on:

“I deny the allegations,” the senator said. “I deny them absolutely, unequivocally, and in every other way. I deny that I cavorted in the House; I deny that I cavorted with a mouse. I deny that I cavorted in socks; I deny that I cavorted with a fox…”

Makes sense, doesn’t it? (And just between us, wasn’t this a clever way of me to answer a reader’s question in a post that’s really about a larger issue?)

The fourth culprit — yes, I’m back on my justifying the confusion kick — may surprise you a little. As so often happens, I have excellent reader questions to thank for reminding me to bring it to your attention: as nit-picky as all of these rules are, sometimes, good writers over-think them. So much so that they sometimes extrapolate extra rules of their own.

Yes, you read that correctly. In my experience, most aspiring writers are very good about following the rules, once they know about them. In fact, really conscientious writers are quite a bit more likely to subject their manuscripts to extra restrictions than to ignore any of the established rules.

What kind of extra rules, you ask? Well, I can give you a great example from this time around the standard format merry-go-round. Two different readers — my agent friend still can’t get over the fact that even one brought it up — asked how to format apostrophes and quotation marks. Ripped ruthlessly from their original context:

Could you in one of your really wonderful (and I really mean wonderful) posts on standard manuscript formatting devote a paragraph to quote marks and apostrophes? Times New Roman can have them both straight and curly, so which should I use? Or should I just make sure I’m consistent and leave it at that?

and

A related problem I have is in trying to place an apostrophe at the beginning of a word, particularly when writing dialogue and attempting to add a bit of the vernacular. To just type it, the apostrophe ends up being a “front-end” single quotation mark. I have to resort to some spacing and deleting shenanigans to get to appear correctly.

I freely admit it: I’m always a bit nonplused when I get a question like this, one that assumes a rule that just isn’t observed in professional manuscripts. As tempting as it might be to dust off my personal preferences on the subject and present them as a binding rule — which, as we’ve discussed before, is not an unheard-of thing for either a professional reader or a writing advice-giver to do — but the fact is, the expectations about both apostrophes and quotation marks in manuscripts have remained unchanged since the days when every submission was produced on a manual typewriter.

Which, in case you haven’t seen one lately, provided precisely one option for an apostrophe (‘) and exactly one for a quotation mark (“). On the same key, on most typewriters.

What does this mean for manuscript format? Good news, insofar as it translates into less work for writers: as long as the format is consistent, Millicent’s not going to care one way or the other. Pick the one you prefer, and stick to it.

I can completely understand why the two writers who brought it up — or any aspiring writer — would have wondered about this point: as readers, we do see various styles of apostrophe and quotation mark turning up in published books. And given how counter-intuitive some of the rules of standard format are, it would not, let’s face it, be at all astonishing if the publishing industry harbored some formatting preference that half of the writers in the world had heard nothing about.

But that’s not the case here. You have my full permission never to think about it again. Go sleep the undisturbed sleep of the just.

Before you go, though, one more piece of formatting advice: as you make your way through the bewildering forest of advice out there, toting your massive grain of salt, be aware of the fact that many seemingly authoritative sources out there disagree on certain points for the very simple reason that they’re talking about different things, although they often do not say so explicitly. Bear in mind that because such a high percentage of the aspiring writers’ market wants easy answers, preferably in the form of a single-page list of rules universally applicable to every writing venue, the temptation to produce a short, one-size-fits-all list of rules is considerable.

That doesn’t mean you should disregard such lists entirely, of course. Just keep in mind that any list that purports to cover every type is necessarily going to run afoul of some established standard somewhere — and that occasionally, rules pop up online and at conferences that would make my agent friend’s eyes pop out of their sockets with astonishment.

Which is why, in case you’ve been curious, I have been going over even the simplest of the actual rules in such great detail, and with practical illustrations; I want all of you not only to adhere to the strictures of standard format, but to understand why each rule is to your advantage to embrace. That’s why I keep asking (and asking, and asking) if anybody has any questions. I just don’t think handing creative-minded people a brief list of mysterious orders is the best means of helping you become comfortable with the industry’s expectations.

So if anyone is looking for terse, bullet-pointed to-do lists for writers, I think any of my long-term readers can tell you that this blog is NOT the place to start. As the thousands of pages of archived posts here can attest, I am the queen of elaboration. Lots and lots of elaboration.

Speaking of elaboration, there’s a final formatting issue I should address before I draw this series to a close.

While we’re on the subject of unnecessary doohickeys writers are sometimes told to shoehorn into their book manuscripts and proposals, let’s talk about what should happen on the last page. Here, too, aspiring writers often give themselves extra trouble.

For a book manuscript, the proper way to end it is simply to end it. No bells, no whistles, no # # #, no -86-. Just stop writing.

Even the ever-popular THE END is not needed. In fact, I know plenty of Millicents (and their bosses, and editors, and contest judges) who routinely giggle at the use of THE END to indicate that a manuscript is not, in fact, going to continue. “What is this writer thinking?” they ask one another, amused. “That I’m going to keep reading all of that blank space after the last paragraph, wondering where all of the ink went? That I’m incapable of understanding why there aren’t any more pages in the submission? Please!”

Remember what I was saying earlier in this series about professional critique being harsh? Don’t even get me started on professional ridicule.

Personally, I have sympathy for how confusing all of the various advice out there must be for those who have never seen a professional manuscript up close and personal. But honestly, some of the rules that commenters have asked about over the last three years must be from sources that predate World War II, or perhaps the Boer War. I’ve been editing book manuscripts for most of my adult life (and proofing galleys since early junior high school), and I have to say, I’ve literally never seen a single one that ended with “-86-”

So truth compels me to admit that I can sort of see where Millicent might find it amusing to see in a submission.

But you can sort of see her point of view here, can’t you? To people who read book manuscripts for a living in the US, the very notion of there NOT being a consensus is downright odd: why, the evidence that there is a consensus is sitting right in front of them. The mailman brings stacks of it, every single day.

“Oh, come on — everyone doesn’t already know these rules?” my agent friend asked, incredulous. “This information is widely available, isn’t it?”

That’s a quote, people — but as someone who regularly works with folks on both sides of the submission aisle, I have come to believe that the wide availability of the information is actually part of the problem here. The rules governing book manuscripts haven’t changed all that much over the years, from an insider’s perspective, but from the point of view of someone new to the game, the fact that they have changed at all, ever — coupled with these rules not being applicable to every conceivable type of professional writing — can look an awful lot like inconsistency.

And we all know how Millie, Maury, and Mehitabel feel about that, don’t we?

If the flurry of rules starts to seem overwhelming, remind yourself that although submissions do indeed get rejected for very small reasons all the time, it’s virtually unheard-of for any manuscript to have only one problem. Like ants, manuscript red flags seldom travel alone.

So I would caution any aspiring writer against assuming that any single problem, formatting or otherwise, was the only reason a manuscript was getting rejected. Most of the time, it’s quite a few reasons working in tandem — which is why, unfortunately, it’s not all that uncommon for Millicent and her cohorts to come to believe that an obviously improperly-formatted manuscript is unlikely to be well-written. The notion that changing only one thing, even a major one, in the average manuscript would render it rejection-proof is not particularly easy for a professional reader to swallow.

There is no such thing as a rejection-proof manuscript, you know. While it would indeed be dandy if there were a magical formula that could be applied to any manuscript to render it pleasing to every Millicent out there, that formula simply doesn’t exist; individual tastes and market trends vary too much. Not to mention the fact that the slow economy is making most agents and editors really, really cautious about picking up any manuscript at all right now.

This is vital to understand about standard format: it’s not a magic wand that can be waved over a submission to make every agent, editor, and contest judge on the face of the earth squeal with delight at the very sight of it. But it is a basic means of presenting your writing professionally, so your garden-variety Millicent will be able to weigh it on its non-technical merits.

All I can claim for standard format — and this isn’t insignificant — is that adhering to it will make it less likely that your submission will be rejected on a knee-jerk basis. However, I’m not going to lie to you: even a perfectly-formatted manuscript is going to garner its share of rejections, if it’s sent out enough.

Why? Because every agent out there, just like every editor, harbors quirky, individuated ideas about how the perfect book should be written.

Sorry. If I ran the universe…

Well, you know the rest. Try not to lose too much sleep through trying to second-guess what Millicent and her ilk want to see. Just do your best: writing well and presenting a clean manuscript honestly is how pretty much all of us landed our agents.

Keep moving ahead — the Nobel committee is counting upon all of us to provide the laureates of tomorrow. Keep up the good work!

The mysteriously mysterious strictures of standard format, part VII: where you stand depends on where you sit. Or read, as the case may be.

sagrada familia ceiling3

We begin today with a pop quiz, inspired by sharp-eyed reader Jinnayah’s comment on yesterday’s post. Quick, tell me: did I take the photo above while looking down into an abyss, sideways into an alcove, or up at an impossibly high ceiling?

Hard to tell which way is up, isn’t it? (But here’s a hint: the purple stuff is flying dust.) Without some orienting landmarks, it’s difficult even to know for sure what you’re looking at, or from what direction.

That’s more or less the same problem the average aspiring writer faces when looking at her own first manuscript or book proposal with an eye to figuring out whether it is formatted correctly, right? Let’s face it, very, very few as-yet-to-be-published writers have ever seen a professional manuscript up close and personal; still fewer have had the opportunity to glance through a professional book proposal. Oh, there’s plenty of advice out there on how it should be done, of course, but as many of you have no doubt noted with chagrin, sources differ.

So how on earth is someone new to the game supposed to figure out which end of the manuscript is up, figuratively speaking?

The trick lies in remembering that the principles governing manuscript formatting are practical and historical, not aesthetic. Thus, while two-inch margins and a cursive typeface may strike a writer as the perfect expressive extension of the spirit of his novel, to someone who reads manuscripts for a living, they’re just puzzling. And distracting.

Where you stand, in other words, depends on where you sit. From where Millicent is sitting, deviation from standard format demonstrates a lack of knowledge about how the industry works, not creativity. She has good reason to feel that way: because professional manuscripts and book proposals are formatted in a particular way, she knows that her boss, the agent of your dreams, would have a hard time convincing an editor at a major publishing house to read even the first page of an unprofessional formatted manuscript.

Which brings be back to where we left off last time, right? For the past couple of posts, we’ve been engaging in compare-and-contrast exercises, showing common examples of title pages and fine-tuning your binoculars so you might see how our old friend Millie — or her boss, or an editor, or a contest judge — might view them. As I sincerely hope those of you who read the post can attest, it was pretty obvious that the professionally-formatted title page won the beauty contest hands-down. Or, if the bulk of you aren’t yet willing to attest to that, may I at least hope that everyone is now aware that as far as presentation goes, where you stand depends upon where you sit?

Case in point: a choice as small as a typeface can make an astonishingly great difference to how professional your work looks to the pros. That comes as something of a surprise to most aspiring writers — who, not entirely surprisingly, tend to regard that particular decision as a purely aesthetic one. “Why,” they ask, and not unreasonably, “should it even matter to Millicent? Good writing’s good writing, isn’t it?”

Well, yes and no. Yes, good writing is a thing of beauty and a joy forever. No, insofar as good writing tends to have less impact on the average Millicent when it’s presented in an unusual typeface.

Yes, really. To see why, let’s once again start at the top of the submission packet, taking a gander at the same title page in three different typefaces. Here it is in 12-point Times New Roman, one of the two preferred typefaces:

Austen title good

That’s what anyone sitting in Millicent’s seat would expect to see. Now let’s look at exactly the same information, assuming that Aunt Jane favored 12-point Helvetica:

Austen title helvetica

The letters appear quite a bit bigger, don’t they? Not enough so to appear to be, say, 14-point font, but large enough to make Millicent wonder whether the word count is accurate. (Estimated word count does, after all, vary by typeface: Times New Roman is estimated at 250 words/page, Courier at 200. More on that below.) And do you really want her speculating about your credibility before the first page of your manuscript?

So if we seat ourselves in Millicent’s office chair, we can see that Aunt Jane’s choice of Helvetica, while not a deal-breaker, does not necessarily present her manuscript to its best advantage. And now you want to see a typeface that might be a deal-breaker, don’t you? Happy to oblige.

Austen title brushscript

Can’t really blame Millicent for not wanting to turn the page on that one, can we? Despite containing all of the information that a title page should include, in the right places and in the right order, it’s unprofessional-looking. Not to mention hard to read.

Got Millicent’s perspective firmly imbedded in your mind? Excellent. If you want to switch back to the writer’s point of view, all you have to do is remember that the manuscript that follows even this last title page is SENSE AND SENSIBILITY.

The moral: even the best writing may be placed at a competitive disadvantage by unprofessional presentation.

I assume that all of that clanking is a thousand writers’ hackles being raised. “But Anne,” outraged voices thunder “aren’t you assuming that Millicent’s pretty shallow? Whenever I’ve heard agents and editors asked at conferences or on their websites about whether cosmetic issues can get a manuscript rejected, they often disclaim the notion with scorn. I’ve even heard a few of them say that they don’t care about issues like typeface, spaces after periods and colons, or where the chapter title lies — and that strikes me as significant, as I’ve never, ever heard one say it was okay to let a query letter run longer than a single page. Isn’t it the writing that matters in a submission, ultimately?”

Again, yes and no, hackle-raisers. Yes, the writing matters — but it’s not all that matters.

Naturally, the writing matters most in a submission, with freshness, audience-appropriateness, marketability, and fit with the agent or editor reading it jostling for second place. Equally naturally, and something that I often point out here, individual agents, editors, and even contest judges harbor individual preferences as well and have been known to express them at conferences. Or on their blogs, Twitter feeds, and over drinks at that bar that’s never more than 100 yards from any literary conference in North America.

One person’s pet peeve, however, may not be another’s, and since few aspiring writers of my acquaintance either take the trouble or have the information required to find out the preferences of every agent to whom they are submitting, adhering to standard format minimizes the probability of running afoul of unknown annoyance-triggers. Because, honestly, trying to apply every single one of the expressed opinions floating around out there to your manuscript will drive you 100% nuts. The pet peeves are too often mutually contradictory, for one thing.

Which is to say: if an agent to whom you are submitting asks for something different, for heaven’s sake, give it to her; if, as is almost always the case, you just don’t know, keep the presentation unprovocative and professional so that your writing may shine.

In other words, adhere to the strictures of standard format, rather than assuming, as so many aspiring writers do to their cost, that the writing is the only thing that matters.

Remember, where you stand depends on where you sit. And from both Millicent and the aspiring writer’s perspective, taking the time to present writing professionally is honestly worth it.

Yes, admittedly, one does hear of cases where a kind, literature-loving agent has looked past bizarre formatting in order to see a potential client’s, well, potential, one also hears of isolated cases where a manuscript rife with spelling and grammatical errors gets picked up, or one that has relatively little chance of selling well in the current market. The age of miracles has not entirely passed, apparently.

But — and this is a BIG but — these cases get talked about because they are exceptions, and rare ones at that. 9,999 times out of 10,000, any of these problems will result in, if not instantaneous rejection, then rejection upon Millicent’s lighting upon the next problem in the manuscript.

Those hackles are clacking again, aren’t they? “Okay,” the hackled admit, “I can understand how Millicent would be tempted to skip reading a submission like #3 above, where she’s likely to strain her eyes. I can seen see why she might leap to some negative conclusions about #2, since, as you have mentioned before, she knows that it’s going to be more time-consuming, and thus more costly, to take on a client who needs to be trained how to present her work professionally. But if presentation is so darned important, why don’t aspiring writers hear about it more often at conferences, in articles about submission, or even just in discussions amongst ourselves?”

Excellent question, h-raisers. I can’t say for sure, but I suspect that’s not just because a sane, sensible individual with a reputation to protect is unlikely to stand up in front of 500 eager potential submitters and say, “Look, if you’re planning to submit a grimy photocopy of your book, or insist upon presenting it in 10-point type, or not indenting your paragraphs, just don’t bother to query me.”

Having actually seen a well-meaning agent tell an indignant crowd that he really only took seriously query letters from writers he met at conferences (yes, really; there were many, many witnesses), I can tell you precisely what would happen if some honest soul did take this astounding step: instantly, 500 pens would scrawl on 500 programs, DO NOT QUERY THIS ONE; HE’S MEAN.

Which would rather defeat the agent’s purpose in coming to the conference to recruit new clients, wouldn’t it?

As someone who frequently teaches writing and formatting classes, I can think of another reason that a speaker might want to be careful about such pronouncements: an agent or editor doesn’t have to speak at many conferences (or blog for very long) before recognizing that anything she says about submissions is likely to be repeated with the éclat of a proverb for years to come amongst the writing community.

Seriously, it’s true. I’ve heard offhand comments made from the dais, or even jokes, being debated for hours in conference hallways, particularly if those comments happen to relate to the cosmetic aspects of querying and submission. 5-4 Supreme Court decisions are routinely discussed with less vim and vitriol. Some of Miss Snark’s pronouncements have been more commented upon than St. Paul’s second letter to the Corinthians.

Okay, so that last is a slight exaggeration. My point is, the very notion of from-the-horse’s-mouth rightness carries such a luster that such speakers are constantly in extreme danger of having everything they say quoted back to them as an inflexible rule.

Which is why, I must admit, I occasionally experience qualms about presenting the rules of standard format as inflexible rules. On the pro-regulation side, we are talking, after all, about an industry that both values creativity and considers submitting a book proposal in anything but a black folder dangerously radical. (Yes, really.) On the con side, literally nothing else I talk about here consistently raises as much writerly ire.

The very topic of presentation seems to be emotionally trying for a lot of writers — disproportionately so, from where Millicent is sitting. Tell an aspiring writer that his dialogue is turgid, or his pacing drags, or that he’s left a necessary section out of his book proposal, and most of the time, he’ll be at least curious about why you think so. (If a bit defensive.) Yet suggest to the same writer that he might be better off reformatting his manuscript to include such niceties as paragraph indentation or moving his page number to the slug line, and a good quarter of the time, he’ll look at you as though you’d just kicked his grandmother. Thrice.

Go figure, eh?

Presentation issues definitely do matter — which is, again, not to say that the quality of the writing doesn’t. But — and again, this is a BIG but — as we’ve discussed, rejection decisions are often made on page 1 of a manuscript. Sometimes even within the course of the first paragraph. And if the manuscript is hard to read, due to a funky typeface or odd spacing or just plain poor print quality, it may not be read at all.

While these phenomena are, in fact, quite widely recognized as true, the person who announced them this baldly from the dais at a literary conference would be covered head to foot with flung tomatoes in twenty seconds flat. Metaphorically, at least.

Which is why I’m going to keep saying it until I’m blue in the face and you die of boredom: from the perspective of someone who reads manuscripts for a living, professional formatting is simply the least distracting way a book can possibly be presented. Perversely, adhering to the industry’s cosmetic expectations renders it MORE likely that an agent or editor will concentrate upon the beauty of the writing, not less.

Think about it: they can’t fall in love with your good writing until they read it, can they? So don’t you want to do everything within your power to convince them that your manuscript is the one that deserves more than a cursory glance?

Of course you do; if you didn’t, you would have given up on this series a paragraph into it, right? Instead of thinking of the rigors of standard format as a series of unimportant (or even silly) superficial choices, try regarding them as translating your calling card, a means of catching Millicent’s tired eye and informing her that this is a manuscript that should be taken seriously.

Have I got you sufficiently fired up about superficial manuscript prettiness yet? Grand; let’s get back to the incredibly nit-picky issue of typeface.

As I mentioned earlier in this series, I would highly recommend using either Times, Times New Roman, or Courier typefaces, both on the title page and in the manuscript as well. These are the standards of the industry, and thus the least likely to raise Millicent’s ever-knitted eyebrows. But like some of the other strictures of standard format, there’s a pretty good reason for this one: from where she is sitting, word count estimation is always predicated upon one of these typefaces.

Why is the question of estimating relevant on a title page? Again, we must look to Millicent’s perspective: word counts in book manuscripts are generally estimated, not the actual count; for short stories and articles, use the actual count.

Was that giant gust of wind that just knocked my desk over your collective gasp of astonishment? I’m not entirely surprised; a lot of aspiring writers are confused on this point. “But Anne,” they protest, and who can blame them? “My Word program will simply tell me how many words there are in the document. Since it’s so easy to be entirely accurate, why shouldn’t I be as specific as possible? Or, to put it another way, why would an agent or editor ask for the word count, then expect me to guess?”

Would you throw something at me if I said once again that this is a matter of perspective? From Millicent’s seat, the answer is pretty obvious: industry practices dictate how manuscripts are handled, not the whims of the fine folks at Microsoft. I mean, the Microsofties I know are sterling human beings to a man, but hardly experts on the publishing industry’s requirements. And really, why should they be?

Contrary to popular opinion amongst aspiring writers, just because Word is set up to allow certain things — giving you an exact word count, for instance, or access to 200 typefaces — doesn’t mean that the publishing industry wants writers to do things that way. (And if you doubt that, consider the doubled dash vs. the automatic emdash Word favors.) Word processing programs came into use long, long after standard format for manuscripts, after all; why should agents, editors, and Millicents allow computer programmers to dictate what strikes them as professional?

Perspective, people: which makes more sense, assuming that the word count on your title page will be read by Millicent, or Bill Gates?

I cannot, naturally, speak to Mssr. Gates’ point of view on the subject, but here is why Millicent would care on the estimation front. The Times family is estimated at 250 words/page; Courier at 200. So a 400-page manuscript in Times New Roman is estimated to be roughly 100,000 words if it’s in Times — something Millicent should be able to tell as soon as she claps eyes on the submission’s title page, right? — and 80,000 if it’s in Courier. (If the logic behind that is at all confusing, please see the WORD COUNT category on the archive list at right for further explanation.)

Now, in actual fact, a 400-page manuscript in TNR is probably closer to 115,000 words; as any writer who has compared the estimated word count for her book with the total her word processing program so kindly provides, they tend to differ wildly. But word count, like beauty, is in the eye of the beholder: a novelist whose title page reported, accurately, that her 400-page novel was 115,000 words might well see it rejected out of hand on the grounds that it was too long.

Why? Well, math may not have been Millicent’s best subject (as one might expect, the inmates of agencies tend overwhelmingly English majors), but she can do third-grade multiplication in her head: 115,000 words at 250 words/page would equal a 460-page manuscript. That’s quite a bit longer than editors tend to expect first novels in most genres to be these days; at around 450 pages, binding costs rise significantly.

In other words, next!

Boy, those hackles are getting a workout today, aren’t they? “But Anne, why is Millicent estimating at all? If she wants to know how long it is, why doesn’t she just flip to the last page and check the page number, for heaven’s sake?”

I could give you a long song and dance about how much her wrists hurt from opening all those query envelopes all day, or how her secret midnight e-mail orgies have rendered pinching a torture, but in practice, the answer is far less personal than practical: because the word count is right there on the title page.

Tell me, oh submitters: why on earth should she doubt its accuracy? Unless, say, the title page were in a non-standard typeface like Helvetica, she’s going to assume that an aspiring writer familiar enough with standard format to include the word count on the title page would also know how to estimate it accurately.

I know, I know: from a writerly perspective, that’s kind of a wacky assumption. But her chair boasts a different view than ours.

Besides, how exactly could she manage to turn to page 400 of a manuscript, when her boss requested that the writer send only the first 50, without resorting to some pretty impressive maneuvering through time and space?

I’m aware that I’m running quite long today, but in the interest of clarity, let’s invest another few minutes in turning to the first page of the submission, to see how much of a difference font and typeface make at first glance. Here’s a correctly-formatted page 1 in Times New Roman. Just for giggles, I’m going to use that notorious editor’s nightmare, the opening paragraphs of A TALE OF TWO CITIES:

Pretty spiffy, eh? And definitely not how this opening would appear in a published book, right?

Now let’s take a peek at the same page, also correctly formatted, in Courier. Note how many fewer words per page it allows:

Got both of those firmly imbedded in your brainpan? Good. Now format your first pages that way for the rest of your natural life.

Well, my work here is obviously done.

Just kidding — you want to see why it’s a good idea, don’t you? Okay, take a gander at the SAME first page, not in standard manuscript format. See how many differences you can spot:

Fascinating how just a few small formatting changes can alter the presentation, isn’t it? It’s exactly the same WRITING — but it just doesn’t look as professional. To Millicent, who reads hundreds of pages per day, the differences between the last three examples could not be clearer.

And yet, if we’re going to be honest about it, there were really very few deviations from standard format in the last example. For those of you playing at home, the typeface is Georgia; the chapter title is in the wrong place, and there isn’t a slug line. Also, the page is numbered in the wrong place — the default setting, incidentally, in many word processing programs.

Again, in all probability, none of these infractions against the rules of standard format are serious enough to cause Millicent to toss a submission aside as soon as she notices them. But when poor formatting is combined with literary experimentation — like, say, that paragraph-long first sentence ol’ Charles managed to cough up — which do you think she is going to conclude, that Dickens is a writer who took the time to polish his craft, or that he just doesn’t know what he’s doing?

Don’t tempt her to draw the wrong conclusion. Remember, where a manuscript stands depends upon where the reader sits.

Before any hackles start heading skyward again, I hasten to add: where the submitting writer sits often makes a difference to Millicent’s perception, too. Millicent’s reception of that last example is very likely to be different before Dickens became a household name or after, although once he was established. Unless you happen to be famous, I wouldn’t advise taking the risk.

And if you do happen to be famous, could I interest you in writing a back jacket blurb?

In fairness to Millicent, though, it’s highly unlikely that it would even occur to our Charles to deviate this markedly from standard format, if he already had experience working with an agent or editor. The longer you remain in the business, the more those little things will strike you as just, well, matters of right and wrong. As, fortunately or not, they do Millicent and her ilk.

Come to think of it, that sense of fitness may well be the reason that discussions of formatting tend to become so vitriol-stained: we all like to be right, and after all, propriety is in the eye of the beholder. After all, each of us is most familiar with the view from her own chair.

Pulling back from one’s own perspective can be most helpful. There’s a reason that it’s called the bigger picture, people. In that spirit, let’s take a longer view of the photo above, to situate ourselves:

sagrada familia ceiling

Easier to tell up from down, isn’t it? With a broader perspective, you can see that the green light on the left is coming from a stained-glass window; on the left, there’s a decorative support beam. From a myopic tight shot, we can now tell that this is a picture of a ceiling — as it happens, in the cathedral whose photo graced my last post. (Hey, Jinnayah said she liked the building.)

More show-and-tell follows next time, of course. Keep up the good work!

The mysteriously mysterious strictures of standard format, part IV: drawing some lines in the sand

seagull in the sand

I’m so sorry, everyone — my website experienced a wee meltdown late Thursday night. Some hidden toggle evidently got switched, and ever since, apparently, it has been impossible to post a comment on my last post. Rather unfriendly, wasn’t it, since I’d specifically asked all of you to comment with questions?

Rest assured, any reluctance to hear from you rested firmly on the technology side, not the human one. So please, feel free to comment away.

This would be an especially good time to bring up any long-smoldering concerns about formatting, actually, since I’m going to be devoting next week’s posts to showing you how standard format for manuscripts looks on the printed page. Some of my best examples were derived from readers’ questions; this time around, in fact, in response to a recent reader’s request, I’m going to be adding an entire post on how to format a book proposal.

So if there’s a principle we’ve discussed within the last few days that you’d like to see in action, please, don’t be shy.

Today, I’m going to be wrapping up my theoretical discussion of standard format. In the interest of having all of the rules listed in a single post, let’s recap what we’ve already covered.

(1) All manuscripts should be printed or typed in black ink and double-spaced, with one-inch margins around all edges of the page, on 20-lb or better white paper.

(2) All manuscripts should be printed on ONE side of the page and unbound in any way.

(3) The text should be left-justified, NOT block-justified. By definition, manuscripts should NOT resemble published books in this respect.

(4) The preferred typefaces are 12-point Times, Times New Roman, Courier, or Courier New — unless you’re writing screenplays, in which case you may only use Courier. For book manuscripts, pick one (and ONLY one) and use it consistently throughout your entire submission packet.

(5) The ENTIRE manuscript should be in the same font and size. Industry standard is 12-point.

(6) Do NOT use boldface anywhere in the manuscript BUT on the title page — and not even there, necessarily.

(7) EVERY page in the manuscript should be numbered EXCEPT the title page.

(8) Each page of the manuscript (other than the title page) should have a standard slug line in the header. The page number should appear in the slug line, not anywhere else on the page.

(9) The first page of each chapter should begin a third of the way down the page, with the chapter title appearing on the FIRST line of the page, NOT on the line immediately above where the text begins.

(10) Contact information for the author belongs on the title page, NOT on page 1.

(11) Every submission should include a title page, even partial manuscripts.

(12) The beginning of EVERY paragraph of text should be indented .5 inch. No exceptions, ever.

(13) Don’t skip an extra line between paragraphs, except to indicate a section break.

(14) NOTHING in a manuscript should be underlined. Titles of songs and publications, as well as words in foreign languages and those you wish to emphasize, should be italicized.

All of those make sense, I hope, at least provisionally? Excellent. Moving on…

(15) All numbers under 100 should be written out in full: twenty-five, not 25. But numbers over 100 should be written as numbers: 1,243, not one thousand, two hundred and forty-three.

I’m surprised how often otherwise industry-savvy aspiring writers are unaware of this particular rule, but the instinct to correct it in a submission is universal in professional readers. Translation: NOT doing it will not help you win friends and influence people at agencies and publishing houses.

Like pointing out foreign-language words with special formatting, this formatting rule was originally for the benefit of the manual typesetters. When numbers are entered as numbers, a single slip of a finger can result in an error, whereas when numbers are written out, the error has to be in the inputer’s mind.

There are only two exceptions to this rule: dates and, of course, page numbers. Thus, a properly-formatted manuscript dealing with events on November 11 would look like this on the page:

ABBOTT/THE GREAT VOYAGE/82

On November 11, 1492, fifty-three scholars divided into eighteen parties in preparation for sailing to Antarctica. It took 157 rowboats ten trips apiece to load all of their books, papers, and personal effects onboard.

And not like this:

ABBOTT/THE GREAT VOYAGE/Eighty-two

On November eleventh, fourteen hundred and ninety-two, fifty-three scholars divided into eighteen parties in preparation for sailing to Antarctica. It took a hundred and fifty-seven rowboats ten trips apiece to load all of their books, papers, and personal effects onboard.

Do I see some hands waving in the air? “But Anne,” inveterate readers of newspapers protest, “I’m accustomed to seeing numbers like 11, 53, 18, and 10 written as numerals in print. Does that mean that when I read, say, a magazine article with numbers under 100 depicted this way, that some industrious editor manually changed all of those numbers after the manuscript was submitted?”

No, it doesn’t — although I must say, the mental picture of that poor, unfortunate soul assigned to spot and make such a nit-picky change is an intriguing one. What you have here is yet another difference between book manuscript format and, well, every other kind of formatting out there: in journalism, they write out only numbers under 10.

Unfortunately, many a writing teacher out there believes that the over-10 rule should be applied to all forms of writing, anywhere, anytime. Yes, this is true for newspaper articles, where space is at a premium, but in a book manuscript, it is WRONG, WRONG, WRONG.

Did I mention it was wrong? And that my aged eyes have actually seen contest entries knocked out of finalist consideration over this particular issue? More than once? And within the year?

AP style differs from standard format in several important respects, not the least being that in standard format (as in other formal presentations in the English language), the first letter of the first word after a colon should NOT be capitalized, since technically, it’s not the beginning of a new sentence. I don’t know who introduced the convention of post-colon capitalization, but believe me, I’m not the only one who read the submissions of aspiring book writers for a living that’s mentally consigned that language subversive to a pit of hell that would make even Dante avert his eyes in horror.

That’s the way we nit-pickers roll. We like our formatting and grammatical boundaries firm.

Heck, amongst professional readers, my feelings on the subject are downright mild. I’ve been in more than one contest judging conference where tables were actually banged and modern societies deplored. Trust me, you don’t want your entry to be the one that engenders this reaction.

So let’s all chant it together, shall we? The formatting and grammatical choices you see in newspapers will not necessarily work in manuscripts or literary contest entries.

Everyone clear on that? Good, because — are you sitting down, lovers of newspapers? — embracing journalistic conventions like the post-colon capital and writing out only numbers under ten will just look like mistakes to Millicent and her ilk on the submission page.

And no, there is no court of appeal for such decisions; proper format, like beauty, is very much in the eye of the beholder. So if you were planning to cry out, “But that’s the way USA TODAY does it!” save your breath.

Unfortunately, although my aforementioned heart aches for those of you who intended to protest, “But how on earth is an aspiring writer to KNOW that the standards are different?” this is a cry that is going to fall on deaf ears as well. Which annoys me, frankly. The sad fact is, submitters rejected for purely technical reasons are almost never aware of it. With few exceptions, the rejecters will not even take the time to scrawl, “Take a formatting class!” or “Next time, spell-check!” on the returned manuscript. If a writer is truly talented, they figure, she’ll mend her ways and try again.

And that, in case any of you had been wondering, is why I revisit the topic of standard format so darned often. How can the talented mend their ways if they don’t know how — or even if — their ways are broken?

(16) Dashes should be doubled — rather than using an emdash — with a space at either end. Hyphens are single and are not given extra spaces at either end, as in self-congratulatory.

Yes, yes, I know: you’ve probably heard that this rule is obsolete, too, gone the way of underlining. The usual argument for its demise: books no longer preserve these spaces, for reasons of printing economy, so many writing teachers tell their students just to go ahead and eliminate them. An AP-trained teacher will tell you to use the longer emdash, as will the Chicago Manual of Style.

In this, however, they are wrong, at least as far as manuscripts are concerned. (You’re starting to get used to that, right?)

Standard format is invariable upon this point: a doubled dash with a space on either end is correct; anything else is not. And yes, it is indeed a common enough pet peeve that the pros will complain to one another about how often submitters get it wrong.

They also whine about how often they see manuscripts where this rule is applied inconsistently: two-thirds of the dashes doubled, perhaps, sometimes with a space at either end and sometimes not, with the odd emdash and single dash dotting the text as well. It may seem like a minor, easily-fixable phenomenon from the writer’s side of the submission envelope, but believe me, inconsistency drives people trained to spot minor errors nuts.

Your word-processing program probably changes a double dash to an emdash automatically, but CHANGE IT BACK. If only as a time-saver: any agent would make you do this before agreeing to submit your manuscript to an editor, so you might as well get into this salutary habit as soon as possible.

(17) Adhere to the standard rules of punctuation and grammar, not what it being done on the moment in newspapers, magazines, books, or on the Internet — including the rule calling for TWO spaces after every period and colon.

In other words, do as Strunk & White say, not what others do. Assume that Millicent graduated with honors from the best undergraduate English department in the country, taught by the grumpiest, meanest, least tolerant stickler for grammar that ever snarled at a student unfortunate enough to have made a typo, and you’ll be fine.

Imagining half the adults around me in my formative years who on the slightest hint of grammatical impropriety even in spoken English will work, too.

The primary deviation I’ve been seeing in recent years is leaving only one space, rather than the standard two, after a period. Yes, printed books often do this, to save paper (the fewer the spaces on a page, the more words can be crammed onto it, right?). A number of writing-advice websites, I notice, and even some writing teachers have been telling people that this is the wave of the future — and that adhering to the two-space norm makes a manuscript look obsolete.

At the risk of sounding like the harsh grammar-mongers of my youth, poppycock. Although some agents and editors do now request eliminating the second space at the submission stage, the doubled space is still the norm. Agents, very good ones, routinely submit manuscripts with doubled spaces to editors, also very good ones, all the time. Successfully.

So when in doubt, adhere to the rules of English. Unless, of course, you happen to be submitting to one of those people who specifically asks for single spaces, in which case, you’d be silly not to bow to their expressed preferences. (Sensing a pattern here?)

Fortunately, for aspiring writers everywhere, those agents who do harbor a strong preference for the single space tend not to keep mum about it. If they actually do tell their Millicents to regard a second space as a sign of creeping obsolescence, chances are very, very good that they’ll mention that fact on their websites.

Double-check before you submit. If the agent of your dreams has not specified, double-space.

Why should that be the default option, since proponents of eliminating the second space tend to be so very vocal? Those who cling to the older tradition are, if anything, more vehement.

Why, you ask? Editing experience, usually. Preserving that extra space after each sentence in a manuscript makes for greater ease of reading, and thus editing. As anyone who has ever edited a long piece of writing can tell you, the white space on the page is where the comments — grammatical changes, pointing out flow problems, asking, “Does the brother really need to die here?” — go.

Less white space, less room to comment. It really is that simple.

Oh, and it drives the grammar-hounds nuts to hear that time-honored standards are being jettisoned in the name of progress. “What sane human being,” they ask through gritted teeth, “seriously believes that replacing tonight with tonite, or all right with alright constitutes progress? Dropping the necessary letters and spaces doesn’t even save significant page space!”

Those are some pretty vitriol-stained lines in the sand, aren’t they?

Let’s just say that until everyone in the industry makes the transition editing in soft copy — which is, as I have pointed out many times in this forum, both harder and less efficient than scanning a printed page — the two-space rule is highly unlikely to change universally. Just ask a new agent immediately after the first time he’s submitted to an old-school senior editor: if he lets his clients deviate from the norms, he’s likely to be lectured for fifteen minutes on the rules of the English language.

I sense that some of you are starting to wring your hands and rend your garments in frustration. “I just can’t win here! Most want it one way, a few another. I’m so confused about what’s required that I keep switching back and forth between two spaces and one while I’m typing.”

I hate to be the one to break it to you, but inconsistent formatting is likely to annoy both sides of the aisle. Whichever choice you embrace, be consistent about it throughout your manuscript; don’t kid yourself that an experienced professional reader isn’t going to notice if you sometimes use one format, sometimes the other.

He will. So will a veteran contest judge. Pick a convention and stick with it.

But don’t fret over it too much. This honestly isn’t as burning a debate amongst agents and editors as many aspiring writers seem to think. Both ways have advocates, and frankly, there are plenty of agents out there who report that they just don’t care.

As always: check before you submit. If the agent’s website, contest listing, and/or Twitter page doesn’t mention individual preferences, assume s/he’s going to be submitting to old-school editors and retain the second space.

And be open to the possibility — brace yourselves; you’re not going to like this — that you may need to submit your manuscript formatted one way for a single agent on your list, and another for the other nineteen.

I told you that you weren’t going to like it.

(18) Turn off the widow/orphan control; it gives pages into an uneven number of lines.

That one’s pretty self-explanatory, isn’t it? Think of it as my Valentine’s Day present to you.

What, too practical? You would have preferred something made out of lace or chocolate?

There you have it: the rules. Practice them until they are imbedded into your very bones, my friends: literally every page of text you submit to an agent, editor, or literary contest (yes, including the query letter and synopsis) for the rest of your professional life should be in standard format.

Okay, so maybe that’s not the most romantic view of the future imaginable, but we’re all about practicality here at Author! Author! That, and drawing some much-needed lines in the sand.

Happy Valentine’s and Presidents’ Days, everybody. Keep up the good work!

The getting-a-book-published basics, part XVI: wait, but I heard…

imshocked

Sorry about the several-day silence, campers. Apparently, there are two strains of flu going around this winter; both were kind enough to stop by my house. I’m going to keep it short today, so I can get right back to such intellectually stimulating endeavors as forcing liquids and lying helplessly under a cat.

I didn’t want to leave you hanging so close to the end of this long series on how books do — and don’t — currently get published in the US market. It’s been quite a journey, hasn’t it? We debunked a few common myths about getting published (most notably, the one about good writing always finding an agent or publisher relatively quickly), approaching major publishing houses (if the houses you have in mind are located within the United States, you need an agent to do it for you), how agents handle queries and submissions from aspiring writers, and finally, what happens to a manuscript after an agent picks it up.

Did you find all that empowering, or just depressing? The former, I hope: once a writer can recognize that the formal hurdles she’s expected to jump to land an agent and/or find a publisher for her manuscript are just that, formal hurdles designed to discourage writers who haven’t done their homework, rather than a series of referenda on how talented she is, she can plan accordingly.

How so? Well, if a query, submission, or book proposal does not follow the rules, it tends not to matter how good the writing in the manuscript is. Contrary to popular opinion amongst aspiring writers, professionalism is almost as important as talent, at least in the initial approach.

Or, to put it less delicately, not taking the time to learn the ropes only seems as if it would speed up the trip from completed manuscript to publication. In reality, just leaping into querying or submission unprepared usually lengthens that trip.

Yes, yes, I know: those of you who have been querying or submitting for a nice, long while are shocked, shocked, to hear that the learning curve for those new to the trying-to-get-published game can be pretty steep. But remember, this honestly was news to every currently-published writer at some point.

Hey, it’s complicated stuff.

Thus this series. I habitually devote a great deal of blog space to showing aspiring writers a few short cuts, but once a year, I like to place that advice within a larger context. And frankly, every year, I take a lot of flak from the pros for doing it. Seriously.

Why, you ask? Well, every pro has a slightly different reason, but the one I (and others devoted to helping aspiring writers over the technical hurdles) hear the most tends to run a little something like this: blogs like yours have made it harder to tell the good manuscripts from the rest. Back before it was so easy for writers to find out what to do, far more queries were instantly rejectable; before you started yammering about standard format, most submissions could be dismissed at a glance.

I take this as a compliment — because why, really, should a writer brand-new to the game know how these things are done? Given how complex, counter-intuitive, and let’s face it, contrary to the prevailing societal notions of how books get published the realities are, it’s just a bit puzzling that folks in the publishing industry just expect serious aspiring writers to pick up the basics on their own. It’s not as though rejections typically include admonitions to learn how to write a professional query letter, for instance, or come right out and say, “Look, we read only the first paragraph of your submission because it was not double-spaced, contained three typos and a cliché in the opening sentence, and was printed on off-white paper instead of bright white. That’s no reflection on your writing style — but if you want to have a better shot next time, learn a little something about what we expect to see.”

What do rejected writers see instead? We’re sorry, but this manuscript does not fit our needs at this time. Or I just didn’t fall in love with this story.

“But what does that mean?” aspiring writers constantly ask me in despair. “I know that this agent is telling me something about how I can improve my query/submission, but I can’t figure out what!”

Actually, the agent probably isn’t: most rejections are form-letter boilerplate, and thus not personalized at all. The whole point of a form rejection is to minimize the time Millicent the agency screener has to devote to a query or submission her agency isn’t going to pick up, right? So unless a rejecter gives a specific reason, it’s just a waste of an aspiring writer’s energy to try to read anything into prepackaged phrases that are equally likely to be applied to a poorly-written query that Millie never even considered and a professional-sounding one that just didn’t read as though her boss agent would be interested in the story.

Except to consider the possibility that Millicent is implicitly saying, look, I can’t take your work seriously until you learn the ropes.

Notice how often the word serious has cropped up in the last few paragraphs? There’s a reason for that: in the publishing world, a serious writer is by definition someone who not only has talent and good ideas for books, but has taken the time to learn how to present her work professionally.

That made some of you roll your eyes, didn’t it?

I’m not too surprised. Throughout this series, I’ve been sensing a strange combination of discomfort, disbelief, and outright outrage floating around in that part of the cosmic ether where I choose to imagine my far-flung readership resides. Oh, the discontented have been too nice to kick up much of a protest over my account of these rather grim realities, but since the commenter-to-non-commenting-reader ratio on any blog is quite top-heavy, I’ve gotten good at sensing unspoken confusion. If I had to guess the single sentiment that has been muttered most often by readers of this series, it would be this:

“Hey — that’s not what I heard!”

Hands up, everyone who has thought some permutation of this sentiment, either earlier in this series or when getting the skinny from some ostensibly authoritative source like me. In a way, I applaud this reaction — since there’s such a lot of advice out there for writers, you should be thinking critically about all of the marketing and writing advice you hear. If I haven’t mentioned recently, it’s not a good idea to take any self-described publishing expert as gospel, even if that expert happens to be yours truly.

That can be an awfully tall order; as most of you are probably already aware, there are a LOT of conflicting prescriptions for writing success floating around. Including, incidentally, the information writers pick up at literary conferences. On the conference dais and even during pitch sessions, aspiring writers sometimes hear radically mixed messages.

Don’t believe me? Okay, see if any of these scenarios sound at all familiar:

* A writer preparing to attend a conference diligently wades through both the standard agents’ guides and the websites of the agents scheduled to attend the conference. Once she hears those agents speak at the conference, she finds head spinning at how different her dream agent’s speech about what she wanted to represent right now was from her stated preferences in the guide or on her website.

* After waxing poetic behind a podium about how much he loves literature in general and his favorite genre in particular, an agent or editor brushes off those aspiring writers brave enough to take him at his word and approach him to pitch, giving cold responses ranging from “I don’t handle that sort of book” (spoken in a tone that implied that you should already have known that, whether or not he specified during his speech) to “Gee, that sounds interesting, but my client roster is totally full at the moment” (so why come to a conference to solicit more?)

* The agents at a particular conference say that they are eager to find new clients, yet none of them actually end up signing anyone who pitches to them there. (A more common occurrence than most of us who teach at conferences tend to admit.)

* An agent’s (or editor’s) warm face-to-face response to a writer’s conference pitch is very much at odds with her rather tepid and slow communications during the submission process. “But she loved my idea at the conference!” the writer will protest, tears in her eyes, wondering what she has done wrong. (The probable answer: nothing. The fact is, sometimes a nice conversation at a conference is just a nice conversation at a conference.)

Why am I bringing up these mixed messages here, toward the end of this series on the basic trajectory of publication, other than to validate some writers’ well-justified confusion?

Well, remember how I mentioned that the long, long road to publication tends to be quite a bit easier for a writer who has realistic expectations than one who does not? Expecting to hear at least partially conflicting advice from the pros will at least relieve a writer of the substantial stress of suspecting that there’s a secret handshake required to break into print, a trick that may be learned by following every single piece of advice one hears to the letter.

Trust me, that way lies madness. Do your homework, figure out what you’re going to do, and do it. Listen to new input, certainly, but use your acquired knowledge of how the industry does and doesn’t work to weigh how likely any fresh piece of advice is to help you.

I’m also bringing it up to encourage all of you to use caution in evaluating whether to pay to attend writers’ shindigs in the upcoming spring and summer conference seasons. Many conferences promote their conferences by implying, if not outright stating, that they’re flying in agents and editors who will sign attendees on the spot.

However, that’s seldom the case: many agents pick up only one or two clients a year out of ALL of the conferences they attend. And that’s in a year when the economy isn’t bottomed out and the publishing industry isn’t trying to figure out the whole e-book phenomenon.

I tremble to mention this, but there is even an ilk who goes to conferences simply to try to raise authorial awareness of market standards, with no intention of signing any authors. They attend simply to educate, as if their names on a conference brochure didn’t at least imply otherwise. Then there are the ones who attend conferences just so they can visit their girlfriends in cities far from New York, or who just want a tax-deductible vacation in the San Juans, and couldn’t be less interested in the writers’ conference whose dais they will be gracing.

Those last few are beyond the scope of my discussion here, but I’m sure the karmic record-keepers frown upon them from afar.

The good news is that doing your homework about any conference you are considering attending can help you avoid wasting your time pitching to people who aren’t interested in helping you get your work published. For some tips on figuring out how to maximize your chances of ending up at a conference where you will be able to pitch to — or at least hear useful, up-to-the-minute advice from — agents who are genuinely looking to represent books like yours, please see the posts under the CONFERENCE SELECTION category on the list at right.

Nor are mixed messages limited to conferences — there’s plenty of confusing information out there, posing as authoritative behind-the-scenes skinny. See if this one rings a bell:

An agency states categorically in one of the standard agency guides and/or on its website that it is looking for new authors in a wide array of genres, a list that apparently doesn’t change from year to year? Yet when a writer queries with a book in one of the listed categories, he is crushed by a form letter huffily announcing that the agency NEVER represents that kind of work.

I have personal experience with this one, I’m sorry to report. I once made the mistake of signing with an agent (who shall remain nameless, because I’m nicer than she) who listed herself as representing everything from literary fiction to how-to books, but who in fact concentrated almost exclusively on romance novels and self-help books, two huge markets. I did not learn until the end of our rather tumultuous association that she had signed me not because she admired the novel she was ostensibly pushing for me, but because I had a Ph.D.: she hoped, she told me belatedly, that I would become frustrated at the delays of the literary market and write a self-help book instead.

I know; I was pretty flabbergasted, too.

Why would an agent advertise that he is looking for book categories she does not intend to represent? Well, for the same reason that some agents and most editors go to conferences in the first place: just in case the next bestseller is lurking behind the next anxious authorial face or submission envelope.

No fooling: an agent may well represent cookbooks almost exclusively, but if the next DA VINCI CODE falls into his lap, he probably won’t turn it down. He may well reject 99.98% of the submissions in a particular genre (and actually state in his form rejections that he doesn’t represent the genre at all, as an easy out), but in his heart of hearts, he’s hoping lighting will strike.

A broad advertiser is always a gambler, at some level.

And yes, now that you mention it, that vagueness is very, very annoying for the writers who believed his blurb in a conference guide or website. (For some tips on how to decipher these, please see the HOW TO READ AN AGENCY LISTING category on the list at right.)

The fact is, not everything in this process is what it appears to be at first glance. Had I mentioned yet that those who do their homework tend to have an easier time?

The problem is, the very difficulty of the endeavor discourages many aspiring writers from approaching publishing as a business with ropes to learn. Fearful, they become downright superstitious: because the process can seem mean or even arbitrary to those who are new to it, it can be very tempting to cling to every new piece of information one hears.

I’m not going to lie to you: giving advice to would-be authors is big business these days. Just because a writer pays anywhere from fifty to several hundred dollars to attend a conference or intensive seminar doesn’t necessarily mean that what he will hear there is a single coherent explanation of what to do in order to get his book published.

Don’t expect it. Good seminars and conferences can be extremely informative — as long as you keep your critical faculties active at all times, because you are most assuredly going to be receiving some conflicting information.

Or at least information that might sound contradictory to a writer unfamiliar with the process. Allow me to explain.

The fine folks on the business side of publishing and those of us on the creative side of the business often speak rather different languages. If you’ve learned anything throughout this series, I hope that it was that necessarily, a writer thinks about her writing quite differently than an agent or editor does, and for the best possible reasons: for the writer, it’s self-expression; for the agent or editor, it’s a commodity to be sold.

The result: rampant communication problems between the two sides.

I wish I could refer you to a reliable, comprehensive translation guide between writer-speak and industry-speak, but frankly, I don’t know of one. Like other norms of publishing, a professional writer just sort of picks ‘em up by osmosis.

However, over the years I have gathered an accepted array of truisms that agents and editors tend to spout at eager authors they meet at conferences, in agents’ guides, and on their websites. Although aspiring writers often decide in retrospect that these statements were, at best, inaccurate and/or misleading, these are not lies so much as polite exit lines from conversations, statements of belief, and as often as not, sincere attempts to make struggling aspiring writers feel better about facing the genuinely daunting task of finding representation.

Yet from the writer’s point of view, they might as well be real whoppers.

So here’s my top ten list of confusing statements agents and editors tend to make at conferences — and, increasingly, in form-letter rejections. Because I love you people, I have also included a translation for each in writer-speak, as well as a prescription for reacting to it.

Do keep this guide by you the next time you receive a rejection letter or go to a conference, so you can keep score — and your sanity.

10. “There just isn’t a market for this kind of book right now.”
Translation: I don’t want to represent/buy it, for reasons that may well have something to do with what is selling at the moment, but may also relate to my not having the connections to sell this particular kind of book at this juncture.

Prescription: don’t waste both your time and his by approaching him with books in categories he hasn’t sold recently; move on.

9. “The market’s never been better for writers.”
Translation: I have a very strong preference for representing previously published authors. Since it is now possible for any aspiring writer to self-publish a blog or write for a website, I don’t think there’s any excuse for a really talented writer not to have a relatively full writing resume. (Note: this attitude is almost never seen in those who have ever written anything themselves.)

Prescription: approach someone who says this only after you have a few solid writing credentials gracing your query letter.

8. “I could have sold this 10/20/2 years ago, but now…”
Translation: You’re a good writer (or your pitch was good), but I’m looking for something that more closely resembles the most recent bestseller. I’m not even vaguely interested in anything else right now. Actually, I am pretty miffed at you authors for not paying closer attention to the bestseller lists, because, frankly, you’re wasting my time.

OR:

You’re a good writer, but I started being an agent/editor a long time ago, back when it was easier to sell books. Your work may have a political slant that has gone out of fashion, or it is too long, or it shares some other trait with a book I truly loved that I struggled to sell for a year to no avail. I don’t want to get my heart broken again, so I really wish you would write something else. Have you checked the bestseller list lately?

OR:

The literary market is changing rapidly right now, and so are my connections. So while I may have a respectable track record in selling books just like yours, I’m not certain that I can do it now.

Prescription: assume this one isn’t taking on new clients right now and move on.

7. “We gave your work careful consideration.”
Translation: like most submissions, we probably invested less than a minute in reading it — and by we, I really mean an underpaid intern who was looking for predetermined grabbers on the first page or in the query letter. Please do not revise and resubmit, because we’re really, really busy.

OR:

If I had actually taken the time to read it, I might have had some constructive comments to make, but I simply haven’t the time. In my heart of hearts, I do feel rather guilty for not having done so; that is why I am making this defensive statement in my form-letter reply.

OR:

Your manuscript made it past the screening eyes of three Millicents, and I stuck within it for the first 20 pages before I got distracted. But I just don’t think that I can sell this right now.

Prescription: no means no, no matter how it is phrased. Unless the rejection includes some feedback overtly applicable to your book, assume that this is a form letter and move on.

6. “The length of the manuscript doesn’t matter, if the writing quality is high.”
Translation: I don’t want to be the one to tell you this, but a first novel shouldn’t be more than 400 pages for literary or mainstream fiction, 250-350 for anything else. (Anne here, breaking in mid-translation: for the benefit of those of you who just turned pale, you’ll find an explanation under the BOOK LENGTH category at right. Also, these page counts assume standard manuscript format — and if you don’t know what that is, please see the HOW TO FORMAT A MANUSCRIPT category.)

OR:

Frankly, I think you should have taken the time to check how long works in your genre are. However, if you’re a spectacularly talented writer, I would like a peek at your work, because maybe I could work with you to bring it under accepted limits.

OR:

I think the current length standards are really stupid, and I don’t want to give them more credibility by stating them here.

Prescription: walk into a well-stocked bookstore and flip though ten or twelve recently-published books similar to yours. (Avoid those that have been out more than three years, or it won’t be a helpful sample.) How many pages are these books, on average?

Then consider your manuscript: is it longer, bearing in mind that page count shrinks by about 2/3rds between manuscript and printed page? Much longer? If so, is there anything you could do to bring it more in line with the standards of your book category?

If not, should you really be mentioning the word count in your query letter, when a too-high count may lead to instant rejection? Contrary to popular belief, the word count is not a required element in a query letter. (See? It really does pay to do your homework.)

5. “We are interested in all high-quality work, regardless of genre.”
Translation: We actually represent only specific genres, but we are afraid that we will miss out on the next bestseller.

OR:

We are an immense agency, and you really need to figure out who on our staff represents your genre. If I am feeling generous when you pitch to me, I will tell you who that is. I may also pass your query along to the right agent within my agency.

OR:

We are a brand-new agency. We don’t have strong contacts yet, so we’re not sure what we can sell. Please, please send us books.

Prescription: do a little checking, to find out what book categories this agency actually does represent. If they don’t have a track record of selling books like yours, you’ll probably have better luck approaching those that do.

4. “I am looking for work with strong characters/a strong plot.”
Translation: I am looking for books easy to make into movies.

(I wish I had an alternate translation to offer for that one, but frankly, I’ve never heard this statement used any other way at a conference. Sorry about that. Agents looking for literarily strong plots are usually more specific about what they’re seeking.)

Prescription: if your book is filmic, go for it!

3. “We are always eager to find new talent.”
Translation: we are looking for the next bestseller, not necessarily for someone who can write well. (Yes, I know; this one is genuinely counterintuitive.)

OR:

We honestly are looking for new writers, but that does not mean that we’re going to be willing to represent work that we don’t think we can sell in the current market. Please send us only genuinely marketable work.

Prescription: again, time spent in your local bookstore can only help you. Find out what kind of stories are selling in your book category these days. If your manuscript does not overtly resemble them, is there a way you could regear your query letter to make your book’s appeal to the readers currently buying books in your category more obvious?

2. “We are looking for fresh new approaches.”
Translation: This is a definitional issue. If the book concept is a spin on something already popular or on a well-worn topic, it is fresh; if it is completely original, or does not appeal to NYC or LA states of mind, it is weird.

Yes, really. For an intensive examination of the prevailing logic, please see the FRESHNESS IN MANUSCRIPTS category at right.

OR:

We are looking for young writers, and think older ones are out of touch.

Prescription: here, too, you’re going to need to do some homework to find out who the speaker represents/publishes. If he actually does habitually seek out exciting new voices, that will soon be apparent.

Remember, though: contrary to popular opinion, merely being a previously unpublished writer does not necessarily equal being a fresh new voice.

1. “True quality/talent will always find a home.”
Translation: But not necessarily with my agency.

OR:

Because I love good writing, I really want to believe that the market is not discouraging talented writers, but I fear it is. Maybe if I say this often enough, the great unknown writer in the audience will take heart and keep plowing through those rejections until she succeeds.

Prescription: this pro is telling you to do your homework. Do it; in the long run, you’ll be happier.

Confused by all of this double-speak? I don’t blame you, but don’t lose heart. There are two sentiments that always mean precisely the same thing in industry- and writer-speak:

“I love your work, and I want to represent it,” and

“I love this book, and I am offering X dollars as an advance for it.”

These, you can take at face value.

Again, I’m bringing all of this up not to depress you, but to prepare those of you new to the agent-seeking process for the earth-shattering notion that you honestly don’t want to work with an agent who isn’t excited about your type of book. And they often try to tell aspiring writers just that: if it’s a waste of your time to query someone who doesn’t have the connections to sell your book, it’s a waste of both of your time to approach someone who doesn’t even consider your book category.

In the hurly-burly of a conference or in the frustration of trying to come up with a list of agents to query next, it can be very, very easy to forget that. Contrary to the prevailing wisdom, agents are not identical; they specialize.

Please remember that there are plenty of good agents and editors out there, ones with integrity who genuinely want to help talented writers sell their work. I am passing all of this along in the hope that knowing the tactics of some of the ones who aren’t so wonderful will help you figure out whose opinions are worth taking seriously — and whose should be brushed aside without further ado, so you can continue on your merry way.

Next time, I shall wrap up this series, then it’s on to the mysteries of manuscript formatting. Keep up the good work!

The getting-a-book-published basics, part XIV: and then there are the alternate — dare I say more scenic? — routes

to the village center

We’re nearing the end of our crash course on how manuscripts do — and don’t — move from the writer’s fingertips to publication, you’ll be glad to hear. And boy, have we covered a lot of territory over the last few weeks! Admittedly, I could conceivably have guided you over this trail with a somewhat speedier step, dwelling a bit less on the important details, but I consider a working knowledge of how the publishing industry in general, and agencies in particular, function an absolutely essential prerequisite for any aspiring writer intending to market her work.

If by some chance I hadn’t already made that abundantly clear. If I had my way, every writers’ association in the English-speaking world would regularly offer free weekend seminars on this stuff, to discourage any talented writer from walking into the querying and submission process blind.

Heck, I’d love to see this information taught in high schools, along with the basics of standard manuscript format. Now that would be one great English composition course.

Glancing back through the posts in this series, I was reminded of the old joke about the reporter interviewing the famous college professor about how long it typically takes him to write a half-hour lecture.

“Oh, all day,” the professor says, “if it’s a topic I’ve never lectured on before. Sometimes several days. Even a week, if I need to do background research.”

The reporter is awfully impressed at that level of dedication. “Wow, that’s a lot of work. How long to write an hour-long lecture on the same topic?”

The professor shrugs. “About three hours.”

The reporter wonders if the professor misunderstood the question, but after all, this is a learned man; no need to insult his intelligence. Slyly, he asks, “Well, how long would it take you to prepare a three-hour lecture, then?”

The professor smiles. “Would you like me to start right now?”

I suspect that I was reminded of this joke because I couldn’t help noticing that most of the posts in this series are approximately the length of my usual notes for an hour-long lecture, factoring in time for digression and questions — you can take the professor away from the rostrum, but not the rostrum out of the professor’s mind, apparently. But there’s more to it than that: I also believe that there’s a vital lesson here for those who are used to receiving their information about getting published in the kind of sound bites one hears the pros spouting at writers’ conferences and online.

It’s this: while brief, snappy advice may seem simpler, it’s actually significantly harder to produce, at least if it’s done thoughtfully. Unless, of course, the advice-giver is merely parroting the conventional wisdom on the subject, often expressed in dismissive one- or two- sentence bursts. Or as single-page, bullet-pointed to-do lists cribbed from a handout from another conference lecture or website.

Brevity may be the soul of wit, but it’s hardly best tool for explanation.

Trying to follow sound-bite advice is rather like gnawing on cubes of bouillon instead of drinking broth: the two substances may well contain the same ingredients, but it’s certainly easier to digest in the watered-down form. Particularly when, as is often the case for advice aimed at writers, the prevailing aphorisms are deceptively simple.

That’s why it’s both difficult and profoundly important for aspiring writers to come to understand that the much prevailing wisdom you hear glibly passing from mouth to mouth is the bouillon version, not the broth itself.

And frankly, the easy availability of bouillon can lead good writers astray. The combination of those over-concentrated pieces of advice that every writer has heard — the full range from basic writing tips like write what you know and show, don’t tell to the types of things agents and editors like to say at writers’ conferences like good writing will always find a home and it all depends on the writing — with the flat-out wrong popular conception that any genuinely good book will automatically find a publisher instantly can (and frequently does, alas) prompt an aspiring writer to conclude, wrongly, that the process should be easy for a genuinely marketable book. Because all that’s necessary to land an agent and/or editor is to have talent, right? So why bother to learn how to format the manuscript professionally, or to figure out the book category, or even to proofread? Isn’t it the agent and editor’s job to ferret out talent despite how it’s presented?

Um, no. It’s their job to discover writers who can reliably produce marketable prose, adhere to industry standards, and have talent. Even then, the writer’s going to have to take direction well.

Other aspiring writers who have imbibed the bouillon assume that if their manuscripts don’t get picked up right away at the query stage, the problem must be in the quality of the writing. If true talent always gets spotted, then why even speculate that an unprofessional query letter might be the culprit?

These conclusions are completely understandable, of course: it’s what the truisms have taught many aspiring writers to believe. But they are not the whole story, any more than a packet of bouillon is a vat of delicious soup.

Some of you are scratching your heads, aren’t you? “Hmm,” you muse, “is Anne being profound, or is she merely hungry?”

A little of both, I expect. Yet because I have dropped so much potentially quite intimidating information about how books typically get published upon all of you so quickly, I would imagine that the comparatively simple standard aphorisms might be sounding pretty good right about now. Just the facts, ma’am.

I could bore you all at this juncture with some ennobling platitudes about knowledge being power and valuable for its own sake — see my earlier comment about the difficulty of taking the professor out of the girl — but I’m not going to do that. Anyone with the dedication to have plowed through this, let’s face it, often-depressing series doesn’t need that pep talk. You’re all bright enough, I’m sure, to have picked up from my SUBTLE HINTS throughout this series that the archive list at right is so extensively categorized precisely so my readers may find answers to specific practical questions as they come up.

Instead, allow me to suggest something the bouillon-mongers seldom remember to mention: the primary reason that it often takes even excellent manuscripts quite a long time to find agents and a home with a major publisher is that this process is hard.

Anyone who tells you otherwise is probably either trying to promote a book or classes on how to get published — or is attempting to encourage all of the discouraged good writers out there to keep on going in the face of some pretty steep odds. Here’s an aphorism that you’re unlikely to hear at a writers’ conference that is nevertheless true: most aspiring writers give up on finding a home for their manuscripts too quickly.

Given how deeply affected by mercurial market fads agents’ and editors’ choices necessarily are, that’s truly a shame. Especially right now, when the economy is forcing the major publishing houses to be even more cautious than usual in what they acquire.

At the risk of repeating myself: hang in there. To recycle some bouillon of my own, the manuscript that gets rejected today may well not be the one that will get rejected a year or two from now.

But some of you may not be willing to wait that long to see your books in print. This, too, is completely understandable: contrary to what agents often seem to believe, most aspiring writers care more about having their writing available for others to read than about making scads of money on the deal.

Although a few wheelbarrows full of money would be nice, of course.

Which is why — to return to yesterday’s topic — it might make perfect sense to an agent to set aside a manuscript that he professes to love if it doesn’t elicit a fairly lucrative offer in its first circulation, in favor of marketing a client’s next book. In the agent’s mind, the first book hasn’t been discarded; it’s merely waiting to be part of a future multi-book deal.

Seriously, it happens all the time. If an agent thinks a writer has a voice that might hit it big someday, continuing to market that first manuscript to smaller or regional presses might seem like a bad career move, even though going with a smaller press might bring the book into print years earlier. (If these last two paragraphs sound like gibberish to you, you might want to go back and re-read the earlier posts in this series.)

Obviously, this is not necessarily logic that would make sense to a frustrated writer, particularly one who may have spent years and years landing that agent. Heck, even the expectation that there would be a second book ready to go by the time a handful of editors at big publishing houses have had a chance to take a gander at the first would make a lot of aspiring writers turn pale.

If not actually lose their respective lunches. Especially a writer who might have only intended to write one book in the first place.

Authoring only one book is a publishing strategy that often appeals to aspiring writers, particularly memoirists: you have a story to tell, and you tell it. Done. But that’s a career strategy that might not even occur to an agent excited by a new author’s voice.

There’s a reason that “So, what’s your next book?” is such a common question before the ink is dry on the representation contract, after all. Since even authors whose books are released by major publishers seldom make enough to quit their day jobs — remember, few books are bestsellers, by definition — agents tend to be on the lookout for career writers, ones ready, able, and eager to keep launching fine books into the marketplace. From their perspective, planning to write several marketable books is simply very good career sense for a writer who wants to make a living at it.

But that’s not every aspiring writer’s goal, is it? Is it?

Okay, so it is for a whole lot of aspiring writers. But if getting that first — and possibly only — book into print is a writer’s highest priority, investing a great deal of time and energy in landing an agent might not seem like a reasonable trade-off.

And that’s not the only reason a reasonable writer might have qualms about pursuing the standard major publisher route, either. Some might balk at all of the hoops through which large or mid-sized publishers expect first-time authors to leap, up to and including landing an agent first, for instance, or not be too thrilled about the prospect of an agent’s insisting upon changes to the manuscript in order to render it more marketable to the majors. Still others might feel, and rightly, that the time for their books to reach readers is now, not some dim, uncertain time several years hence.

The good news is that, contrary to the underlying assumptions of the bouillon trade, writers do have options other than the big publisher route. And I imagine those of you who have spent much of this series muttering, “Oh, God, NO!” will be overjoyed to hear that a great deal of what I’ve said so far will not apply to the next two sub-topics on our publishing hit parade: publishing through a small house and self-publishing.

No need to conceal your joy; I know, I know.

The small publishing house
Also known as an independent publisher because they are not affiliated with any of the major publishing houses (as imprints are), small presses are often willing to work with authors directly, rather than insisting upon receiving submissions only through agents. Typically, indie houses offer relatively small advances — or sometimes no advance at all — but that’s a calculated risk for an author. Sometimes, it can pay off big time: in recent years, some of the most exciting new fiction has started its printed life at a small press and gotten picked up later by a major publisher.

And because some of you will be able to think of nothing else until I answer the question you just mentally screamed two sentences ago, a writer should approach a small publisher precisely as one does an agent: after having done some research on who publishes what, find out how they prefer to be approached, and send a query.

In other words: as with an agency, it’s never a good idea to send unsolicited manuscripts. Ask first.

By the same token, it’s just as important to do a little research on an indie publisher as on an agent. A well-stocked bookstore is a great place to start; see who is bringing out books like yours these days. Both the Herman Guide and Writer’s Market have good listings of reputable small publishers. So does Preditors and Editors, a fine source for double-checking that the press whose website looks so appealing is in fact a traditional publisher, and not a printer of self-published books for pay.

Hey, you’d be surprised at how often their websites look similar.

I cannot stress sufficiently how important it is to doing your homework, and not merely to avoid being presented with a printing bill. Many an aspiring writer has wasted time and resources approaching a major house’s imprint in the mistaken impression that it’s an independent press, ending up summarily rejected.

How can a savvy writer tell which is which? Check the copyright page of a published book — you know, the one on the flip side of the title page — to see if the press that produced it is an indie or an imprint of a larger house. If it’s affiliated with a major, the copyright page will say.

Select a small press that has a track record of publishing books like yours before you approach. Rather than publishing across a wide variety of book categories, the smaller publishing house tends to specialize. This often turns out to be a plus for authors, as targeting a narrow market often means that a small press can afford to take more chances in what it acquires.

Why can they afford to take more chances, you ask with bated breath? Generally speaking, because their print runs are smaller and they spend less on promotion. And remember how I was telling you that their advances were usually small or non-existent?

Another cost-cutting move: the author usually ends up arranging — and financing the book tour himself. If, indeed, there are public readings at all. (For some useful tips on posts about how writers can set up their own readings, check out the guest posts by FAAB Michael Schein beginning here.)

In fact, over the last couple of years, it’s gotten downright common for small publishers, especially those who market primarily online, to employ the print-on-demand (POD) method, rather than producing a large initial print run, as the major houses do, and placing it in bookstores. (For an explanation of how print-on-demand works, please see the aptly-named PRINT ON DEMAND category on the archive list at right. Hey, I told you that the archive list was broken down into very specific topics!)

Check about this in advance, because POD carries some definite marketing drawbacks: POD books have an infinitely more difficult time getting reviewed (check out the GETTING A BOOK REVIEWED category for more details), and most US libraries have strict policies against buying POD books. So do some bookstore chains that shall remain nameless. (They know who they are!) Even some online retailers won’t carry POD books.

Why, you exclaim in horror? Well, for a lot of reasons, but mostly for because POD still carries a certain stigma; many, many bookbuyers who should know better by now still regard POD as the inevitable marker of a self-published book.

More on why that impression might present marketing problems follows next time. For now, what you need to know is that a small publisher that does not go the POD route is going to have an easier time placing your book on shelves and into the hands of your future readers.

Just something to keep in mind when you’re rank-ordering your list of indie publishers for querying purposes.

On the bright side, an author often has significantly more input into the publication process at a small press than a large one. Because it is a less departmentalized operation than a major publishing house, editors at indie presses often have the time to work more intensively with their authors. For a first-time author who gets picked up by a really good editor who genuinely loves the book, this can be a very positive experience.

It can also, perversely, render an author more attractive to agents and editors at the majors when he’s trying to market his next book. (Since indie presses seldom have much money to toss around, multi-book contracts are rare; see that earlier comment about miniscule advances.) A recommendation from an editor will give you a definite advantage in the querying stage for book #2: a query beginning, Editor Y of Small Publisher X recommended that I contact you about representing my book… is probably going to get a pretty close reading from any agent’s Millicent.

Why? Well, having a successful track record of pleasing an editor at an indie press is a selling point; I tremble to report it, but not all authors are equally receptive to editorial commentary. Also, from an agent’s point of view, the fact that there is already an editor at a press out there who is predisposed to read and admire your work automatically means her job will be easier — if the majors pass on book #2, the editor who worked on book #1 probably will not.

Which is to say: if your first book with a small press does well, they will probably want you to stick around — and might even become a trifle defensive if you start looking for an agent for book #2, especially if it is a press that ONLY works with unagented authors, or who prefers to do so. (Such presses are rare, but they do exist; it is undoubtedly cheaper to work with unagented writers — again, see that earlier comment about advances.)

Don’t be scared off by a presumption that signing with them would that you’re committing to a lifetime relationship. It doesn’t. Small publishers are aware their authors may HAVE to leave them in order to pursue larger markets. Consequently, they expect it. Also, people who work for small presses also understand that it’s not at all unheard-of for a writer to start out at a small press and move up to a big one with the help of an agent.

Actually, the more successful they are at promoting your first book, the more they could logically expect you to move onward and upward. Authors move from press to press all the time, without any hard feelings, and when well-meaning industry professionals genuinely respect an author, the last thing they want to do is to harm their future books’ chances of commercial success. In fact, if your subsequent books do well, the small press will benefit, because new readers will come looking for copies of your first book.

Everybody wins, in short.

That being said, a right of first refusal over your next book is a fairly standard contractual provision for publishers of any size, large or small. It means that when you sell them the first book, you agree to let them look at next before any other publisher does.

That can be very valuable to a small publisher, if your first book takes off. They already know that they like your writing (which means that it is not at all presumptuous for you to assume that they might want your next, incidentally), and they would rather not have to compete in order to retain you.

Translation: you might not see an advance for your next book, either. But if getting your work out there is your primary priority, is that really going to annoy you all that much?

The regional publishing house
This is industry-speak for small publishers located outside the publishing capitals of the world — unless you happen to be talking to someone who works at a major NYC agency or publishing house, in which case pretty much any West Coast publisher would fall into the regional category, too. Sometimes, these presses are affiliated with universities, but many are not.

I bring up conversational use of the term advisedly: if you’ve attended any reasonably large writers’ conference within the last two decades, you’ve probably heard at least one agent or editor talking about regional publishing houses as an alternative to the major publishers. Specifically, you may have heard them answer an attendee’s question with something along the lines of, “Well, I wouldn’t be interested in a romantic thriller about wild salmon conservation, but you might try a Pacific Northwest regional press.”

If you’re like most conference attendees, this response probably felt like a brush-off — which, in fairness, it almost certainly was. Most NYC-based agents who deal with major publisher houses prefer to concentrate on books (particularly novels) that have what they call national interest, rather than what they call mere regional appeal.

Basically, national interest means that a book might reasonably be expected to attract readers from all across the country; books with regional appeal, by contrast, might enjoy a fairly substantial market, but it would be concentrated in one part of the country. Or, to put it another way, books of national interest will strike agents and editors in New York City (or, to a lesser extent, Los Angeles, San Francisco, Toronto, and/or Chicago) as universally appealing.

Interestingly, books set in any of the boroughs of New York are almost never deemed of merely regional interest, even though novels set in Brooklyn do not, as a group, enjoy a demonstrably higher demand than those set in, say, Minneapolis. As far as I know, readers in Phoenix have not been storming bookstores, clamoring for greater insight into daily life in Queens, Chelsea, or Ozone Park. Yet it’s undeniable that many a Manhattan-based agent or editor would find such insights more accessible than those of the fine citizenry of eastern Nevada or the wilds of British Columbia.

Why? Well, it’s not all that uncommon for an NYC based agent or editor, as well as their respective Millicents, never to lived anywhere but the upper eastern seaboard of the United States. My agent boasts that he’s never lived more than ten miles from the hospital where he was born (and if you want to keep on his good side, learn from my sad example and don’t instantly exclaim, “Oh, you poor thing. You really need to get out more.” Trust me on this one.)

The moral: regional marketability, like beauty, most definitely resides in the eye of the beholder.

Which is precisely why a writer of a book with strong regional appeal should consider approaching a local small publisher — which, in most cases, means the local publisher, singular — or at any rate one based in your time zone. A book on homelessness in San Francisco may well strike a Bay Area editor as being of broad interest in a way that it simply wouldn’t to an agent in Manhattan; an incisive novel on the domestic trials of a Newfoundland fishing village might well make more sense to a Canadian editor, or at least can at least find Newfoundland on a map on the first try.

Unless, of course, that last book is by an author who has already won the Pulitzer Prize. Then, you have THE SHIPPING NEWS, and its interest is global. Name recognition is a great dissolver of borders.

Just because a regional press’ editors are more likely to understand the market appeal of your book, however, doesn’t necessarily mean that regional press will be able to get such a book national exposure (although it’s been known to happen.) Like other small publishers, regional presses that concentrate on a particular part of the country usually don’t have much money for book promotion.

What they have tends to be concentrated within a small geographical area. For some books, this works beautifully, but it’s unlikely to land an author on the New York Times’ bestseller list. Again: calculated risk.

Fair warning: contrary to the agent’s comment I reproduced at the beginning of this section, few regional presses actually publish fiction these days, at least in novel form. Some presses who specialize in regional nonfiction do publish short story collections; others will publish regional children’s books. But so few have published novels within the last ten years that I am always astonished when a NYC-based agent implies that they do.

Again, you’re going to want to do your homework before you query or submit. At least more homework than the agent who dismissed the Pacific Northwest novelist above.

Speaking of shifts in publishing, there’s something else you might want to know about approaching a small publisher.

Remember how I had said that things change? Well…
As pretty much any writer whose agent has been circulating a book for her recently could tell you (but might not, for fear of jinxing the submission process), selling a book to a major publisher has gotten a heck of a lot harder over the last couple of years. So much so that agents who would have huffily rejected the very notion of taking their clients’ work to an indie publisher just a few years ago have been thinking about it very seriously indeed of late.

More importantly for those of you who might be considering approaching a small publisher on your own behalf, some of them are actually doing it.

What does that mean for the unagented writer? Well, more competition, among other things, and more polished competition. In other words, an unagented writer’s book usually has to be even better than usual to land a spot in the print queue.

Also, as you may recall from earlier in this series, reputable agents only make money when they sell their clients’ books, so it’s very much in their interest to try to haggle up the advances on books sold to small publishers. In a company where there isn’t, as I mentioned above, much money to throw toward authors, guess what that tends to mean for the advances available for unagented books?

Uh-huh. But again, if your primary goal is to see your work in print, is that necessarily a deal-breaker?

Speaking of money, do make sure before you submit to a small publisher that it isn’t a subsidy press, one that requires authors to put up some percentage of the costs of publication. Unfortunately, not all subsidy publishers are up front about this; the latter’s websites can look awfully similar to the former’s. Before you cough up even one red cent — or, ideally, before you approach them at all — check with Preditors and Editors to see whether the publisher charges authors fees.

Which a traditional small publisher should not. But if chipping in to get your book published sounds like a reasonable idea to you, just you wait until next time, when I’ll be talking about self-publishing.

In any case, you’re going to want to proceed with care — and do your homework. Naturally, this swift overview isn’t the last word on small publishers: as I said, an aspiring writer thinking about going that route owes it to herself do extensive research on the subject. So hie yourself to a well-stocked bookstore, start pulling books in your category off the shelves, and see who published them. Then find out whether any of those presses are open to queries from unagented authors.

And then, who knows? Remember, the only manuscript that stands no chance of getting published is the one its writer never sends out.

I just mention. Keep up the good work!

The getting-a-book-published basics, part VIII: why no single rejection means the end of the line — or even rocks ahead

French road sign

One of the ever-changing communications phenomena that most fascinates me is the relatively new practice of people forwarding newspaper articles to one another. Or even blog posts — some of mine have ended up in some awfully odd places. Scads of people who would never dream of clipping a column out of a physical newspaper blithely forward other people’s writing on subjects that interest them all over the place, often with minimal comment.

Basically, they’re saying: I saw this and thought it would interest you, but I don’t really have anything to add to the discussion.

Okay, so maybe that’s a trifle harsh: unlike, say, aspiring writers, many people prefer to be content consumers, rather than producers. The pervasiveness of the forwarding-without-substantive comment practice is largely a side effect of so much information being available online these days. But I must confess, I don’t think it’s really a substitute for discussion, conversation, or even a friendly I was thinking of you.

In particular, I’m constantly bemused at how often I’m forwarded pieces that simply confirm things that the sender is already aware that I have known for years. How do I know that they’re aware of it? Because when I’m interested in something, I like to have discussions about it.

Case in point: last week, no fewer than fifteen people — delightful, well-meaning, quite intelligent people, fully capable of holding up their respective ends of conversations — forwarded me the link to a recent Wall Street Journal article revealing the shocking fact that major publishers in the US no longer read unsolicited submissions from unagented writers. The slush pile, the article breathlessly informed readers, is all but dead.

Which will not come as a surprise, I suspect, to any aspiring writer who has tried to get a book published within the last 15 years. The agented-only submissions policy has been in place at the majors for an awfully long time now.

As, indeed, I would hope that anyone who reads this blog on a regular basis, or even has been following this month’s posts on how the publishing industry does and doesn’t work, was already aware. In case anyone still is not: under no circumstances should a writer query or submit directly to an editor at a major (or even mid-sized US publishing house, unless the editor has specifically requested it. It’s just a waste of a writer’s time and resources.

There, now: none of you fainted, did you? Were any eyebrows even raised?

But then, I am perpetually astonished at the already pretty well-established phenomena that are evidently supposed to flabbergast otherwise reasonable adults. That TV characters who have been flirting for seven consecutive seasons suddenly end up romantically entangled during episodes aired during sweeps week, for instance: um, who precisely is not going to have seen that coming? Or that any given major political initiative is greeted by anything but the unanimous approval of any given legislative body: as nearly as I can tell from the news every night, we’re all supposed to be floored by the fact that politicians disagree with one another from time to time, even when those splits run along precisely the party lines that characterized the last 17 major disagreements. Or that anyone’s cockles wouldn’t be warmed by the magic of Christmas.

Frankly, I like to think that most people are a trifle less credulous than that — and more inclined to learn from experience. To paraphrase Abraham Lincoln, I don’t think too much of people who are not wiser today than they were yesterday.

Which is one aspect of how the publishing industry treats writers that I really like: it assumes not only that anyone who can write well enough to deserve to be published is an intelligent human being, but also that a good writer can and will learn the ropes of the business side of publishing That’s not an insignificant compliment, in this era where even news shows operate on the assumption that the average adult has the attention span of a three-year-old — and one who has been stuffing candy into his eager mouth for the last two hours at that. Actually, I find agents’ and editors’ presumption of authorial intelligence rather refreshing.

If not always completely justified. Aspiring writers often expend a great many tears, trying to capture the attention of an agent or editor when they do not know the rules for flagging ‘em down. Or that there are rules at all.

Hey, did you hear that new writers never get discovered from the slush pile? Film at 11.

Which may, I suppose, be the point of forwarding some information around. Since the pros expect writers to do their own research before trying to get their books published, those brand-new to the biz are often stunned that nobody in the industry just tells them what to do. From a first-time querier’s perspective, it can seem downright counterproductive that agents just expect her to know what a query letter should look like, what information it should contain, and that it shouldn’t just read like a back jacket blurb for the book.

Heck, how is someone who has never met an agented author in person to know not just to pick up the phone and call the agent in question? Magic? Osmosis?

Similarly, agents, editors, and contest judges presume that anyone genuinely serious about her writing will have taken the time to learn how professional writers format their manuscripts — an interesting presumption, given that many, if not most, aspiring writers are not aware that professional manuscripts are not supposed to resemble published books. (To those of you who just gasped: don’t worry; I shall be going over the differences again as soon as I wrap up my current series on how books get published.)

Correct me if I’m wrong, but that’s not information that the average writer is born knowing — which is a real shame, since professionally-formatted manuscripts tend to be taken far more seriously at submission time than those that are not.

Why? Well, partially because of that flattering supposition I mentioned above: because people who read manuscripts for a living tend to assume that since good writers are intelligent people, the common conclusion is that the only reason that a manuscript would not be formatted properly is that the submitter did not bother to do his homework.

In other words, from their perspective, a query or submission that does not conform to their expectations of what is publishable (in terms of writing) or marketable (in terms of content or authorial authority) is a sign that the writer just isn’t ready yet to play in the big leagues. That doesn’t necessarily mean that they believe that writer will never produce professional-level work; indeed, folks in the industry tend to assume (and even say at conferences) that they’re confident that if a truly talented writer gets rejected, she will take it as a sign that she needs to improve her presentation.

Since the information on how to do that is available — although nowhere near as readily or conveniently as most agents who say this sort of thing seem to think, despite the pervasiveness of the forwarding culture — why wouldn’t someone with a genuine gift invest the time and effort in learning to do it right?

In my experience as a freelance editor, writing teacher, and conference presenter, there’s a very straightforward answer to that: because the average querier or submitter, gifted or otherwise, doesn’t have a clear idea of what he’s doing wrong. And since most rejection letters these days contain absolutely no clue as to what caused the agent (or, more commonly, the agent’s screener) to shove the submission back into the SASE — or don’t respond at all if the answer is no — I don’t find it all that surprising that the aspiring writer’s learning curve isn’t always particularly steep.

You may forward the link to my saying so. Just don’t quote me without giving me credit, okay?

All of this is why I am bringing up the expectation of intelligent research toward the end of this series on how writers bring their books to publication. Indeed, it’s a large part of the reason that I write this blog: from an outside perspective, it’s just too easy to interpret the sometimes esoteric and confusing rules of querying, pitching, and submission as essentially hostile to aspiring writers.

That’s not really the case. While many of the querying and submission restrictions have indeed been established, as we have discussed, in order to narrow the field of candidates for the very, very few new client slots available at most agencies, the intent behind that weeding-down effort is not to discourage talented-but-inexperienced writers from trying to get their work published. The underlying belief is that an intelligent person’s response to rejection will not be to give up, but to analyze what went wrong, do some research about what can go right, and try, try again.

Yes, what you just thought so loudly is quite correct: the fine folks who toil in agencies and publishing houses don’t expect the writers they reject to disappear permanently, at least not the ones with genuine talent; they believe that the gifted ones will return, this time better equipped for life as a professional writer. To cite the old publishing industry truism, good writing will always find a home.

What the agents and editors who spout this aphorism seldom think to add is: but not necessarily right away. Like learning any other set of job skills, becoming a professional writer can take some time.

Which means, from the business side of the industry’s perspective, writers who give up after just a few rejections — which is the norm, incidentally, not the exception — are those who aren’t seriously interested in making the rather broad leap between a talented person who likes to write and a professional writer in it for the long haul. Trust me, they don’t waste too many tears over the loss of the former.

I don’t see it that way, personally: given how many writers I meet in my classes, at conferences, and through this blog, I see the crushed dreams. But that doesn’t mean that I don’t think that most talented aspiring writers take individual rejections from agents far, far too seriously.

That’s why, in case you were wondering, I didn’t move on to my promised topic du jour, what happens after an agent agrees to represent a manuscript. There will be time enough for that happy contingency tomorrow.

Today, I want to concentrate on the importance of keeping faith with your own work. These days, it seems as though every other aspiring writer I meet has either:

(a) had sent out a single query, got rejected, and never tried again,

(b) had a few queries rejected two years ago, and has been feverishly revising the manuscript ever since, despite the fact that no agent had yet seen it,

(c) had pitched successfully at a conference, but convinced herself that the only reason four agents asked to see her first chapter was because those agents were just saying yes to everybody,

(d) had received a positive response to a query or pitch, then talked himself out of sending the requested materials at all, because his work isn’t good enough,

(e) had sent out the requested pages, but in order to save herself from disappointment, decided in advance that none of the replies will be positive,

(f) had received the first manuscript rejection — and expanded it mentally into a resounding NO! from everyone in the industry, and/or

(g) concluded from conference chatter that no one in the industry is interested in any book that isn’t an obvious bestseller.

In short, each of these writers had decided that his or her fears about what happened were true, rather than doing the research to find out whether the response that fear and hurt dictated was in fact the most reasonable one.

How might one go about figuring out whether a fear is reasonable? Let me address each of above quickly, to save you some late-night agonizing time:

(a) A single query is not — and cannot — be indicative of how every agent on earth will respond.
A better response: why not try again?

(b) Until agents have actually seen the manuscript, there’s no way a writer can know how they will respond to it.
A better response: work on improving the query.

(c) No, the agents and editors WEREN’T asking everyone to send chapters — pitching doesn’t work that way.
A better response: assume that you did something right and send out the requested materials.

(d) How do you know for sure until you send it out?
A better response: learn how to present your work professionally, then submit it.

(e) In my experience, foretelling doom does not soften future misfortune, if it comes — it only serves to stultify present hope.
A better response: hedge your bets by continuing to query other agents while waiting to hear back from the first round.

(f) ANY individual agent or editor’s opinion of a book is just that, an opinion. It’s not the considered response of everyone affiliated with the publishing industry forever and ever, amen.
A better response: see (a)

(g) Contrary to popular opinion, the publishing industry makes MOST of its money on books that are neither bestsellers nor small-run books. Most of the time, the mid-list titles are paying the agency’s mortgage.
A better response: take the time to learn how the industry works, rather than killing your chances entirely by not continuing to try.

I don’t mean to imply that bouncing back from rejection is easy, or that landing an agent is a snap. The road from first idea to publication is long and bumpy, and seems to get bumpier all the time.

As Maya Angelou tells us, “There is no greater agony than bearing an untold story inside of you.”

Yes, it’s emotionally hard work to prep your pages to head out the door to agents and editors; yes, it is hard to wait for replies to your submissions. To give you a foretaste of what’s down the road if you’re successful, it’s also psychically difficult to watch the weeks tick by between when you sign with an agent and when that sterling soul decides that, in her professional opinion, the time is ripe for her to submit your book to editors. And then it’s rough to wait until those editors get around to reading it, just as it is agonizing to hang around, feigning patience, between the time a publisher acquires your book and it appears on the shelves.

I’m not going to lie to you: it’s all incredibly wearing on the nerves. Again, though: is film at 11 really necessary?

But if you are thinking about throwing in the towel on your book before you have given the querying and submission processes a thorough test, I’m just not the right person to look to for validation of that decision. Sorry. I’ll give you practical advice on how to query; I’ll hand you tips on how to improve your submission’s chances; I’ll share pointers on the fine art of revision; I’ll answer your questions along the way.

I will cheer from the sidelines until I’m blue in the face for your efforts as a writer — as long as you keep trying.

Why? I can only refer you to one of the few industry truisms that is actually true 100% of the time: the only book that has ABSOLUTELY no chance of being published is the one that stays hidden in the bottom drawer of the author’s filing cabinet.

Keep pushing forward; keep sending your work out. Because while it’s time-consuming, expensive, and emotionally wearing, it’s also literally the only way that your book — or any book — comes to publication.

Long-time readers of this blog will groan with recognition, but once again, I feel compelled to remind you that five of the best-selling books of the 20th century were rejected by more than a dozen publishers before they were picked up. Everybody count down with me now:

Dr. Seuss, AND TO THINK THAT I SAW IT ON MULBERRY STREET (rejected by 23 publishers)

Richard Hooker, M*A*S*H (21)

Thor Heyerdahl, KON-TIKI (20)

Richard Bach, JONATHAN LIVINGSTON SEAGULL (18)

Patrick Dennis, AUNTIE MAME (17)

And all of those books got published back in the days when new writers actually did get discovered in the slush pile. Yet the lesson to derive from these facts, I think, is not that a changing industry should make aspiring writers fling up their hands at how much more difficult it is to get into print now, but that it’s imperative to keep moving forward.

Please, please, PLEASE don’t dismiss your book too soon, on the basis of some preconceived notion of what will and will not sell — even if that preconceived notion fell from the ostensibly learned lips of the agent of your dreams.

Concentrate on what you CAN control, not what you can’t. In order to do that effectively, you’re going to need to learn about how the process actually works. The good news is that the writer does have practically absolute control over the technical and cosmetic aspects of the submission.

Yes, yes, I know — for most of us, getting our thoughts, stories, and worldviews out there is the primary goal of writing a book, so concentrating on the details seems comparatively boring. Most writers want to move directly to unfettered self-expression — and then are surprised and frustrated when the resulting book has difficulty finding an agent, getting published, or winning contests.

But this is a bad idea, both professionally and emotionally. Concentrating almost exclusively on the self-expressive capacity of the book, we tend to read rejection as personal, rather than as what it is: an industry insider’s professional assessment of whether she can sell your work within her preexisting sales network.

To return to what I was saying last week: ask anyone in the biz, and he will tell you that 99% of rejections are technically-based. The rejection usually isn’t of the submitter’s style or worldview, for the simple reason that those are not considerations unless the basic signs of good writing — in the sense of professional writing — are in the submission.

That can be a very empowering realization. As can coming to terms with the fact that while people may be born with writing talent, the ability to present writing professionally is a learned skill.

Once a writer grasps the difference between technically good writing and stylistic good writing, as well as the distinction between a well-written manuscript and a professionally-formatted one, rejections become less a personal insult than a signal that there may be technical problems with how she is presenting her writing. The question turns from, “Why do they hate me?” to “What can I do to make this submission/query read better?”

Yes, yes, I know: emotionally speaking, it’s not much of an improvement in the short term. But at least when the question is framed in the latter manner, there is something the writer can DO about it.

I’m a big fan of tackling the doable first, and getting to the impossible later. And I know I say this quite a bit on this blog, but it bears repeating: without a doubt, absolutely the best thing you can do to increase your chances is to make sure that your submission is crystal-clear and professionally formatted before you send it out.

Out comes the broken record again: pass it under other eyes, preferably those of other writers, people who both know basic good writing when they see it AND have some idea how to fix it.

Longtime readers of this blog, chant with me now: as marvelous as your kith and kin may be as human beings, they are unlikely to give you unbiased feedback — and only unbiased, knowledgeable feedback is going to help hoist your work up over the professional bar.

You can also control how many agents are considering your work, and how often. Since turn-around times tend to be long (a safe bet is to double what the agent tells you; call or e-mail after that, for they may have genuinely lost your manuscript), do not stop sending out queries just because you have an agent looking at your chapters or your book proposal. If an agent turns you down — perish the thought! — you will be much, much happier if you have other options already in motion.

What else can you control, even a little? Well, you can avoid sending your query or submission during the traditional industry dead times (between the second week of August and Labor Day; between Thanksgiving and New Year’s day), or predictable periods of heavy submission (immediately after New Year’s, right after school gets out for the summer). You don’t want to have your work end up in the “read when we get around to it” pile.

Not to be confused with the slush pile, which no longer exists. The Wall Street Journal said so.

Don’t let the hobgoblins of self-doubt carry you off, my friends. Have confidence in your talent — but work hard to learn as much as you can to maximize your book’s chances of success.

Next time, I honestly will talk about what happens if an agent decides to take on a manuscript. Keep the faith, everybody — and keep up the good work!

The getting-a-book-published basics, part V: home is where…your book will sit in a bookstore?

gentleman hanging his hat3gentleman hanging his hatgentleman hanging his hat2

Remember how I was telling you that some of my best ideas for posts came from readers’ questions. Well, it’s happened again: after yesterday’s post on the various possible outcomes of a query or pitching effort and the advisability of querying more than one agent at a time, sharp-eyed reader Elizabeth asked a very important follow-up question:

Anne, ?I’ve always heard you should query one agent at a time. If they don’t want simultaneous submissions or queries, would they say so on their website or guidelines? … So far I haven’t seen anyone requesting exclusive inquiries.

I’m so glad you brought this up, Elizabeth — I’m sure that you are not the only writer who has heard that old chestnut. It’s one of the most wide-spread pieces of aspiring writer mythology. In its extended form, it runs a little something like this: agents like to get a jump upon other agents, so they insist — not just prefer — that writers query them one at a time; if a writer dares to send out multiple simultaneous queries and one of the agents decides to make an offer, he will become enraged to the point of losing interest in the book project.

Unagented writers have been whispering this one to one another for decades. It’s never been true for queries, and it’s seldom true for even requested materials today.

There’s a practical reason for that: sending out a query, waiting to hear back, getting rejected, and starting afresh would add years to most agent-searching efforts. Agents make their living by discovering new writers; they don’t want the truly talented to give up in despair. Which is what would happen, in many cases: in an environment where many agencies state on their websites that if a querier does not hear back, that means they are not interested, expecting writers to query one at a time would be downright cruel.

Now, the opposite assumption prevails: if an agency does not explicitly state on its website or agency guide listing that it will accept only exclusive queries, its member agents will generally assume that every aspiring writer who queries them are also querying other agents. Which means, in practice, that aspiring writers who have heard the pervasive rumor to the contrary are effectively granting exclusive reads of their queries unasked.

The same holds true for submissions: all too often, aspiring writers will believe that they have no choice but to wait until they receive a reply from a single agent, but most of the time, the agent does not expect such a break. (For an in-depth look at why this is the case, please see the archived posts under the EXCLUSIVES TO AGENTS category at right.)Unless an agent asks point-blank for an exclusive look at a manuscript, or her agency has a policy requiring non-competitive submissions, the writer is free to continue to query and/or submit until she signs a representation contract.

In fact, many agents actually prefer multiple submissions, as long as the writer tells them that others are reviewing the manuscript; to a competitive mind, something others covet is inherently valuable. Heck, I’ve known agents who wait for others to make an offer before even skimming the manuscript on their desks.

To be fair, there are a few — very few — agencies out there who do prefer to have solo peeks at queries, but they usually make this fact ABUNDANTLY clear on their websites and in their listings in the standard agency guides. Quite a few more like to be the only ones looking at requested materials, but again, they don’t make a secret of it; the requests for pages generally include this information. (If you’re curious about what happens to a multiply-submitting writer who already has a manuscript with one agent when another asks for an exclusive peek — a more common dilemma than one might think — please see either the EXCLUSIVES AND MULTIPLE SUBMISSION or WHAT HAPPENS IF MORE THAN ONE AGENT ASKS TO SEE MY MANUSCRIPT category on the archive list at right.)

So never fear, Elizabeth: as long as conscientious queriers like you do their homework, you’re not going to run afoul of the vast majority of agents. But it always, always pays to check before querying or submitting.

Everyone clear on that? Please ask follow-up questions, if not.

In the meantime, let’s get back to yesterday’s hot topic: how Millicent the agency screener can tell almost instantly whether a queried or submitted book is a potential fit for her agency. As it happens, it has a lot to do with whether the queriers or submitters have done their homework: the single most common rejection reason is that the agent approached does not represent that type of book.

True of queries; true of verbal pitches; true of manuscript submissions. If an agent doesn’t already have the connections to sell a book within the current market, it doesn’t make sense for him to consider representing it. (Unless, of course, it’s a type of book so hot at the moment that he believes a trained monkey could sell it.)

I can already feel some of you gearing up to equivocate. “But Anne,” wheedle those of you who believe your book is so inherently marketable that you are eager to learn that trained monkey’s address, “I’m not silly enough to try to interest an exclusively nonfiction agent in my novel, or a fiction-only agent in my memoir. But surely beyond that, a good book’s a good book, right?”

Um, no. At least not to the pros. Where a book sits on a shelf in a well-stocked bookstore is integral to who will be willing to consider representing it — and which editors will be willing to consider acquiring it.

I’ll go even farther: to an agent or editor, there is no such thing as a generic book. Every traditionally-published book currently being sold in North America falls into a book category.

Book categories and why they are your friends
As I brought up earlier in this series, no single agent represents every kind of book there is: like editors at publishing houses, they specialize. While this may seem frustrating or confusing to an aspiring writer new to the agent-seeking process, in the long run, it’s actually in the writer’s interest.

Why, you cry, clutching your pounding head at the apparent paradox? As we saw a few days ago, agents sell their clients’ work by taking it to editors they know already to be interested in the subject matter or genre — and because they make money only if they can sell their clients’ work, it isn’t to their benefit to show a book to anyone who isn’t likely to publish it.

Rather than relying upon vague impressions about who likes what kind of book or time-consuming descriptions of every single book on offer, everyone in the publishing industry uses specific terms when discussing them. Each type of book has a one- or two-word description known in the publishing industry as a book category.

The people an agent knows at publishing houses who she is positive will be interested in the types of books she sells AND respect her opinion about writing enough to take her calls are known as her connections. The better an agent’s track record of selling a particular type of book, the better and more extensive her connections will be. Similarly, if an agency has a long history of selling a certain type of book, even junior agents there may reasonably be expected to have pretty good connections for it.

Thus the frequent appeal of a large and/or well-established agency over a small or newer one: when the agents enjoy good connections, it’s easier for them to slip a first-time author’s manuscript under the right pair of eyes. Everyone benefits, potentially.

However, good connections require agent specialization. The publishing industry is immense and complex; it would be impossible for even the best-established agent to have connections for every conceivable type of book. By concentrating upon just a few kinds of manuscript, then, an agent can concentrate upon his established areas of strength.

What does this mean for the average aspiring writer? Glad you asked.

Writers, too, are specialists — even peripatetic ones like me, who write several different types of book. However broad one’s interests and capacities might be, no one is going to write in every conceivable book category, right? Therefore, it’s in each writer’s interest to have his work represented not by just any old agent, but by one who shares his interests — and, more importantly, who already has the connections to sell his books.

In other words, specialists of a feather should flock together.

Agents are well aware of the substantial benefits of flockery, which is why they are seldom reticent about the kinds of books they want. They will state the book categories they represent right on their websites, in their listings in the standard agency guides, and often in their biographical blurbs in writers’ conference brochures as well.

So there’s no mystery to finding out who represents what: it’s usually as easy as a straightforward Google search or opening a book.

Benefiting from knowledge so obtained, however, requires that an aspiring writer be aware of the book category into which his book most comfortably fits. If you’re not sure how to figure this out, you’ll find some guidance in the aptly-named BOOK CATEGORIES archives on the list at right.

Okay, now you’ve freaked me out. How on earth do I figure out what my category is?
Generally speaking, aspiring writers agonize far too much over making the right choice: just pick one. Remember, the goal here is not to cover every topic in the book, but rather to give your future agent and editor some indication of who is likely to buy your book and on which shelf at Barnes & Noble a reader might eventually find it.

It’s a technical designation, after all, not a summary.

Select one that already exists, if you please, rather than just making one up. You should also pick just one, rather than stringing a few together into an unholy hyphenate like Mystery-Women’s Fiction-Western-Nature Essay. Committing is in your interest, not Millicent’s, after all: if she receives a query for a Science Fiction-Chick Lit – Urban Vampire Epic, and her boss agent represents only chick lit, it’s not a very tough rejection choice.

I know — I would like to read that last one, too.

Do be aware, too, that many categories overlap (mainstream fiction, women’s fiction, and literary fiction, for instance, share quite a bit of common ground), so you may not find a perfect fit. That’s fine; as long as you’re close, your future agent will be able to tell you how to categorize it more accurately.

A great place to start: figure out who is already writing the kind of books you write.

Figuring out the category of already-published books
If you live in the U.S. or Canada, an excellent first step toward committing to a book category is to track down a recently-released paperback or trade paper book similar to yours and examine the back cover. Many publishers will display the book category in one of two places, in the upper-left corner:

sarah-vowells-back-cover-ii

Actually, now that I’ve posted it, I notice that Sarah Vowell’s ASSASSINATION VACATION (a terrific book for anyone interested in political history, by the way; she’s a very funny writer) is listed in two categories: biography and travel. That makes perfect sense, because the book both talks about the lives of various murdered American presidents and follows Ms. Vowell’s journeys to their assassination sites. (Seriously, it’s funnier than it sounds.)

The other common locale for a book category is in the box with the barcode:

jonathan-selwood-back-cover

Okay, so that last photo was a trifle askew. However, since Jonathan Selwood’s THE PINBALL THEORY OF APOCALYPSE (six rows’ worth of passengers on an airplane thought I was having some sort of fit because I was laughing so hard at one point; once I had fended off medical assistance and read the passage in question out loud, the flight attendants came running to find out what was wrong with all of us) partially concerns the aftermath of a major earthquake, being akimbo seems rather appropriate.

I’m not sure if the photo will reproduce clearly enough for you to see it, but Mssr. Selwood’s book is designated merely as fiction. Counter-intuitively, this general-sounding moniker refers to something quite specific: novels for adults that do not fit into a genre designation. For all of you whose first thought upon my telling you that you would need to narrow down your complex 400-page book into a one- or at most two-word category choice, this might be a good selection.

Admittedly, it can be rather a pain to decide which category is right for your work, but once you have determined it, the hunt for an agent to represent it becomes substantially simpler: don’t even consider approaching an agent who doesn’t represent books in your category.

Like granting an agent an unrequested exclusive, it’s just a waste of your time. Unless, of course, you genuinely don’t care if your book gets published next year or forty years hence.

Next time, I shall give you a bird’s-eye view — or, more accurately, a Millicent’s-eye view — of what happens to requested materials after they arrive at an agency. In the meantime, keep up the good work!

Exercising breath control, or, why Millicent wouldn’t spend more than a minute or two on that Ivanhoe manuscript

Ivanhoe scenes

Have you noticed a running pattern in the last week or two of posts on self-editing, campers? Have you dimly sensed that no matter where my suggestion du jour may begin, my narratives always end up taking a scenic detour through the joys of keeping the pacing tight in your manuscript? Has your significant other been shaking you awake, demanding that you cease muttering, “But does it have conflict on every page? EVERY page?” over and over again in the night? Have you found yourself clapping your hands loudly in boring work meetings, exclaiming, “Where’s the tension? Let’s get things moving here, people!” At family gatherings? At church?

Glad to hear it. My subtle indoctrination technique is working!

In case I haven’t yet dumped enough cold water on those of you intending to submit your writing to professional scrutiny any time in the foreseeable future: manuscripts or book proposal that drag their feet even a little tend to get rejected. Especially, as we discussed yesterday, those that meander within the first few pages. And while we’ve all read dozens of published books that have rocked us gently to sleep by page 4, and it truly isn’t fair that your manuscript is being held to a higher standard than THOSE evidently were, sitting around resenting the differential isn’t going to help you get your work published so effectively as making sure that YOUR manuscript is as tight as a drum.

I’m aware that the very notion makes half of you want to curl up into a protective ball around your manuscript, whimpering, “NO! You can’t cut ANY of it!” I know perfectly well that many, if not most, aspiring writers beard the heavens with bootless cries against the strange reality dictating that a manuscript should be publication-ready before it has an agent, who will probably ask the writer to change it significantly before sending it out to editors, anyway. I am even fully cognizant of the fact that from a writerly perspective, we love your writing — give us less of it doesn’t make much sense at all.

Yet a sober recognition of the extreme competitiveness of the literary market and the ability to self-edit in order to render one’s work more marketable within its ever-changing landscape are species characteristics of the professional working writer; while it’s not completely unheard-of for a first draft to be what ends up on the published page, by and large, producing a book-length manuscript purely from inspiration, without revision or even close subsequent reads by the author prior to an editor’s involvement, is roughly as rare amongst the successful author population as qualifying for the Olympics is amongst the world population.

I know you have it in you to approach this like a pro. Let’s talk conflict.

As I may have mentioned once or twice throughout this series, it’s an industry truism that a novel should have conflict — or still better, tension — on every page. While anybody who has had a half-hour conversation with me about the current state of the industry knows that I feel this standard should not be applied arbitrarily to every book in every genre, you should be aware of this axiom — because, I assure you, every agency screener is. In my conversations on the subject, the word arbitrary tends to come up, as do the phrases knee-jerk reaction, radical oversimplification of a complex array of literary factors, and power run mad. I’ve been known to question whether, for instance, BREAKFAST AT TIFFANY’S, CATCH-22, or OF HUMAN BONDAGE could find a publisher today as new books, much less an agent.

Or, indeed, virtually any of the bestsellers of the 18th or 19th centuries. Don’t believe me? Okay, here is the opening page of the absolutely last word in exciting dramatic novels in 1819, IVANHOE:

Ivanhoe first page

“What is this?” a modern-day Millicent mutters under her breath, reading for the SASE that, naturally, Sir Walter Scott had included with his submission. “A book about furniture? A manual on room decor? Where is the conflict? And what’s the deal with the punctuation? Next!”

But that’s rich array of rejection reasons would not be what Sir Walter would hear, right? No, his only clue about why his submission was rejected would be this:

Dear Scott:

I read your submission with great interest, but I’m afraid your manuscript does not meet our needs at this time. I just didn’t fall in love with the story.

Another agent may well feel differently, and I wish you every success finding a home for this book.

Sincerely,

Millicent’s boss
Great Big Agency

I’m making light of it, but honestly, I have sat up many a midnight, worrying about all of the talented aspiring writers out there currently relying upon, say, Charles Dickens or Jane Austen as pacing role models, only to have their hearts broken by rejection by agents, editors, and contest judges who, rationally enough, base their assessments about whether a book is marketable upon what has been selling within the last five years, rather than upon the kind of abstract notion of Good Literature that most of us encountered in our English classes. To say nothing of writers who chose as their lodestar books released a decade ago, or even, in some especially fast-changing genres, just a few years back.

If you doubt that, I invite you to round up all of the agents who were trawling writers’ conferences for chick lit in, say, 2002, at the height of the post-BRIDGET JONES enthusiasm, and ask them whether they still rabidly seeking chick lit today. Those genuinely enamored of the genre have stuck with it, of course, but don’t be surprised to hear that a good two-thirds of them have spent the last couple of years pursing the next big YA vampire classic.

My point is, publishing is driven as much by fads as by an appreciation for the beauty of a well-crafted sentence; in the mid-1980s, for instance, a novel’s being over 100,000 words was considered completely acceptable. Yet interestingly, the truism about conflict on every page has endured for a couple of decades now. There are plenty of agents and editors out there, and good ones, who do apply this standard to submissions, so you’re better off if you think about the pacing issue before you send your baby out the door, rather than later puzzling over a form-letter rejection, wondering if the pacing could possibly have been the problem.

Much of the time, it is. So much so that I feel a checklist coming on:

(1) If you’re editing for length, seeking out comparatively slow bits to shorten — or, dare I say it, cut altogether — should be at the top of your to-do list.

Actually, a search-and-minimize technique isn’t a bad idea even if length isn’t your particular bugbear, either, but it’s absolutely essential when editing for length.

What should go in the place of the trimmed bits? Conflict, of course.

(2) If you want to keep a slow scene, ramp up the conflict within it.

“But Anne,” those of you who write introspective books cry, “what can I do if my plot is, in fact, rather sedate? I can hardly make the church down the block blow up in order to add spice to my domestic drama, can I? It would look so odd.”

This is a good question, and prompts me to ask another: what does tension on every page mean? Should every character be fighting with every other constantly? Do you have to show things exploding at least once every 33 lines? Should the librarian in Chapter 2 pull a switchblade on your protagonist when he tries to check out a book on gardening?

No, on all counts. But how about these tension-increasers?

Some character could want something and not get it on every page, right, without gunpowder being involved.

Characters could say one thing and do another.

Every conversation could contain some seed of disagreement.

That’s all realistic, isn’t it? After all, no two human beings are ever in absolute agreement on every point, right? At least no two I have ever known.

(3) Consider having allies disagree, harbor different motivations — or having the protagonist be less sure of her own.

Trust me, your protagonist’s relationship with her best buddy will come across to the reader as stronger, not weaker — not to mention more true-to-life — if they have the occasional tiff. A person has to care more about a friend to maintain a relationship through a conflict than through periods of sunny agreement; make your characters fight a little for their friendships from time to time. They’ll seem more valuable.

Where overt disagreement is not feasible, then how about a differential between what your protagonist is saying and what she is thinking? The protagonist could habitually bite her tongue, while her angry thoughts run rampant. Internal conflict is definitely interesting.

(4) Seek out dialogue-only scenes and inspect them for lack of tension.

Yes, I’m talking about ALL scenes where the dialogue is uninterrupted by narrative text for more than, say, half a page. Reach for your manuscript, scan it for dialogue-only scenes, and check to see whether those scenes are sufficiently conflictual to maintain Millicent’s interest. Most of the time, they don’t.

Did I just hear the battle cry of all of those writers out there who were taught since their infancies that dialogue should speak for itself, and that it is inherently bad writing EVER to include a character’s thoughts in the midst of dialogue? Am I about to be on the receiving end of a body blow from those stalwart souls who have doomed readers to two or three pages on end of pure dialogue, devoid of other activity, or even markers of who is speaking when?

Oh, dear. How shall I put this gently? If you are so gifted a dialogue-writer that you can convey every nuance of a relationship between two characters at a particular moment in time purely through dialogue, do so with my blessings. But honestly, if you have that particular talent, you might want to go into writing stage or screenplays. Novels, I believe, are places to show complex characters with interesting motivations, people who think and act as well as speak.

Personally, if I want to read transcripted conversations, a novel or memoir is not the first place I look. That’s what trial transcripts are for, after all.

I am aware, though, that there are plenty of writers — and writing teachers — out there who would disagree with me. (Look, Ma: conflict on this page!) If you prefer to follow their precepts, fine. But do be aware that it’s hard to maintain a sense of forward motion throughout pages of dialogue-only text, particularly if one of the speakers is a character the reader does not know particularly well.

(5) Consider the dramatic appeal of duplicity.

This is a great way to liven up those dialogue-only scenes. In my experience, the vast majority of people do not say everything that is on their minds at any given moment. Anyone who has ever been a teenager being lectured by a parent, for instance, or an employee shouted at by a boss, has direct personal knowledge of a situation where what is said out loud and what is thought is WILDLY different, where reproducing merely the dialogue would not give an accurate picture of what is really going on between these two people.

Almost everyone holds something back when talking to others — out of politeness sometimes, out of fear others, out of strategy, out of love. The struggle to express oneself without giving away the whole candy store is one of the great human problems, isn’t it? So why not let that struggle manifest on the page?

(6) Double-check all dialogue-based scenes for tension.

Is there enough conflict in them? If no emotion is being generated on either side of a discussion, there probably isn’t.

The conflict need not be large; an argument certainly isn’t appropriate to every scene. Are there a couple of small tweaks you could make to increase the tension between these characters, or the tension within the character’s own mind?

(7) Excise dialogue that doesn’t advance the storyline or provide memorable character development.

Is the conversation providing new information, or just rehashing what the reader already knows? If the latter, could the line be cut without the reader losing a sense of what is going on?

You’d be stunned by how often the answer is yes. Remember, repetition bogs down pace considerably. Trim as much of it as possible — yes, even if real-life characters would say precisely what you already have on the page.

(8) Scrutinize fill-in-the-friend scenes for conceptual redundancy.

Pay particular attention to scenes where the protagonist is telling another character what just happened; such dialogue is notoriously redundant. In fact, know a very prominent agent, one who gives classes and writes books to give advice to aspiring writers, who insists that any scene where characters are talking over ANYTHING that has already occurred in the book should be cut outright. However, since he also counsels removing any scene where the protagonist drinks tea, sips coffee, drives anywhere alone, or thinks about what is going on, I’m not sure I would advise taking his admonitions as revealed gospel.

But the next time you find your characters sitting in a coffee shop, chatting about what has happened in the previous scene, you might want to ask yourself: would the reader be able to follow what is going on in the book if this scene were cut?

(9) Generally speaking, a manuscript that has ups and downs will be perceived by the reader as more exciting than one that does not.

Consider changing the running order of the scenes. Alternating action scenes with processing scenes, or fast-paced scenes with slower ones, will give more movement to the plot.

(10) Experiment with varied sentence structure.

If you find yourself perplexed about the drooping energy of a scene whose action would seem to dictate tight pacing, try this trick o’ the trade: at exciting moments, make the sentences shorter than at more meditative times in your plot. That way, the rhythm of the punctuation echoes the increased heart rate of your protagonist. Your reader will automatically find himself reading faster — which, in turn, will make the suspense of the scene seem greater.

Good trick, eh? You can perform a similar feat with dialogue, to give the impression of greater underlying hostility between the speakers.

(11) Let the dialogue reflect the speakers’ breathing patterns.

People breathe less deeply when they are upset; breathing shallowly, they tend to speak in shorter bursts than when they are relaxed. Also, agitated people are more likely to throw the rules of etiquette to the four winds and interrupt others. It is not a time for long speeches.

Dialogue that reflects these two phenomena tends to come across to readers as more exciting than exchanges of hefty chunks of speech. If you are trying to make a dialogue-based scene read faster, try breaking up the individual speeches, providing interruptions; the resulting dialogue will seem more conflict-ridden, even if the actual conversation is not about something inherently conflict-inducing.

Seriously, it works. Consider this tame little piece of dialogue:

“We’re having apple pie for dessert?” Albert asked. “I thought we were having cherry cobbler, the kind I like. The kids would love it; it would mean so much to them. Don’t you remember how much time and energy they put into picking those cherries last summer?”

Janie chuckled ruefully. “I certainly do. I was the one who ended up pitting them all. Even from preserves, though, the cherry cobbler you like takes a terribly long time to make. I never deviate from Aunt Gloria’s pie recipe, the one she learned from that traveling pie pan salesman during the Great Depression. Infusing the cherries with cinnamon alone takes an entire afternoon. I can throw together an apple pie in an hour.”

“And the result is divine, honey, with both: your Aunt Gloria certainly learned her lesson from that salesman well. But I’m sure that the kids would like to see the fruits of their labor, so to speak, show up on the dinner table before they’ve forgotten all about summer picking season.”

“Well,” Janie said, sighing, “you have a point, but I simply don’t have time to make another dessert before the Graysons come over for dinner.”

Not exactly a conflict-fest, is it? Now take a gander at the same scene with Albert and Janie taking shorter breaths — and some editorial rearrangement with an eye toward maximizing conflict. To make it an even higher dive, let’s maintain it as a dialogue-only scene:

“We’re having apple pie for dessert?” Albert asked.

“I simply don’t have time,” Janie replied, “to make another dessert before the Graysons come over for dinner.”

“I thought we were having cherry cobbler, the kind I like.’

“Even from preserves, the cobbler you like takes a long time to make.”

“The kids would love it. Don’t you remember how much time and energy they put into picking those cherries last summer?”

“I certainly do. I was the one who ended up pitting them all.”

“I’m sure the kids would like to see the fruits of their labor show up on the dinner table before they’ve forgotten all about summer picking season.”

Janie sighed. “Look, I never deviate from Aunt Gloria’s Great Depression cherry pie recipe…”

“Yeah, your Aunt Gloria certainly learned something from that traveling pie pan salesman.”

“…And infusing the cherries with cinnamon alone takes an entire afternoon. I can throw together an apple pie in an hour.”

“And the result is divine, honey,” Albert sneered.

Quite a different scene, isn’t it, even though the dialogue is almost identical? Hardly divorce-court material, even now, but now the scene isn’t about pie v. cobbler at all: it’s about clashing expectations within a marriage — and what does Albert have against Aunt Gloria, anyway?

If you really get stumped about where to break the speeches, try running around the block, then coming back and seeing how much of each character’s speech you can say out loud before you have to gasp for breath — thus allowing another party opportunity to speak up.

I swear that this really works.

(12) Consider the possibility that you may be able to convey the necessary tension by showing only part of the scene — or winnowing down a conversation to a quick exchange.

Sometimes, less honestly is more. If the goal is to put tension into this particular scene, do you really need more than the beginning and end of the Janie-Albert exchange?

“We’re having apple pie for dessert?” Albert asked.

“I simply don’t have time,” Janie replied, ‘to make another dessert before the Graysons come over for dinner. Your favorite cobbler takes an entire afternoon of my time, but I can throw together a pie in an hour.”

“And the result is divine, honey,” Albert sneered.

Sufficient, isn’t it? That’s four lines of pure interpersonal conflict that could be dropped into any kitchen conversation between spouses of a certain age.

And that, my friends, is enough about editing for pace for one year; as of tomorrow, I’m on to other topics. Keep up the good work!

Allowing butter to melt in your characters’ mouths, and other little revisions you can make to brighten Millicent’s day

melting-butter2melting-butter3

Hot on the heels of yesterday’s ruminations about the ever-changing state of publishing, I happened upon this article about print-on-demand going on in a local independent bookstore. Basically, the buyer picks a book off an extensive list (most of whose items are in the public domain, neatly side-stepping the whole how-does-the-writer-get-paid issue), a clerk sets up an industrial print-and-binding machine, and violà! Roughly 18 minutes later, the customer is holding a physical copy of a 19th-century novel that’s been out of print for decades.

Progress, or just another sled on the slippery slope toward authors not being paid for their writing at all? What do you think?

While you’re pondering that Gordian knot, let’s revisit yesterday’s subject, politeness as a scene-killer. In fact, while we’re already on the topic, let’s make a day of it and take a guided tour of standard agents’ euphemisms for being bored by a submission.

Why should every reviser worth her proverbial salt be aware of these euphemisms, you ask? A couple of reasons, and good ones. First, as I have pointed out several times throughout our recent discussion of self-editing tactics, writers of first drafts often don’t actively consider during the composition process the possibility that their stories or arguments, while no doubt beautifully written and new to them, may be rather similar to other stories or arguments currently making the rounds of agencies. Particularly — and it pains me to say this, but it is true — if the story or argument in question happens to bear even the slightest to a bestseller that came out any time within the last decade.

Trust me, no matter how slight the familial resemblance between your novel and, say, THE DA VINCI CODE, Millicent’s seen so many iterations of the latter come across her desk in recent years that a similar paragraph or, heaven help us, 3-page chapters may well strike her as the identical twin of something she’s seen 20,000 times before. Thus that latte Millicent, the agency screener in my examples, keeps chugging, regardless of the danger to her oft-burnt tongue. She has to do something to stay awake as she’s leafing through the fifty submissions before yours turns up to brighten her day and gladden her heart.

Which leads me to the second reason: boring Millicent is one of the most common reasons for rejection at both the submission and query stages, yet interestingly enough, when one hears agents giving advice at conferences about how to guide manuscripts through the submission process relatively unscathed, the rather sensible admonition, “Whatever you do, don’t bore me!” is very seldom heard. Partially, I think, this is due to people in the industry’s reluctance to admit in public just how little they read of most manuscripts before rejecting them.

How little? Long-time members of the Author! Author! community, chant it with me now: the average submission is rejected on page 1. Sometimes in paragraph 1, or even sentence 1. As with query letters, submissions arrive at agencies in sufficient volume that screeners are trained to find reasons to reject them, rather than reasons to accept them.

Why isn’t this fact shouted from the rooftops and hung on banners from the ceilings of writers’ conferences, since being aware of it could only help everyone concerned, including Millicent? Well, having met my share of conference organizers, I would imagine it has something to do with not wanting to discourage attendees into giving up. It is a genuinely depressing state of affairs, after all, especially for those who have been querying and submitting for a while, and I can understand not wanting to be standing in a room with 400 writers hearing this hard fact for the first time.

Also, whenever I HAVE heard the news broken at a conference, the audience tends to react, well, a trifle negatively. Which is perfectly understandable, since from an aspiring writer’s point of view, such a declaration almost invariably means one of two things: either the agent or editor is a mean person who hates literature (but loves bestsellers), or that the admitter possesses an attention span that would embarrass most kindergarteners and thus should not be submitted to, queried, or even approached at all.

Either way, writers tend to react as though the pro were admitting a personal failing. That, too, tends not to help anybody concerned.

Actually, the prevailing assumptions about Millicent’s notoriously short attention span aren’t entirely fair. She may have a super-short of attention span for the opening pages of submissions, but she’s been known to pore over the 18th draft of an already-signed writer whose work she loves three times over. So have her boss, the agent, and the editor to whom they sell their clients’ work. However, since none of the three want to encourage submitters to bore them, they might not be all that likely to admit the latter before a bunch of aspiring writers at a conference.

Something else you’re unlikely to hear: that on certain mornings, the length of time it takes to bore a screener is substantially shorter than others, for reasons entirely beyond the writer’s control. I cast no aspersions and make no judgments, but they don’t call it the city that never sleeps for nothing, you know.

But heaven forfend that an agent should march into a conference and say, “Look, I’m going to level with you. If I’m dragging into the office on three hours of sleep, your first page is going to have to be awfully darned exciting for me even to contemplate turning to the second. Do yourself a favor, and send me an eye-opening first few pages, okay?”

No, no, the prevailing wisdom goes, if the reader is bored, it must be the fault of the manuscript – or, more often, with problems that they see in one manuscript after another, all day long. (“Where is that nameless intern with my COFFEE?” the agent moans.)

As it turns out, while the state of boredom is generally defined as a period with little variation, agents have been able to come up with many, many reasons that manuscripts bore them. Presumably on the same principle as that often-repeated truism about Arctic tribes having many words for different types of snow: to someone not accustomed to observing the variations during the length of a long, long winter, it all kind of looks white and slushy.

Here are a few of the most popular — and don’t be surprised if they seem a trifle familiar, long-time readers. I cribbed them from the extremely-useful-but-utterly-horrifying list of reasons agents give for rejecting submissions on page 1 we discussed in last January’s HOW NOT TO WRITE A FIRST PAGE series (conveniently gathered under the category of the same name on the archive list at the bottom right-hand side of this page, incidentally). They include :

(1) Not enough happens on page 1.

(2) Where’s the conflict?

(3) The story is not exciting.

(4) The story is boring. (I know: not a very subtle euphemism, but bear with me here.)

(5) Repetition on pg. 1 (!)

(6) Took too many words to tell us what happened.

(7) The writing is dull.

(8) I didn’t care enough about the protagonist and/or his situation to muster the effort to turn to page 2.

Sensing a pattern here? Now, to those of us not lucky enough to be screening a hundred submissions a day, that all sounds like variations on snow, doesn’t it? But put yourself in Millicent’s snow boots for a moment: imagine holding a job that compels you to come up with concrete criteria to differentiate between not exciting, boring, and I’m just not interested.

This probably wasn’t the glamour she expected when she first landed the job at the agency.

Most of these are pretty self-explanatory, but not enough happens on page 1 might confuse, as it is often heard in its alternative incarnation, the story took too long to start. Many a wonderful manuscript doesn’t really hit its stride until page 4 — or 15, or 146. And you’d be amazed at how often a good writer will bury a terrific first line for the book on page 10.

That’s not criticism; it’s just a fact. Unfortunately, neither Millicent, her cousin Maury who screens manuscripts for editors at a major publishing house, nor their Aunt Mehitabel, the inveterate contest judge, tends to have the time or the patience to wait for a slow-moving manuscript to pick up momentum.

The screening process is not, to put it mildly, set up to reward brilliance that takes a little while to warm up — and that’s not merely a matter of impatience on the reader’s part. Remember, that burnt-tongued screener racing through manuscripts will have to write a summary of any manuscript she recommends to her boss. So will Maury. Even Mehitabel will have to jot down a little something in order to pass a contest entry on to the finals round.

Think about it for a moment: how affectionate are any of them likely to feel toward a story that doesn’t give her a solid sense of what the story is about by the end of page 1? Please, for the sake of their aching heads and bloodshot eyes, give the reader a sense of who the protagonist is and what the book is about quickly.

Yes, even if you are convinced in the depths of your creative heart that the book in its published form should open with a lengthy disquisition on philosophy instead of plot. Remember, manuscripts almost always change between when an agent picks them up and when the first editor sees them, and then again before they reach publication. If you make a running order change in order to render your book a better grabber for Millicent on page 1, you probably will be able to change it back.

Or at least have a lovely long argument with your future agent and/or editor about why you shouldn’t. In the meantime, you might want to revise those early pages with an eye to getting on with it.

Speaking of unseemly brawls, where’s the conflict? is an exceptionally frequent reason for rejecting submissions — and not merely on page 1. In professional reader-speak, this means that the opening is well-written, but lacks the dramatic tension that arises from interpersonal friction (or in literary fiction, intrapersonal friction).

Or, to put it less technically, it’s not clear to Millicent what is at stake, who is fighting over it, and why the reader should care. Oh, you may smile at the notion of cramming that much information, which is really the province of a synopsis or pitch, into the first page of a manuscript, but to be blunt about it, Millicent’s going to need all of that information to pitch the book to her higher-ups at the agency. Giving her some immediate hints about where the plot is going is thus a shrewd strategic move.

Perhaps more to the point, while that’s going to be problematic at any point in a submission or contest entry, if it’s the prevailing condition at the bottom of page 1, our Millie tends, alas, to revert by default to #8, I didn’t care enough about the protagonist and/or his situation to muster the effort to turn to page 2. Next!

Where’s the conflict? has been heard much more often in professional readers’ circles since writing gurus started touting using the old screenwriter’s trick of utilizing a Jungian heroic journey as the story arc of the book. Since within that storyline, the protagonist starts out in the real world, not to get a significant challenge until the end of Act I, many novels put the conflict on hold, so to speak, until the first call comes.

(If you’re really interested in learning more about the hero’s journey structure, let me know, and I’ll do a post on it. Or you can rent one of the early STAR WARS movies, or pretty much any US film made in the 1980s or 1990s where the protagonist learns an Important Life Lesson. Basically, all you need to know for the sake of my argument here is that this ubiquitous advice has resulted in all of us seeing many, many movies where the character where the goal is attained and the chase scenes begin on page 72 of the script.)

While this is an interesting way to structure a book, starting every story in the so-called normal world tends to reduce conflict in the opening chapter, by definition: according to the fine folks who plot this way, the potential conflict is what knocks the protagonist out of his everyday world.

I find this plotting assumption fascinating, because I don’t know how reality works where you live, but around here, most people’s everyday lives are simply chock-full of conflict. Gobs and gobs of it. And if you’re shaking your head right now, thinking that I must live either a very glamorous life or am surrounded by the mentally unbalanced, let me ask you: have you ever held a job where you didn’t have to work with at least one person who irritated you profoundly?

Having grown up in a very small town, my impression is that your garden-variety person is more likely to experience conflict with others on the little interpersonal level in a relatively dull real-life situation than in an inherently exciting one — like, say, a crisis where everyone has to pull together. Having had the misfortune to work once in an office where fully two-thirds of the staff was going through menopause, prompting vicious warfare over where the thermostat should be set at any given moment, either hot enough to broil a fish next to the copy machine or cool enough to leave meat, eggs, and ice cubes lying about on desks for future consumption, let me tell you, sometimes the smallest disagreements can make for the greatest tension.

I know, I know: that’s not the way we see tension in the movies, where the townsfolk huddled in the blacked-out supermarket, waiting for the prehistoric creatures to attack through the frozen food section, suddenly start snapping at one another because the pressure of anticipation is so great. But frankly, in real life, people routinely snap at one another in supermarkets when there aren’t any prehistoric beasts likely to carry off the assistant produce manager, and I think it’s about time more writers acknowledged that.

I’m bringing this up for good strategic reasons: just because you may not want to open your storyline with the conflict of the book doesn’t necessarily mean that you can’t open it with a conflict. Even if you have chosen to ground your opening in the normal, everyday world before your protagonist is sucked up into a spaceship to the planet Targ, there’s absolutely no reason that you can’t ramp up the interpersonal conflict on page 1.

Or, to put it a trifle less delicately, it will not outrage the principles of realism to make an effort to keep that screener awake throughout your opening paragraphs. Or, indeed, on any page of your manuscript.

What was that shopworn industry truism again? Oh, yes: in a novel or memoir, there should be conflict on every single page.

Do I spot some hesitantly raised hands out there, perhaps ones that have been waving in the air since I posted yesterday? “But Anne,” some courteous souls protest, “conflict to me equals fighting, and I’m trying to show that my protagonist is a normal person, a nice one that the reader will grow to love. How do I present my sweet, caring protagonist as likable if she’s embroiled in a conflict from page 1? Is it okay to have the conflict going on around her in which she doesn’t actually get involved?”

Ah, you’ve brought up one of the classic aspiring novelist’s misconceptions, courteous protesters, one that’s shared by many a memoirist: the notion that what makes a human being likable in real life will automatically render a fictionalized version of that person adorable. It’s a philosophy particularly prevalent in first-person narratives. I can’t even begin to estimate the number of otherwise well-written manuscripts where the primary goal of the opening scene(s) is apparently to impress the reader with the how nice and kind and just gosh-darned polite the protagonist is.

Butter wouldn’t melt in any of their mouths, apparently. As charming as such people may be when one encounters them in real life, from a professional reader’s point of view. they often make rather irritating protagonists, for precisely the reason we’re discussing today: they tend to be conflict-avoiders.

Which can render them a trifle, well, dull on the page. Since interpersonal conflict is the underlying basis of drama (you might want to take a moment to jot that one down, portrayers of niceness), habitually conflict-avoiding protagonists tend to stand in the way of both plot and character development. Instead of providing the engine that moves the plot forward, they keep throwing it into neutral, or even reverse, in an effort to keep tempers from clashing.

Like protagonists who are poor interviewers, the conflict-shy have a nasty habit of walking away from potentially interesting scenes that might flare up, not asking the question that the reader wants asked because it might offend another of the characters, or even being just so darned polite that their dialogue doesn’t add anything to the scene other than conveying that they have some pretty nifty manners.

These protagonists’ mothers might be pleased to see them conducting themselves so well, but they make Millicent want to tear her hear out.

“No, no, NO!” the courteous gasp. “Polite people are nice, and polite people really do talk courteously in real life! How can it be wrong to depict that on the page?”

Oh, dear, how to express this without hurting anyone’s feelings…have you ever happened to notice just how predictable polite interchanges are? As I mentioned last time, they’re generic; given a specific set of circumstances, any polite person might say precisely the same things — which means that if the reader happens to have been brought up to observe the niceties, or even knows someone who has, s/he can pretty much always guess what a habitually polite character will say, and sometimes do, in the face of plot turns and twists.

And predictability, my friends, is one of the most efficient dramatic tension-killers known to humankind.

Don’t believe me? Okay, take a gander at this gallant conversation in a doorway:

“Oh, pardon me, James. I didn’t see you there. Please go first.”

“Not at all, Cora. After you.”

“No, no, I insist. You reached the doorway before me.”

“But your arms are filled with packages. Permit me to hold the door for you, dear lady.”

“Well, if you insist, James. Thank you.”

“Not at all, Cora. Ah-choo!”

“Bless you.”

“Thanks. Please convey my regards to your mother.”

“I’m sure she’ll be delighted. Do send my best love to your wife and seventeen children. Have a nice day.”

“You, too, Cora.”

Courteous? Certainly. Stultifying dialogue? Absolutely.

Now, I grant you that this dialogue does impress upon the reader that James and Cora are polite human beings, but was it actually necessary to invest 6 lines of text in establishing that not-very-interesting fact? Wouldn’t it be more space-efficient if the author had used that space SHOWING that these are kind people through action? (“My God, Cora, I can’t believe you risked your life saving that puppy from the rampaging tiger on your way back from your volunteer gig tutoring prison inmates in financial literacy!”)

Or, if that seems a touch melodramatic to you, how about showing dialogue that also reveals characteristics over and above mere politeness? While you’re at it, why not experiment with letting some of that butter in your protagonist’s mouth rise to body temperature from time to time?

“But Anne,” a few consistency-huggers out there shout, “you can’t seriously mean to suggest that I should have my protagonist act out of character! Won’t that just read as though I don’t know what my character is like?”

Actually, no — in fact it can be very good strategy character development. Since completely consistent characters can easily become predictable (case in point: characters on sitcoms, who often learn Important Life Lessons in one week’s episode and apparently forget them by the following episode), many authors choose to intrigue their audiences by having their characters do or say something off-beat every so often. Keeps the reader guessing — which is a great first step toward keeping the reader engaged.

And don’t underestimate the charm of occasional clever rudeness for revealing character in an otherwise polite protagonist. Take a look at this probably apocryphal but widely reported doorway exchange between authors Clare Boothe Luce and Dorothy Parker, and see if it doesn’t tell you a little something about the characters involved:

The two illustrious ladies bumped into each other at the entrance to the theatre. As it was an opening night performance and the two were well known to be warm personal enemies, a slight hush fell over the crowd around them.

In the face of such scrutiny, Mrs. Luce tried to rise to the challenge. “Age before beauty,” she told Mrs. Parker, waving toward the door.

“And pearls before swine,” Mrs. Parker allegedly replied, sailing in ahead of her.

Polite? Not particularly. But aren’t they both characters you would want to follow through a plot?

“Okay,” my courteous questioners admit reluctantly, “I can see where I might want to substitute character-revealing dialogue for merely polite chat, at least in my opening pages, to keep from boring Millicent. But you haven’t answered the rest of my question: how can I make my protagonist likable if she’s embroiled in a conflict from page 1? What if I just show conflict going on around her, without her, you know, getting nasty?”

For polite people, you certainly ask pointed questions, courteous ones: it means you’re starting to get the hang of interesting dialogue. As you have just illustrated, one way that a protagonist can politely introduce conflict into a scene is by pressing a point that another party to the conversation wants to brush off.

Nasty? Not at all. Conflictual? Definitely.

Not all conflict entails fighting, you see. Sometimes, it’s mere disagreement — or, in the case of a protagonist whose thoughts the reader hears, silent rebellion. Small acts of resistance can sometimes convey a stronger sense of conflict than throwing an actual punch. (For more suggestions on heightening conflict, please see the CONFLICT-BUILDING category on the list at right.)

When in doubt about whether the conflict is sufficient to keep Millicent’s interest, try raising the stakes for the protagonist in the scene. As long as the protagonist wants something very much at that particular moment, is prevented from getting it, and takes some action as a result, changes are that conflict will emerge, at least internally.

Note, please, that I did not advise ramping up the external conflict, necessarily, especially on a first page. In a first-person or tight third-person narrative, where the reader is observing the book’s world from behind the protagonist’s eyeglasses, so to speak, protagonists who are mere passive observers of their own lives are unfortunately common in submissions; if Millicent had a nickel for every first page she read where the protagonist was presented as little more than a movie camera taking in ambient conditions, she wouldn’t be working as a poorly-paid screener; she’d own her own agency.

If not her own publishing house.

Should any of you nonfiction writers out there have been feeling a bit smug throughout this spirited little discussion of protagonist passivity, I should add that the conflict insufficiency problem doesn’t afflict only the opening pages of novels. It’s notoriously common in memoirs, too — as often as not, for the two reasons we discussed above: wanting to make the narrator come across as likable and presenting the narrator as a mere observer of events around him.

Trust me on this one: in both fiction and nonfiction, Millicent will almost always find an active protagonist more likable than a passive one. All of that predictable niceness quickly gets just a little bit boring.

Mix it up a little. Get your protagonist into the game from the very top of page 1.

Then keep her there. Oh, and keep up the good work!

Where ARE my manners? Slowing down the story, probably

me in the Xmas ball

I intended to post this self-portrait a few days ago. Don’t blame me: the flu snuck up behind me, repeatedly bopping me on the head. Which perhaps explains why there are four iterations of me in the reflection, instead of the usual one; if you don’t think that this year’s flu has the power to shred the soul into several jagged shards, or at least bifurcate it into the part that’s coughing mercilessly and the part that’s anxiously looking out the window for the undertaker, well, I’m guessing you haven’t had it yet.

And I hope that none of you do. It’s not an experience worth living through, even for the sake of writing about it later. But here’s a tip, just in case infection does catch up with you: do not, I implore you, use your convalescent time to peruse the latest news about changes in the publishing world. It might just kill you.

When you’re ill, you want your will to live bolstered, right, not rapidly drained away?

Think I’m kidding? Okay, try this little experiment: turn your head, cough — and contemplate Amazon’s recent press release asserting that on Christmas Day, more customers bought Kindle versions of books than physical copies.

Now, do you feel better or worse than before you began the experiment?

Admittedly, this downloading fiesta is best contemplated while carrying a giant grain of salt in one hand and waving a banner reading caveat emptor with the other. After all, it’s only reasonable to expect people who got a Kindle for Christmas to hop right on the downloading bandwagon, pronto. Their ardor may well cool as the weeks pass.

But still, that chilling claim bears thinking about, if you happen to be a writer. At least, one who is — or ever plans to — making a living by writing books.

Strange days for writers, these; the miasma of murky copyright issues hovering around electronic publication has been engendering some pretty fascinating discussion — and, let’s face it, quite a bit of anger. Ursula K. LeGuin, for instance, has just resigned from the Authors’ Guild because, she says, she felt that its settlement with Google did not adequately protect its members’ rights. That was both brave and generous of her — an author as established as she has been for many years (and deservedly) is unlikely to suffer anywhere near as much as the legions of authors who will come into print over the next few years.

So on behalf of all of us: thank you, Madame LeGuin, for thinking of us. I’m perpetually shoving fledgling SF and fantasy writers in the direction of THE LATHE OF HEAVEN as a crash course in craft. And what’s not to admire in an author of your stature’s tackling the TAO TE CHING?

She’s not the only one, either — to register a public protest of the changing writerly landscape, I mean, not to explicate Taoism.

Sherman Alexie has been arguing, and cogently, that authors are in a battle to the death for their rights. Kudos to you, sir — and I thought your most recent book, WAR DANCES, was far more interesting a literary experiment than many reviewers seemed to notice. May your inventiveness and copyright protections endure long.

And they are certainly not the only authors who feel that the book may be tumbling down the same slippery slope as new music: still profitable for the companies doing the releasing and those artists lucky enough to have established a fan base before the industry transformed, but darned hard for anyone newer to the game to make a living at it. The game is changing, and not in a manner at all likely to enable the struggling writer to move out of that picturesque garret, or even to quit his day job: as I mentioned the other week, over the last couple of years, the disparity between bestselling authors’ advances and first-time author’s is about as great as it has ever been, and just keeps widening.

Which would concern me less, I must admit, if pretty much every author I know weren’t being expected these day to invest more resources than ever before in promoting her own books. Is it me, or is there something wrong with the math here?

Still, the picture is not all gloomy. Until I know for sure that the Kindle and similar devices can be used to read in the bathtub without being potentially life-endangering, I have to believe that the physical book serves a necessary function that cannot easily be supplanted by electronics. I do read the writing trades every day, however — in electronic form, I must admit — so I’m not laboring under any illusions that publishing isn’t going to have to change somehow. I’m just not convinced that it’s going to be as radically as we’ve all been asked to believe.

Case in point: if memory serves, practically the instant the internet hit the mainstream — i.e., when it stopped being almost exclusively the playground of academics and computer geeks, two groups for which I harbor considerable affection, and became absorbed into the non-specialist’s everyday life — media types threw up their hands in a panic, insisting that conventional shopping was dead. Within just a couple of years, these minor-key Nostradamuses (Nostradami?) assured us, no one, but no one, was going to be buying so much as a can of beets at the local grocery store. The internet was going to handle all commerce, we were told; the storefront mercantile would soon be as dead as the dodo.

It’s years later now. Tell me: where was the last place you bought beets?

For me, it was my local farmers’ market. Very good they were, too. Lovers of good literature are still trekking to the corner store for those beets, bless their hearts, if in dwindling numbers, And in case nobody out there has noticed it, it’s only the sales of new books that are dismal — used books are, I’m told by thems as know, actually selling better since the beginning of the economic downturn.

See my earlier comment about reading the bathtub. It’s a socio-economic phenomenon worth considering, I tell you.

Soggy pages and beet salad aside, I am darned worried about the future — and present — of the working author. Which is why, in case any of you had been wondering, I skipped running my usual GREAT GIFTS FOR WRITERS WITH GREAT GIFTS series this year: right now, I think the best thing any of us can do to help ourselves or the authors we admire is to buy books by living writers.

Oh, any of the gifts I suggested in the GREAT GIFTS series (gathered for your convenience under the category of the same name on the archive list at the lower right-hand side of this page, should any of you still be trawling for gifts) would probably make a serious writer happy, particularly the one where kith or kin create time or space for the writer to, well, write. That invaluable present has the advantage of being either very expensive (some of the writers’ retreats out there are essentially resorts, and are priced accordingly) or very inexpensive (what writing parent wouldn’t love a hand-colored book of gift certificates for undisturbed writing hours from a 7-year-old willing to play quietly by herself?)

Yet for months now, whenever I have been asked to suggest a present, I’ve simply told the asker to run, not walk, to the nearest physical bookstore, preferably an independent one that truly supports living writers, like Seattle’s Elliott Bay Books or Portland’s Powell’s — both of which will happily issue gift cards in any amount, you know — and start exercising some literary taste toute suite. Because as I have said before here at Author! Author!, and shall no doubt say again, if we writers want a world where new voices can break into the biz, we need to keep buying books.

Speaking of which, a quick reminder: between now and the end of the year, FAAB (Friend of Author! Author! Blog) author and hyper-generous soul Mary Hutchings Reed will be donating $1 per copy sold of her novel, COURTING KATHLEEN HANNIGAN, to Lawyers for the Creative Arts, a Chicago organization providing pro bono legal services to emerging artists, as well as 50 cents per copy to the Seattle YWCA for its GirlsFirst project because, well, it’s a cause I like. Full details of the charity drive may be found here, but to whet your appetite for literature:

CKH_Cover FinalCourting Kathleen Hannigan tells the story of an ambitious woman lawyer, one of the first to join a male-dominated national law firm in the late seventies, whose rise to the top is threatened by a sex discrimination suit brought against the firm by a junior woman lawyer who is passed over for partnership because she doesn’t wear make-up or jewelry. When Kathleen Hannigan is called to testify, she is faced with a choice between her feminist principles and her own career success. Courting Kathleen Hannigan is a story for women and minorities everywhere who are curious about the social history of women in law, business and the professions, institutional firm cultures, and the sexual politics of businesses and law firms.

Please consider helping us raise some money for these very worthy causes, by the karma-fluffing means of — wait for it — buying a book by a living author. Amazon offers it both in hard copyand for Kindle. In case, you know, anyone wants to enjoy the irony of ordering the latter.

Better still, buy it “directly from the author or from a great independent bookseller like Village Square Books (and you thought I forgot your impassioned plea for indie booksellers, Pat! Never let it be said that a reader left a good argument in my comments in vain.)

If not this book, by all means, pick another. And another and another, selected from the part of the bookstore where you hope one day to see your magnum opus gracing a shelf. Because the best, the most unarguably successful means of convincing agents and editors that there’s a market for books like yours is for readers like you to buy, you guessed it, books like yours.

That’s enough preaching for one day, I think; I’m feeling quite winded. Before another coughing fit carries me off, let’s knuckle down for some more discussion of self-editing for pace.

Last week, we were chatting about the desirability of structuring your submissions to avoid that most subjective of pitfalls, being boring. The problem is, a lack of tension — an extremely common cause of ennui amid agency-habitué set — is one of the hardest traits for a writer to spot in her own work. Especially, for some reason, in novels and memoirs.

Partially, I think, this writerly blind spot tends to be the a side effect of working so hard on plotting. The protagonist needs to get from Point A to Point B in a scene, and if the narrative gets her there in a fairly expeditious and plausible manner, we tend to be satisfied.

For the first draft, anyway. Then, if we’re good revisers, we suddenly awake one fine morning and exclaim, “Wait — there’s more to telling this story than getting to the end of it, isn’t there? Might I conceivably make some changes that — dare I say it? — render the protagonist’s journey from A to B more enjoyable for the reader?”

Oh, you may laugh, but you wouldn’t believe how often it comes as a surprise to aspiring writers who eschew revision that the manuscript not only needs to be a good story well told, but entertaining to boot. “But my novel/memoir/analysis of the rise of the Visigoths isn’t meant to be merely entertaining,” these first-draft lovers exclaim indignantly. “This is a story that needs to be told. If potential readers just want to be entertained, they’ll simply flop down in front of their TVs or computers.”

Precisely. Wouldn’t you rather that someone who liked to read would pick up your book and continue to peruse it with pleasure than surf the internet for, say, beets?

Like it or not, part of the job description for being an author involves entertaining people, regardless of the type of book. Good writing beguiles, among other things; it should not bore.

Before any of you begin rolling your eyes and decrying the decline of literature, allow me to add: Robert Louis Stevenson (after whom my junior high school was named, perversely enough) once compared the working life of the professional writer to that of a fille de joie. (If you can’t extrapolate what that is, your parents probably wouldn’t appreciate my filling you in.) Readers, even those who prefer the most literary of literary fiction, the most serious political analysis, or, heaven help us, in-depth discussions of semiotic theory, engage in the practice because they enjoy it.

As a matter of marketing, not to say ethics, I think it’s self-defeating to blame them for that. Or punish them with turgid prose.

Am I being a bit too subtle here? Okay, I’ll take off the gloves and take another swing: it’s pretty apparent to Millicent the agency screener — and, indeed, any other professional reader — when a writer who does not care enough about his readers’ enjoyment of his book to revise, or even re-read, his own manuscript before submitting it. Among other things, an obvious first draft (and they are often very obvious indeed to Millie) sends a signal that here might be a writer who will kick and scream if an agent or editor asks for any revisions whatsoever.

Yes, yes, I know: that’s a radical conclusion based on some pretty scant evidence. But remember, Millicent’s job is first and foremost to reject manuscripts, not to give them a nice, long chance to entertain her.

I suspect, too, that many, many writers worry a touch too much about making their protagonists seem like nice people, at the expense of other, more risky character development. Manners are certainly delightful and desirable in individuals, but when courtesy takes over dialogue for any length of time, the result can be deadly. Take, for example, this sterling bit of prose:

Everett lifted his hat, a well-creased Homburg inherited from his father, a man known all across the Back Bay for his impeccably-groomed head. “I’m delighted to meet you, Maude.”

“Likewise, I’m sure.” Maude waved him to a chair. “May I offer you anything to drink? Coffee, perhaps? Tea? I could sacrifice a goat.”

Everett scanned the tiny dorm room; it contained neither refrigerator nor hot plate, and the ambient smell, while possibly at one time food-related, did not suggest grounds. “Nothing, thanks.”

Maude began to burrow in her purse. “I suppose you are curious about why I asked you here.”

“I am, rather.”

Did you notice how the pace of the scene stopped DEAD after Everett thanked Maude? There was a palpable lull, from which the reader was only saved by all of that purse-rummaging. Pretty remarkable, given that one of the characters here is evidently not averse to a spot of blood-shedding.

I tell you, lovely manners can be death to a scene. Minimize their appearance.

Don’t believe me? Okay, glance over that micro-scene again. Are you at all curious about what happens next? Do you want to hear more about either of these characters? To be blunt about it, have you in fact learned anything from that group of 103 words (yes, I checked) that could not have been easily conveyed in all of its glory in the following 36?

“Coffee?” Maude asked.

Everett scanned the tiny dorm room; it contained neither refrigerator nor hot plate, and the ambient smell, while possibly at one time food-related, did not suggest grounds. “Why did you ask me here?”

See how much snappier the second version is? Here we see in action tried-and-true editors’ trick: don’t have the characters answer questions just because they are asked.

Seriously — it’s often an almost instant scene-enlivener. While of course it is polite in the real world to respond directly and promptly to the queries put to one, a narrative that exhibits a slavish adherence to having all questions answered the very instant after they are put — and having characters answer them absolutely directly, truthfully, and completely — can get boring FAST.

Why? Well, characters who do this–– as most characters in most novels submitted to agents and editors do, I tremble to report — are the last thing you want an interesting character to be: predictable. REALLY predictable.

Take another gander at the shortened scene. Does Everett come across as particularly impolite? Not really. Both characters still come across as relatively nice people, but now, the reader is not invited to dwell on their manners — which, by definition, are impersonal, rather than habits that reveal individual character, right? — but instead is drawn into the mystery of why Everett has been asked to this strange dorm room.

Let me repeat something I just mentioned parenthetically, because it may be on the final exam: manners, like clichés, are reflections of social norms, not individual characteristics. Therefore, while showing a character deviate from good manners or mangle clichés can be effective character development, cliché-spouting (dangerous even as a comic device, in a submission) and courteous speech actually do not tell the reader much about the characters who emit them.

So when your protagonist shows what a nice guy he is by saying please, thank you, and asking about acquaintances’ mothers’ respective healths, he is not actually revealing much who he is as a person. He might be demonstrating something about the people who raised him, of course — while no one can deny that part of Elvis’ complicated charm was that he called people older than himself “sir” and “ma’am,” the fact that he habitually did so was certainly his parents’ and teachers’ doing, right? — but part of the point of good manners is that they are used socially to avoid insulting anyone.

Or to put rude people in their place. That, however, is conflict, and needs to be shown explicitly in the narrative; remember, however vividly the speaker’s tone may be heard in the writer’s head, the reader can’t know about it unless it shows up on the page. If the narrative simply assumes that the reader will fill in the necessary details, Millicent is all too likely to conclude with a yawn that politeness on the page is simply good manners, not tastefully-concealed conflict.

That’s not such an unwarranted conclusion: let’s face it, courtesy is generic. Manners are most people means concealing a part of their true identities, at least in the moment. Complete honesty tends not to be polite — and, as anyone who has spent 20 consecutive minutes with a small child can tell you, politeness is the learned skill, not truth-telling.

While absolute truth-telling is actually rather rare in adult life, except in small bursts — please tell me that no one is shocked to hear me say that — small, inadvertent pieces of self-revelation are lovely, aren’t they? I love to find them in a new writer’s work, as evidence of a good eye and a sharp insight into human nature.

I am not alone in this; telling little details are beloved by professional readers, partially because a manuscript peppered with ‘em is actually rather a rarity to encounter.

A shame, really — but let me turn the question around to you: given the choice, would you rather read a page of dialogue that showed a protagonist SAYING one polite thing after another? Or a page that showed the protagonist talking about something else entirely, perhaps engaging in conversation that reveals something about his relationship with the person sitting across from him, or a passion of his own — and then showed him leap to his feet, without even thinking about it, to give his seat to his grandmother?

Put like that, the choice is kind of obvious, isn’t it? Sounds like the first cousin of those old workhorses show, don’t tell and actions speak louder than words. Or the now seldom-used adage from before the crowned heads of Europe began to tumble, You can tell a lot about a man by the kind of lace edging his shirt.

Hey, times change. So do standards of what is and isn’t boring.

How can self-editing writers tell if the manuscript in their trembling little hands incorporates enough of this kind of telling little detail? Ah, that is one of the great burning questions of the writing life — and a subject for a future post, my friends. Like, say, tomorrow’s.

In the meantime, try not to be depressed by the trends in the industry; do your bit, however, small, toward creating the kind of literary market you want. Come up with ways to delight your readers, everybody, and keep up the good work!