Spicing up your plot, or, that’s the way the fortune cookie crumbles

fortune side onefortune side two

These, believe it or not, are the two sides of the single fortune I found tucked into my end-of-the-meal cookie last night: a tactfully-phrased prediction of my future happiness — by mail, no less! — accompanied by a terse statement about my general standing in the world. Had I been a less secure person, I might have taken umbrage at my dessert’s presuming to judge whether I counted or not, but since I had already sent back my census form, I found the symmetry very pleasing: clearly, Somebody Up There (or at any rate, Somebody Working in a Cookie Factory) was planning to reward the civic virtue of my outgoing mail with something fabulous in my incoming mail.

Imagine how dismayed I would have been, though, had I not yet popped my census form into the mail — or, even worse, if I had not yet received my census form. As I rearranged vegetables and yogurt containers in preparation for fitting my leftover asparagus in black bean sauce and Hunan pork into my overstuffed refrigerator, I would have kept wondering: is the census form the mail I’m supposed to find so darned pleasant? I mean, I understand the Constitutional obligation to be counted every ten years, but who is this fortune cookie to order me to enjoy filling it out?”

Admittedly, in a real-life fortune cookie-consumption situation, this might have been a bit of an overreaction. (Although what’s next, I wonder? Miranda warnings printed on Mars bars, for easy distribution at crime scenes? The First Amendment immortalized in marzipan, lest bakery patrons temporarily forget about their right to freedom of assembly whilst purchasing fresh macaroons?) Had the protagonist in a novel or memoir stumbled upon this chatty piece of paper, however — and let’s face it, less probable things turn up on the manuscript page all the time — it would have seemed pretty significant, wouldn’t it?

Any thoughts on why that might be the case? Could it be that this bizarre means of communication is one of those telling details I keep urging all of you to work into the opening pages of your manuscripts, as well as the descriptive paragraph in your queries, synopses, verbal pitches, and contest entries? Could the paragraphs above be crammed with the kind of fresh, unexpected little tidbits intended to make Millicent the agency screener or Mehitabel the contest judge suddenly sit bolt upright, exclaiming, “My word — I’ve never seen anything like that before.”

Hint: since I’m opening our foray into craft with it, chances are pretty good that I’m showing you some telling details. Or, to put it in terms the whole English class can understand, choosing to incorporate that wacky fortune cookie into the narrative shows, rather than tells, something about the situation and character.

How can a savvy self-editing writer tell whether a detail is, in fact, telling? Here’s a pretty reliable test: if the same anecdote were told without that particular detail, or with it described in (ugh) general terms, would the story would be inherently less interesting?

Don’t believe that so simple a change could have such a dramatic subjective effect? Okay, let me tell that story again with the telling details minimized. To make it a fair test, I’m going to keep the subject matter of the fortunes the same.

These, believe it or not, are the two sides of the single fortune I found inside a fortune cookie last night: a prediction of my happiness, accompanied by a statement about my standing in the world. Had I been a less secure person, I might have taken umbrage at my dessert’s presuming to judge whether I counted or not, but since I had already sent back my census form, I found the symmetry very pleasing: clearly, Somebody Up There was planning to reward the civic virtue of my outgoing mail with something fabulous in my incoming mail.

Imagine how dismayed I would have been, though, had I not yet popped my census form into the mail — or, even worse, if I had not yet received my census form. As I worked my Chinese food leftovers into my refrigerator, I would have kept wondering: is the census form the mail I’m supposed to find so darned pleasant? I mean, I understand the legal obligation to be counted every ten years, but who is this fortune cookie to order me to enjoy filling it out?”

Admittedly, this might have been a bit of an overreaction. (Although what’s next, I wonder? Police advising the arrested of their rights by given them candy? The First Amendment immortalized in baked goods, lest bakery patrons temporarily forget about their right to freedom of assembly?)

It’s not as funny, is it, or as interesting? I haven’t made very deep cuts here — mostly, I’ve trimmed the adjectives — and the voice is still essentially the same. But I ask you: is the story as memorable without those telling details? I think not.

Some of you are still not convinced, I can tell. Okay, let’s take a more radical approach to cutting text, something more like what most aspiring writers do to the descriptive paragraphs in their query letters, the story overviews in their verbal pitches, and/or the entirety of their synopses, to make them fit within the required quite short parameters. Take a gander at the same tale, told in the generic terms that writers adopt in the interests of brevity:

Last night, I cracked open a fortune cookie at the end of my meal and discovered something I had never encountered before: a two-sided fortune, one side predicting I’d receive something good in the mail, the other reminding me that it was important that everyone be counted for the census. Since I had already sent back my census form, I found the symmetry very pleasing: clearly, Somebody Up There (or at any rate, Somebody Working in a Cookie Factory) was happy that I’d already filled it out.

Imagine how dismayed I would have been, though, had I not yet done so — or, even worse, if I had not yet received my form. As I rearranged food containers in my refrigerator, so I could fit my leftovers inside, I would have kept wondering: is the census the mail I’m supposed to find so darned pleasant? I mean, I understand what the census is for, but who is this fortune cookie to order me to enjoy filling it out?” Admittedly, this might have been a bit of an overreaction. (Although what’s next, I wonder)

Not nearly as much of a grabber as the original version, is it? Or the second, for that matter. No one could dispute that it’s a shorter version of the same story, but notice how in this rendition, the narrator seems to assume that the reader will either picture the incident so clearly that no details are necessary — or, even more common in memoir manuscripts and comic scenes in novels, presume that it’s the reader’s job to fill in the details, not the writer’s.

If you ever plan to submit your writing to Millicent or Mehitabel, there’s something you need to know: as far as professional readers are concerned, it’s the writer’s responsibility to tell the story in a way that provokes the intended reaction in the reader, not the reader’s to guess what the writer meant.

In other words, a professional reading is seldom anywhere near as charitable as the average submitter or contest entrant hopes it will be. Blame it on the intensity of competition created by literally millions of aspiring writers seeking to get published: Millicent knows that if the well-written submission in front of her does not provide her with the reading experience her boss the agent believes will sell right now, chances are good that one of the next thousand submissions will.

According to her, then, it’s your job to draw her into your story so completely that she forgets about all of that. It’s your job to wow her with your storytelling, regardless of the category of your book.

As some of you may already have suspected, I am not bringing this up at the beginning of our discussion of craft by accident: being aware of the imperative to tell the story well, rather than merely present it in a series of well-written sentences, gives an aspiring writer a significant advantage in preparing a submission or a contest entry. Heck, I’ll go even further: one of the best rules of thumb an aspiring writer can adopt is construct and revise your manuscript assuming a critical reader who wishes to be entertained, rather than an indulgent reader who is looking for writing potential.

This is particularly good advice — and I suspect that this will come as a surprise to some of you — if you happen either to be writing memoir or a novel with scenes based upon your personal experience. All too often, reality-based narrators rely upon the fact that something really happened to render it interesting to a reader, regardless of how skillfully that story may be told. All that’s really necessary is a clear telling, right? Or that the kind of terse narrative that works so well in a verbal anecdote will inspire the same reaction if reproduced verbatim on the page.

How well do either of these extremely common theories work out in practice? Well, let me ask you: did you prefer the first version of the fortune cookie story, the second, or the third?

More importantly for submission purposes, which do you think would grab Millicent the most as the opening of a manuscript? Or Mehitabel as the first few paragraphs of a contest entry?

Uh-huh. As we’ve seen, the difference between those three renditions was not the voice (although a case could be made that part of the voice of the first was created through the selection of the details) or even the writing quality (although the last version did get a mite word-repetitive), but the narrative’s willingness to include telling details — and unusual ones at that.

Allow me to suggest a radical interpretation of these facts: what if the entertainment differential between the three lay not in an authorial failure of imagination in composing the last version, but in a failure to recognize that the point of including this anecdote is presumably to entertain and inform the reader? In telling the story as quickly as possible, can a writer sometimes defeat the purpose of including it at all?

Ponder those questions for a moment, novelists who make things up from whole cloth. I’m going to take a moment to address the billows of anxiety wafting from those who write the real.

“But Anne!” memoirists and reality-based novelists protest nervously. “The things I write about actually happened — I can’t just make up pithy little details, can I? I have to stick to what happened!”

True enough, anxious truth-tellers: if you are writing the real, you cannot control the facts. What you can control, what any writer must control, is how you present them to the reader. No matter what you write, the success of your narrative is going to depend largely upon your storytelling skills — they’re what separates your account of a particular incident from anybody else’s, right?

Frankly, this isn’t an easy task, even if dear self doesn’t happen to be the protagonist; it’s hard to represent the real world well on the page. And let’s face it, reality is sometimes a lousy storyteller.

Oh, your life has never been trite or obvious or just plain perplexing, even for a minute? Okay, all of you English and Literature majors, tell me, please, how the following 100% true anecdote rates on the symbolism front.

A couple of years ago, I was scheduled to give a eulogy for a dead friend of mine — a writer of great promise, as the pros used to say — at our college reunion. Because several of my classmates had, unfortunately, passed away since our last get-together, eight of us were to give our eulogies at the same event. Because I am, for better of worse, known to my long-time acquaintances as a teller of jokes, I was under substantial pressure to…how shall I put this?…clean up the narrative of my late friend’s life a little. Or at least tell a version that might not offend the folks who didn’t happen to know him.

No, that’s not the symbolic part; that’s all backstory. Here’s the symbolism: my throat was annoyingly, scratchily sore for the entire week that I was editing the eulogy.

Now, if I saw a parallel that obvious in a novel I was editing, I would probably advise cutting it. “No need to hit the reader over the head with it,” I’d scrawl in the margins. “Yes, it’s showing, not telling, but please. Couldn’t you come up with something a bit more original?”

(And yes, now that you mention it, I am known for the length of my marginalia. Brevity may be the soul of wit, but explanation is often the soul of clarity.)

Now, if my life were a short story written for a high school English class, the voice loss in that anecdote might pass for legitimate symbolism — or even irony, in a pinch. A bit heavy-handed, true, but certainly situationally appropriate: outsiders move to silence protagonist’s voice through censorship = protagonist’s sore throat. Both New Age the-body-is-telling-you-something types and postmodern the-body-is-a-text theorists would undoubtedly be pleased.

But the fact is, in a novel or memoir, this cause-and-effect dynamic would seem forced, or even trite. Certainly, it’s unlikely to make Millicent drop her latte and scream, “Wow, I never saw that coming!”

As I believe I may have mentioned, oh, four or five hundred times before in this very forum, just because something happens in real life doesn’t necessarily mean that it will make convincing fiction. My sore throat is precisely the type of symbolism that comes across as ham-handed in a novel. It’s too immediate, for one thing, too quid pro quo.

Dramatically, the situation should have taken time to build — over the years since my friend’s death, perhaps — so the reader could have felt clever for figuring out why the throat problem happened. Maybe even anticipated it.

How much better would it have been, in storytelling terms, if our protagonist had dealt with all the different input with aplomb, not coming down with strep throat until scant minutes before she was to speak? That way, in fine melodramatic style, she would have to croak her way through her speech, while her doctor stood by anxiously with antibiotics.

The possibilities make the writerly heart swoon, don’t they?

Just think how long it would extend a funeral scene if a eulogizer were unable to speak more than a few emotion-charged words before her voice disappeared with a mouse-like squeak. Imagine the deceased’s secret admirer creeping closer and closer, to catch the muttered words.

Heck, just think of the dramatic impact of any high-stakes interpersonal battle where one of the arguers cannot speak above a whisper. Or the comic value of the persecuted protagonist’s being able to infect her tormenters with strep, so they, too, are speechless by the end of the story.

Great stuff, eh? Much, much better than protagonist feels silenced, protagonist IS silenced. That’s just so…literal.

Besides, readers like to see a complex array of factors as causes for an event, and an equally complex array of effects. Perhaps if our protagonist had been not spoken about her friend since he passed away (which, in a sense, is quite true: I was unable to make it across the country for his memorial service — that could be transformed into an interesting flashback), then she would be fictionally justified in developing speech-inhibiting throat problems now. Or if he and she had shared deep, dark secrets she had sworn never to reveal (no comment), how telling a slight sore throat might be on the eve of spilling the proverbial beans, eh?

But a single event’s sparking a severe head cold? Dramatically unsatisfying. Taken too far, it might even make the protagonist seem like a wimp.

Readers, like moviegoers, like to see protagonists take a few hits and bounce up again. Even better is when the protagonist is beaten to a bloody pulp, but comes back to win anyway.

One of the great truisms of the American novel is don’t let your protagonist feel sorry for himself for too long — at least, not if his problems rise to the level of requiring action to fix. Simply put, most readers would rather see a protagonist at least make an attempt to solve his problems than spend 50 pages resenting them.

I can feel authors of novels and memoirs where characters sit around and think about their troubles for chapters on end blanching, can’t I?

Frankly, you should, at least if you intend to write for the U.S. market. Domestic agents and editors these days expect first-time author’s plot to move along at a pretty good clip — and few characteristics slow a plot down like a protagonist’s tendency to mull. Especially in a first-person narrative, where by definition, the reader must stay within the worldview of the narrator.

Some of you blanching souls have your hands raised, I see. “But Anne,” these pale folks exclaim, “I’ve always heard that the real key to keeping a reader’s interest is to introduce conflict on every page. Well, most of my protagonist’s conflict is internal — she can’t make up her mind where to turn. Surely,” the pallor deepens, “a professional reader like Millicent wouldn’t dismiss this kind of thinking as whining, right?”

That’s a good question, blanchers, and one that fully deserves an answer. The short one is that it all depends on how long the equivocation goes on, how repetitive the mulling ends up being — and whether the protagonist (or the plot, for that matter) is doing anything ELSE whilst the wheels in her brain churn.

The long answer, of course, is that in order to formulate a really good answer to that particular question, you would need to go out and read a hefty proportion of the tomes released in your book category within the last couple of years. Not EVERY book, mind you: those by first-time authors, because the already-established have to impress fewer people to get a new book into print.

In recent years, most fiction categories have moved pretty firmly toward the action end of the continuum. As opposed to, say, virtually any novel written in English prior to 1900, most of which hugged the other, pages-of-mulling end of the continuum.

This preference isn’t limited to the literary realm, either — we often see this philosophy in movies, too. Don’t believe me? Okay, think about any domestic film with where an accident confines the protagonist to a wheelchair.

No examples springing to mind? Okay, how about if the protagonist is the victim of gratuitous discrimination, or even just simple bad luck? I’m talking about serious drawbacks here, not just everyday annoyances, of course. ( For some reason, whining about trivial problems — “But I don’t have the right shoes to wear with a mauve bridesmaid’s dress!” — seems to be tolerated better by most readers and audience members, provided that the whine-producer doesn’t bring the plot to a screeching halt until she finds those shoes.)

Got a film firmly in mind? Now tell me: doesn’t the film include one or more of the following scenes:

(a) some hale and hearty soul urging the mangled/unemployed/otherwise unhappy protagonist to stop feeling sorry for himself,

(b) a vibrantly healthy physical therapist (job counselor/spouse/friend) telling the protagonist that the REAL reason he can’t move as well as he once did is not the casts on his legs/total paralysis/missing chunks of torso/total lack of resources/loss of the love of his life, but his lousy ATTITUDE, and/or

(c) the protagonist’s lecturing someone else on his/her need to stop feeling sorry for himself and move on with his/her life?

In fact, don’t filmmakers — yes, and writers of books, too — routinely expect their characters to become better, stronger people as the result of undergoing life-shattering trauma?

Now, we all know that this is seldom true in real life, right? Generally speaking, pain does not make people better human beings; it makes them small and scared and peevish. That sudden, crisis-evoked burst of adrenaline that enables 110-pound mothers to move Volkswagens off their trapped toddlers aside, few of us are valiantly heroic in the face of more than a minute or two of living with a heart attack or third-degree burns.

Heck, even the average head cold — with or without a concomitant voice loss — tends to make most of us pretty cranky. Yet dramatically, we as readers accept that the little irritations of life might seem like a big deal at the time, even in fiction, because these seemingly trivial incidents may be Fraught with Significance.

Which often yields the odd result, in books and movies, of protagonists who bear the loss of a limb, spouse, or job with admirable stoicism, but fly into uncontrollable spasms of self-pity at the first missed bus connection or hot dog that comes without onions WHEN I ORDERED ONIONS.

Why oh why does God let things like this happen to good people?

One of my favorite examples of this phenomenon comes in that silly American remake of the charming Japanese film, SHALL WE DANCE? After someone spills a sauce-laden foodstuff on the Jennifer Lopez character’s suede jacket, she not only sulks for two full scenes about it, but is later seen to be crying so hard over the stain that the protagonist feels constrained to offer her his handkerchief.

Meanwhile, the death of her dancing career, the loss of her life partner, and a depression so debilitating that she barely lifts her head for the first half of the movie receive only a few seconds’ worth of exposition. Why? Because dwelling on the ruin of her dreams would be wallowing; dwelling on minor annoyances is Symbolic of Deeper Feelings.

So where does that leave us on the telling detail front — or the storytelling front, for that matter? Should we all shy away from giving our protagonists big problems, in favor of more easily-presented small ones?

Well, I’m not going to lie to you: there are plenty of writing gurus out there who would advise you to do precisely that. Edith Wharton remarked in her excellent autobiography (which details, among other things, how terribly embarrassed everybody her social circle was when she and Theodore Roosevelt achieved national recognition for their achievements, rather than for their respective standings in the NYC social register. How trying.) that the American public wants tragedies with happy endings. It still seems to be true.

So why, you may be wondering, am I about to advise you not only to depict your protagonists (fictional and real both) with many and varied problems, as well as significant, realistic barriers to achieving their goals? Have I merely gone telling detail-mad?

Not by a long shot. I have heard many, many agents and editors complain in recent years about too-simple protagonists with too-easily-resolved problems. In conference presentation after conference presentation, they’ve been advising that writers should give their protagonists more quirks.

It’s an excellent way to make your characters memorable, after all — and it enables the inclusion of lots and lots of luscious telling details. Give ’em backstory. If you want to make them sympathetic, a hard childhood, dead parent, or unsympathetic boss is a great tool for encouraging empathy.

Provided, of course, that none of these hardships actually prevent the protagonist from achieving his or her ultimate goal. Interesting delay creates dramatic conflict; resignation in the face of an insuperable barrier, however, is hard to make entertaining for very long.

In other words, feel free to heap your protagonist (and love interest, and villain) with knotty, real-life problems. Just make sure that the protagonist fights the good fight with as much vim and resources as someone who did not have those problems — or show her coming up with clever ways to make those liabilities work for her.

Again, this is not the way we typically notice people with severe problems acting in real life, but we’re talking writing that people read for pleasure here. We’re talking drama.

We’re talking, to put it bluntly, about moving a protagonist through a story in a compelling way, and as such, as readers and viewers, we have been trained to regard the well-meaning soul who criticizes the recently-bereaved protagonist by saying, “Gee, Erica, I don’t think you’ve gotten over your father’s death yet,” as a caring, loving friend, rather than as a callous monster incapable of reading a calendar with sufficient accuracy to note that Erica buried her beloved father only a couple of weeks before.

While a sympathetic soul might reasonably ask, “Um, why should she have gotten over it already, if she’s not completely heartless?”, strategically, even the deepest mourning should not cause the plot to stop moving altogether.

Don’t get me wrong: I don’t think that professional readers who resent characters who linger in their grief are inherently unsympathetic human beings. They just see far, far too much wallowing in submissions and contest entries.

Why is that a problem, you ask? Well, in a short story or novel or screenplay, people who feel sorry for themselves (or who even possess the rational skills to think at length over the practical ramifications of obstacles in their paths) tend to be passive, from the reader’s point of view. They don’t do much, and while they’re not doing much, the plot grinds to a screaming halt. Yawn.

Or to express it in Millicent’s parlance: next!

The plague of the passive protagonist is a very, very common manuscript megaproblem, one about which agents and editors complain loudly and often. What’s a passive protagonist, you ask? One who habitually stops the plot in order to think things over, rather than taking swift action. Or who stops to talk the problem over with another character, rehashing the background information that the reader already knows.

Whenever you spot these pondering scenes in your own work, even if the project in question is the most character-driven literary fiction imaginable, pause and consider: could the piece work without the pondering scene?

Often, it can, and brilliantly.

A more subtle form of this megaproblem is the protagonist who waits patiently for all of the pieces of the mystery to fall into to place before taking action. Why, the reader is left to wonder, did the protagonist NEED to know the entire historical background of the problem before doing something about it?

Because the author thought the background was interesting, that’s why. Longtime readers of this blog, chant with me now: from a storytelling point of view, “because the plot requires it” should never be the only reason something happens in a story.

Wouldn’t it be more interesting, and substantially more active, if the protagonist acted on partial information, and then learned from the results of what she had done that she needed to learn more? In the midst of manuscripts where 2/3rds of the book is spent hunting down every last detail before the protagonist acts, I often find myself wondering: is it really such a good thing that HAMLET is so widely taught in high schools?

Yes, yes, many of the speeches are mind-bogglingly lovely, but here is a protagonist who more or less sits around feeling sorry for himself and not acting until the final act of a very, very long play — is this really the best exemplar of how to construct a plot, sometimes the sole example shoved under the eyeballs of high school students? Yes, it’s beautifully written, but honestly, by the middle of Act III, don’t you just want to leap onto the stage, shake Hamlet, and tell him to DO SOMETHING, already?

Oh, yeah, right, as if I’m the only one who’s had that impulse…

Don’t panic, please, if in the dead of night you suddenly find yourself thinking, “Hey, Anne raised a whole lot of troubling points today — but what about strategies for dealing with them?” You may sleep peacefully, knowing that next week of posts is going to be devoted to precisely that.

Today was just to whet your appetite — a fortune cookie at the beginning of the meal, as it were, rather than the end. Keep those protagonists active, my friends, and of course, keep up the good work!

Allowing butter to melt in your characters’ mouths, and other little revisions you can make to brighten Millicent’s day

melting-butter2melting-butter3

Hot on the heels of yesterday’s ruminations about the ever-changing state of publishing, I happened upon this article about print-on-demand going on in a local independent bookstore. Basically, the buyer picks a book off an extensive list (most of whose items are in the public domain, neatly side-stepping the whole how-does-the-writer-get-paid issue), a clerk sets up an industrial print-and-binding machine, and violà! Roughly 18 minutes later, the customer is holding a physical copy of a 19th-century novel that’s been out of print for decades.

Progress, or just another sled on the slippery slope toward authors not being paid for their writing at all? What do you think?

While you’re pondering that Gordian knot, let’s revisit yesterday’s subject, politeness as a scene-killer. In fact, while we’re already on the topic, let’s make a day of it and take a guided tour of standard agents’ euphemisms for being bored by a submission.

Why should every reviser worth her proverbial salt be aware of these euphemisms, you ask? A couple of reasons, and good ones. First, as I have pointed out several times throughout our recent discussion of self-editing tactics, writers of first drafts often don’t actively consider during the composition process the possibility that their stories or arguments, while no doubt beautifully written and new to them, may be rather similar to other stories or arguments currently making the rounds of agencies. Particularly — and it pains me to say this, but it is true — if the story or argument in question happens to bear even the slightest to a bestseller that came out any time within the last decade.

Trust me, no matter how slight the familial resemblance between your novel and, say, THE DA VINCI CODE, Millicent’s seen so many iterations of the latter come across her desk in recent years that a similar paragraph or, heaven help us, 3-page chapters may well strike her as the identical twin of something she’s seen 20,000 times before. Thus that latte Millicent, the agency screener in my examples, keeps chugging, regardless of the danger to her oft-burnt tongue. She has to do something to stay awake as she’s leafing through the fifty submissions before yours turns up to brighten her day and gladden her heart.

Which leads me to the second reason: boring Millicent is one of the most common reasons for rejection at both the submission and query stages, yet interestingly enough, when one hears agents giving advice at conferences about how to guide manuscripts through the submission process relatively unscathed, the rather sensible admonition, “Whatever you do, don’t bore me!” is very seldom heard. Partially, I think, this is due to people in the industry’s reluctance to admit in public just how little they read of most manuscripts before rejecting them.

How little? Long-time members of the Author! Author! community, chant it with me now: the average submission is rejected on page 1. Sometimes in paragraph 1, or even sentence 1. As with query letters, submissions arrive at agencies in sufficient volume that screeners are trained to find reasons to reject them, rather than reasons to accept them.

Why isn’t this fact shouted from the rooftops and hung on banners from the ceilings of writers’ conferences, since being aware of it could only help everyone concerned, including Millicent? Well, having met my share of conference organizers, I would imagine it has something to do with not wanting to discourage attendees into giving up. It is a genuinely depressing state of affairs, after all, especially for those who have been querying and submitting for a while, and I can understand not wanting to be standing in a room with 400 writers hearing this hard fact for the first time.

Also, whenever I HAVE heard the news broken at a conference, the audience tends to react, well, a trifle negatively. Which is perfectly understandable, since from an aspiring writer’s point of view, such a declaration almost invariably means one of two things: either the agent or editor is a mean person who hates literature (but loves bestsellers), or that the admitter possesses an attention span that would embarrass most kindergarteners and thus should not be submitted to, queried, or even approached at all.

Either way, writers tend to react as though the pro were admitting a personal failing. That, too, tends not to help anybody concerned.

Actually, the prevailing assumptions about Millicent’s notoriously short attention span aren’t entirely fair. She may have a super-short of attention span for the opening pages of submissions, but she’s been known to pore over the 18th draft of an already-signed writer whose work she loves three times over. So have her boss, the agent, and the editor to whom they sell their clients’ work. However, since none of the three want to encourage submitters to bore them, they might not be all that likely to admit the latter before a bunch of aspiring writers at a conference.

Something else you’re unlikely to hear: that on certain mornings, the length of time it takes to bore a screener is substantially shorter than others, for reasons entirely beyond the writer’s control. I cast no aspersions and make no judgments, but they don’t call it the city that never sleeps for nothing, you know.

But heaven forfend that an agent should march into a conference and say, “Look, I’m going to level with you. If I’m dragging into the office on three hours of sleep, your first page is going to have to be awfully darned exciting for me even to contemplate turning to the second. Do yourself a favor, and send me an eye-opening first few pages, okay?”

No, no, the prevailing wisdom goes, if the reader is bored, it must be the fault of the manuscript – or, more often, with problems that they see in one manuscript after another, all day long. (“Where is that nameless intern with my COFFEE?” the agent moans.)

As it turns out, while the state of boredom is generally defined as a period with little variation, agents have been able to come up with many, many reasons that manuscripts bore them. Presumably on the same principle as that often-repeated truism about Arctic tribes having many words for different types of snow: to someone not accustomed to observing the variations during the length of a long, long winter, it all kind of looks white and slushy.

Here are a few of the most popular — and don’t be surprised if they seem a trifle familiar, long-time readers. I cribbed them from the extremely-useful-but-utterly-horrifying list of reasons agents give for rejecting submissions on page 1 we discussed in last January’s HOW NOT TO WRITE A FIRST PAGE series (conveniently gathered under the category of the same name on the archive list at the bottom right-hand side of this page, incidentally). They include :

(1) Not enough happens on page 1.

(2) Where’s the conflict?

(3) The story is not exciting.

(4) The story is boring. (I know: not a very subtle euphemism, but bear with me here.)

(5) Repetition on pg. 1 (!)

(6) Took too many words to tell us what happened.

(7) The writing is dull.

(8) I didn’t care enough about the protagonist and/or his situation to muster the effort to turn to page 2.

Sensing a pattern here? Now, to those of us not lucky enough to be screening a hundred submissions a day, that all sounds like variations on snow, doesn’t it? But put yourself in Millicent’s snow boots for a moment: imagine holding a job that compels you to come up with concrete criteria to differentiate between not exciting, boring, and I’m just not interested.

This probably wasn’t the glamour she expected when she first landed the job at the agency.

Most of these are pretty self-explanatory, but not enough happens on page 1 might confuse, as it is often heard in its alternative incarnation, the story took too long to start. Many a wonderful manuscript doesn’t really hit its stride until page 4 — or 15, or 146. And you’d be amazed at how often a good writer will bury a terrific first line for the book on page 10.

That’s not criticism; it’s just a fact. Unfortunately, neither Millicent, her cousin Maury who screens manuscripts for editors at a major publishing house, nor their Aunt Mehitabel, the inveterate contest judge, tends to have the time or the patience to wait for a slow-moving manuscript to pick up momentum.

The screening process is not, to put it mildly, set up to reward brilliance that takes a little while to warm up — and that’s not merely a matter of impatience on the reader’s part. Remember, that burnt-tongued screener racing through manuscripts will have to write a summary of any manuscript she recommends to her boss. So will Maury. Even Mehitabel will have to jot down a little something in order to pass a contest entry on to the finals round.

Think about it for a moment: how affectionate are any of them likely to feel toward a story that doesn’t give her a solid sense of what the story is about by the end of page 1? Please, for the sake of their aching heads and bloodshot eyes, give the reader a sense of who the protagonist is and what the book is about quickly.

Yes, even if you are convinced in the depths of your creative heart that the book in its published form should open with a lengthy disquisition on philosophy instead of plot. Remember, manuscripts almost always change between when an agent picks them up and when the first editor sees them, and then again before they reach publication. If you make a running order change in order to render your book a better grabber for Millicent on page 1, you probably will be able to change it back.

Or at least have a lovely long argument with your future agent and/or editor about why you shouldn’t. In the meantime, you might want to revise those early pages with an eye to getting on with it.

Speaking of unseemly brawls, where’s the conflict? is an exceptionally frequent reason for rejecting submissions — and not merely on page 1. In professional reader-speak, this means that the opening is well-written, but lacks the dramatic tension that arises from interpersonal friction (or in literary fiction, intrapersonal friction).

Or, to put it less technically, it’s not clear to Millicent what is at stake, who is fighting over it, and why the reader should care. Oh, you may smile at the notion of cramming that much information, which is really the province of a synopsis or pitch, into the first page of a manuscript, but to be blunt about it, Millicent’s going to need all of that information to pitch the book to her higher-ups at the agency. Giving her some immediate hints about where the plot is going is thus a shrewd strategic move.

Perhaps more to the point, while that’s going to be problematic at any point in a submission or contest entry, if it’s the prevailing condition at the bottom of page 1, our Millie tends, alas, to revert by default to #8, I didn’t care enough about the protagonist and/or his situation to muster the effort to turn to page 2. Next!

Where’s the conflict? has been heard much more often in professional readers’ circles since writing gurus started touting using the old screenwriter’s trick of utilizing a Jungian heroic journey as the story arc of the book. Since within that storyline, the protagonist starts out in the real world, not to get a significant challenge until the end of Act I, many novels put the conflict on hold, so to speak, until the first call comes.

(If you’re really interested in learning more about the hero’s journey structure, let me know, and I’ll do a post on it. Or you can rent one of the early STAR WARS movies, or pretty much any US film made in the 1980s or 1990s where the protagonist learns an Important Life Lesson. Basically, all you need to know for the sake of my argument here is that this ubiquitous advice has resulted in all of us seeing many, many movies where the character where the goal is attained and the chase scenes begin on page 72 of the script.)

While this is an interesting way to structure a book, starting every story in the so-called normal world tends to reduce conflict in the opening chapter, by definition: according to the fine folks who plot this way, the potential conflict is what knocks the protagonist out of his everyday world.

I find this plotting assumption fascinating, because I don’t know how reality works where you live, but around here, most people’s everyday lives are simply chock-full of conflict. Gobs and gobs of it. And if you’re shaking your head right now, thinking that I must live either a very glamorous life or am surrounded by the mentally unbalanced, let me ask you: have you ever held a job where you didn’t have to work with at least one person who irritated you profoundly?

Having grown up in a very small town, my impression is that your garden-variety person is more likely to experience conflict with others on the little interpersonal level in a relatively dull real-life situation than in an inherently exciting one — like, say, a crisis where everyone has to pull together. Having had the misfortune to work once in an office where fully two-thirds of the staff was going through menopause, prompting vicious warfare over where the thermostat should be set at any given moment, either hot enough to broil a fish next to the copy machine or cool enough to leave meat, eggs, and ice cubes lying about on desks for future consumption, let me tell you, sometimes the smallest disagreements can make for the greatest tension.

I know, I know: that’s not the way we see tension in the movies, where the townsfolk huddled in the blacked-out supermarket, waiting for the prehistoric creatures to attack through the frozen food section, suddenly start snapping at one another because the pressure of anticipation is so great. But frankly, in real life, people routinely snap at one another in supermarkets when there aren’t any prehistoric beasts likely to carry off the assistant produce manager, and I think it’s about time more writers acknowledged that.

I’m bringing this up for good strategic reasons: just because you may not want to open your storyline with the conflict of the book doesn’t necessarily mean that you can’t open it with a conflict. Even if you have chosen to ground your opening in the normal, everyday world before your protagonist is sucked up into a spaceship to the planet Targ, there’s absolutely no reason that you can’t ramp up the interpersonal conflict on page 1.

Or, to put it a trifle less delicately, it will not outrage the principles of realism to make an effort to keep that screener awake throughout your opening paragraphs. Or, indeed, on any page of your manuscript.

What was that shopworn industry truism again? Oh, yes: in a novel or memoir, there should be conflict on every single page.

Do I spot some hesitantly raised hands out there, perhaps ones that have been waving in the air since I posted yesterday? “But Anne,” some courteous souls protest, “conflict to me equals fighting, and I’m trying to show that my protagonist is a normal person, a nice one that the reader will grow to love. How do I present my sweet, caring protagonist as likable if she’s embroiled in a conflict from page 1? Is it okay to have the conflict going on around her in which she doesn’t actually get involved?”

Ah, you’ve brought up one of the classic aspiring novelist’s misconceptions, courteous protesters, one that’s shared by many a memoirist: the notion that what makes a human being likable in real life will automatically render a fictionalized version of that person adorable. It’s a philosophy particularly prevalent in first-person narratives. I can’t even begin to estimate the number of otherwise well-written manuscripts where the primary goal of the opening scene(s) is apparently to impress the reader with the how nice and kind and just gosh-darned polite the protagonist is.

Butter wouldn’t melt in any of their mouths, apparently. As charming as such people may be when one encounters them in real life, from a professional reader’s point of view. they often make rather irritating protagonists, for precisely the reason we’re discussing today: they tend to be conflict-avoiders.

Which can render them a trifle, well, dull on the page. Since interpersonal conflict is the underlying basis of drama (you might want to take a moment to jot that one down, portrayers of niceness), habitually conflict-avoiding protagonists tend to stand in the way of both plot and character development. Instead of providing the engine that moves the plot forward, they keep throwing it into neutral, or even reverse, in an effort to keep tempers from clashing.

Like protagonists who are poor interviewers, the conflict-shy have a nasty habit of walking away from potentially interesting scenes that might flare up, not asking the question that the reader wants asked because it might offend another of the characters, or even being just so darned polite that their dialogue doesn’t add anything to the scene other than conveying that they have some pretty nifty manners.

These protagonists’ mothers might be pleased to see them conducting themselves so well, but they make Millicent want to tear her hear out.

“No, no, NO!” the courteous gasp. “Polite people are nice, and polite people really do talk courteously in real life! How can it be wrong to depict that on the page?”

Oh, dear, how to express this without hurting anyone’s feelings…have you ever happened to notice just how predictable polite interchanges are? As I mentioned last time, they’re generic; given a specific set of circumstances, any polite person might say precisely the same things — which means that if the reader happens to have been brought up to observe the niceties, or even knows someone who has, s/he can pretty much always guess what a habitually polite character will say, and sometimes do, in the face of plot turns and twists.

And predictability, my friends, is one of the most efficient dramatic tension-killers known to humankind.

Don’t believe me? Okay, take a gander at this gallant conversation in a doorway:

“Oh, pardon me, James. I didn’t see you there. Please go first.”

“Not at all, Cora. After you.”

“No, no, I insist. You reached the doorway before me.”

“But your arms are filled with packages. Permit me to hold the door for you, dear lady.”

“Well, if you insist, James. Thank you.”

“Not at all, Cora. Ah-choo!”

“Bless you.”

“Thanks. Please convey my regards to your mother.”

“I’m sure she’ll be delighted. Do send my best love to your wife and seventeen children. Have a nice day.”

“You, too, Cora.”

Courteous? Certainly. Stultifying dialogue? Absolutely.

Now, I grant you that this dialogue does impress upon the reader that James and Cora are polite human beings, but was it actually necessary to invest 6 lines of text in establishing that not-very-interesting fact? Wouldn’t it be more space-efficient if the author had used that space SHOWING that these are kind people through action? (“My God, Cora, I can’t believe you risked your life saving that puppy from the rampaging tiger on your way back from your volunteer gig tutoring prison inmates in financial literacy!”)

Or, if that seems a touch melodramatic to you, how about showing dialogue that also reveals characteristics over and above mere politeness? While you’re at it, why not experiment with letting some of that butter in your protagonist’s mouth rise to body temperature from time to time?

“But Anne,” a few consistency-huggers out there shout, “you can’t seriously mean to suggest that I should have my protagonist act out of character! Won’t that just read as though I don’t know what my character is like?”

Actually, no — in fact it can be very good strategy character development. Since completely consistent characters can easily become predictable (case in point: characters on sitcoms, who often learn Important Life Lessons in one week’s episode and apparently forget them by the following episode), many authors choose to intrigue their audiences by having their characters do or say something off-beat every so often. Keeps the reader guessing — which is a great first step toward keeping the reader engaged.

And don’t underestimate the charm of occasional clever rudeness for revealing character in an otherwise polite protagonist. Take a look at this probably apocryphal but widely reported doorway exchange between authors Clare Boothe Luce and Dorothy Parker, and see if it doesn’t tell you a little something about the characters involved:

The two illustrious ladies bumped into each other at the entrance to the theatre. As it was an opening night performance and the two were well known to be warm personal enemies, a slight hush fell over the crowd around them.

In the face of such scrutiny, Mrs. Luce tried to rise to the challenge. “Age before beauty,” she told Mrs. Parker, waving toward the door.

“And pearls before swine,” Mrs. Parker allegedly replied, sailing in ahead of her.

Polite? Not particularly. But aren’t they both characters you would want to follow through a plot?

“Okay,” my courteous questioners admit reluctantly, “I can see where I might want to substitute character-revealing dialogue for merely polite chat, at least in my opening pages, to keep from boring Millicent. But you haven’t answered the rest of my question: how can I make my protagonist likable if she’s embroiled in a conflict from page 1? What if I just show conflict going on around her, without her, you know, getting nasty?”

For polite people, you certainly ask pointed questions, courteous ones: it means you’re starting to get the hang of interesting dialogue. As you have just illustrated, one way that a protagonist can politely introduce conflict into a scene is by pressing a point that another party to the conversation wants to brush off.

Nasty? Not at all. Conflictual? Definitely.

Not all conflict entails fighting, you see. Sometimes, it’s mere disagreement — or, in the case of a protagonist whose thoughts the reader hears, silent rebellion. Small acts of resistance can sometimes convey a stronger sense of conflict than throwing an actual punch. (For more suggestions on heightening conflict, please see the CONFLICT-BUILDING category on the list at right.)

When in doubt about whether the conflict is sufficient to keep Millicent’s interest, try raising the stakes for the protagonist in the scene. As long as the protagonist wants something very much at that particular moment, is prevented from getting it, and takes some action as a result, changes are that conflict will emerge, at least internally.

Note, please, that I did not advise ramping up the external conflict, necessarily, especially on a first page. In a first-person or tight third-person narrative, where the reader is observing the book’s world from behind the protagonist’s eyeglasses, so to speak, protagonists who are mere passive observers of their own lives are unfortunately common in submissions; if Millicent had a nickel for every first page she read where the protagonist was presented as little more than a movie camera taking in ambient conditions, she wouldn’t be working as a poorly-paid screener; she’d own her own agency.

If not her own publishing house.

Should any of you nonfiction writers out there have been feeling a bit smug throughout this spirited little discussion of protagonist passivity, I should add that the conflict insufficiency problem doesn’t afflict only the opening pages of novels. It’s notoriously common in memoirs, too — as often as not, for the two reasons we discussed above: wanting to make the narrator come across as likable and presenting the narrator as a mere observer of events around him.

Trust me on this one: in both fiction and nonfiction, Millicent will almost always find an active protagonist more likable than a passive one. All of that predictable niceness quickly gets just a little bit boring.

Mix it up a little. Get your protagonist into the game from the very top of page 1.

Then keep her there. Oh, and keep up the good work!

Excising redundant dialogue, or, there’s a reason Chatty Cathy is not the world’s best-selling doll

reindeer in motion

Last time, I eased our discussion of self-editing for pace toward that graveyard of many a promising manuscript submission and contest entry, problematic dialogue. Through the subtle means of showering you with example after example, I sought to nudge you, gently, into an appreciation of just how annoying redundant, non-character-revealing, or just plain dull dialogue can be to someone who reads manuscripts for hours on end. Like, say, Millicent the agency screener.

So I guess that, in a manner of speaking, this sprawling series on the art of revision is not only my holiday present to aspiring writers all over the English-speaking world, but all of the Millicents as well. God bless them, every one.

In the interest of making this the kind of present our Millie will really love, I’m going to turn the discussion toward a few types of dialogue that are particularly irritating to see for the 700th time. Let’s start with one that gets under her skin like wet sand under a swimsuit: the de facto monologue.

You know, the kind of ostensible dialogue that involves one character talking about something, while the other character doesn’t really add much to the conversation. It tends to run a little something like this:

“I can’t believe how arrogant that car dealer was!” Sandy fumed. “You’d think he’d never met a woman who wanted to buy a car.”

“Yeah,” Jeff replied.

“I should have told him that I was going home to e-mail the National Organization of Women, to get them to issue a general boycott of his lot.” Angrily, she wrestled to undo the bungee cords that held the driver’s side door onto her 1978 Saab, provided that she never attempted to accelerate above thirty miles per hour. “Did you see how surprised he was that we left?”

“Um-hm.”

“You don’t suppose his telling me that women don’t know anything about cars is his standard sales technique, do you? Other women can’t actually have bought cars after a line like that.”

“No.” Jeff was crawling into the passenger seat via the smashed back window. “I imagine not.”

Sandy dug under the visor to retrieve the seatbelt. “Well, I wouldn’t be so sure. It’s like those construction workers who yell disgusting things at women walking by their worksites: if it didn’t provoke a positive response at least once every 10,000 times, would they keep doing it? Or do you think that’s just blaming the victims?”

“Could be.”

“Anyway,” she concluded after she had successfully hot-wired the car, so she would not have to force the mangled key into the half-melted ignition, “I guess he won’t be offering five dollars on a trade-in again!”

“Absolutely,” Jeff said, clinging for dear life to what was left of the dashboard.

I ask you: what purpose is Jeff serving in this conversation, other than listener? And if he isn’t in the scene for any other reason, why doesn’t he just shut up and let Sandy blurt out her entire speech, instead of adding line after excisable line of mostly colorless dialogue?

Not to mention repetitious. We all know by now, I hope, how Millicent and her cohorts feel about that in a submission.

So if such lightly-disguised monologues provide neither character development, interesting inter-character conflict, nor, frankly, many sentences worth preserving for posterity, why are they so very popular with writers? Expediency, mostly: there’s no denying that having a protagonist, villain, or crucial minor character suddenly hold forth like Hamlet is a mighty efficient way to convey information to a reader.

But from the professional reader’s point of view, this use of page space is not efficient at all: it’s the narrative equivalent of having a play’s lead excuse himself to the other characters mid-scene, walk to the edge of the stage, and say, “Look, I really don’t have time to convey everything you need to know in dramatic form, so I’m simply going to tell you what would have happened in the next couple of scenes, okay?”

It’s not okay, at least according to Millicent. At the risk of sounding like everyone’s 9th-grade composition teacher, show, don’t tell.

Everyone clear on why that one is problematic? Okay, let’s move on to another that makes Millicent’s teeth grind: characters with catchphrases.

You know what I’m talking about, right? Sitcoms are famous for it, as are sketch comedy shows: a character, usually a comic one, repeats his stock statement at every available opportunity. And the audience laughs not necessarily because it’s funny, but because it’s familiar.

But I can tell you now that Millicent will not laugh. At all. Because to her, repeated dialogue is simply redundant. Not to mention a missed opportunity for character development.

How so? Here’s an axiom for the ages: because by definition, redundant text adds nothing new to a narrative. It merely takes up space.

Some of the comedy writers out there are grumbling into their eggnog over that one, I bet. “But Anne,” hilarity-mongers everywhere protest, “people constantly repeat themselves in real life.”

Yes, people do repeat themselves all the time in spoken English. Is it boring on the page? You bet.

That answer didn’t mollify you, did it? “But isn’t realism valuable in and of itself? I know plenty of people who effectively have their own catchphrases.”

As do I, as it happens. In fact, I recently enjoyed a long, gossipy conversation with a very old friend of mine with a very distinctive speech pattern: she says, “Like I said…” every other minute or so. In a long anecdote — to which she is quite addicted, as a world traveler with unusual tastes in traveling companions — she often uses this phrase ten or fifteen times.

Since we grew up together, you would think I would know where she had picked up this rare trope, but I don’t; it’s an adult acquisition. We have both wandered far from home, evidently. But still, you’d think I would have some inkling as to its origin: she and I were so closely allied in high school that at her wedding, her father spent 45 minutes grilling my boyfriend about his prospects and intentions toward me.

You might say that we come from a close-knit community.

Our hometown does in fact have a distinct speech pattern, a mixture of the lilt remaining when a small town in Switzerland (cow and wine country) picked up and became a small town in California (wine and cow country), certain Mexican-influenced words, a smattering of barrel-related French, and a linguistically inexplicable tendency to pronounce “mirror” as “meer.” Being a farming community (the aforementioned wine), of course, certain agricultural tropes abound in season, such as, “How about this rain? Sure do need it,” “The grapes would have been in by now, 20 years ago” (untrue, incidentally), “Did you hear that bears have been at Farmer X’s grapes?” (true, incidentally; brown bears like expensive fruit), and “Damned drunken tourists have been at my vines again. They think every grape in sight is a free sample.”

But “like I said,” no.

Now, being a sharp-eyed writer with a strong sense of verisimilitude in dialogue, you may have noticed something about all of these phrases, real-life tropes that actual people say quite bloody often in my native neck of the woods. Chant it with me now: they would be DEADLY dull in written dialogue.

As would a character who constantly punctuated her personal stories with “like I said…” Or indeed, almost any of the small talk which acquaintances exchange when they bump into one another at the grocery store. Take this sterling piece of Americana, overheard in Sunshine Foods in my hometown not so long ago:

A: “See you got some sun today, Rosemary.”

B: “I was picking peaches. How did your dentist appointment go?”

A: (Laughs.) “The dentist won’t be buying his new boat on my dime. Was that the Mini girl who just dashed by?”

B: (Craning her head around the end of the aisle.) Could be. She was supposed to be visiting her mother sometime soon. She’s not married yet, is she?”

A: (Shakes her head.) “Oh, hi, Annie. Visiting your mother?”

Me: (Seeking escape route.) Yes. How’s your son? I haven’t seen him since high school. (Murmurs to significant other, covered by Mrs. A’s lengthy description of the relative heights, ages, and weights of her grandchildren.) Thank God.

A: And how’s your mother?

Me: Oh, fine, fine. I’d better be going. Nice to see you.

B: Give my regards to your mother.

Me: (Wheeling cart away.) I will. Remember me to Bobby.

A: Well?

B: (Sighing.) Still no wedding ring.

Okay, what’s wrong with this scene as dialogue on the page, over and above its repetition? You can hardly fault this exchange for verisimilitude — it not only is a transcript of an actual conversation, but it sounds like one, literary traits that do not necessarily go hand-in-hand — but it’s missing something, right? Any guesses, wild or otherwise?

Give yourself three gold stars if you yelled, “Well, it’s hardly character-revealing, is it? Who are these people as individuals, as opposed to representatives of a collective small-town mentality?”

See it now? This exchange might as well have been said by actors, rather than specific people with personal quirks. Granted, as is, it might tell you a little something about the spying capability of my home town’s feared and respected Little Old Lady Mafia, but it doesn’t tell you much about the speakers as human beings, or our relative positions within society.

And if there was a plot (other than to get me married off to someone with whom I might produce more little winemakers, a quest that is ongoing and perpetual), its intricacies are not particularly well revealed by this slice o’life.

More to the point of this series, the boring bits of this ripped-from-reality dialogue would be significantly more difficult to edit out of a manuscript than a linguistic trope such as my old pal’s “like I said…” Cutting the latter would a particularly easy edit, not only because the writer could simply use the FIND function in word to excise it, but because it would be a pretty sure indicator that the speaker is repeating herself (although interestingly enough, my friend habitually uses this phrase when she ISN’T repeating herself, I notice).

But reworking the exchange above to render it snappy? That would take an almost complete rewrite. Nevertheless, one of the best places for a self-editor to start looking to trim manuscript fat — or even eliminate entire scenes — is generally in scenes taken directly from real life. Most writers cut-worthy include elements in such scenes simply because it happened that way, not because those elements or lines of dialogue add crucial elements to the scene.

To put it bluntly, blandness tends to linger in reality — and that’s potentially problematic at the submission stage. To paraphrase one of Millicent’s most frequent exclamations, via a quote from Nietzsche: “Against boredom, even the gods struggle in vain.”

While I think we can all agree Nietzsche would have made a lousy agency screener, this might be a good adage to bear in mind while preparing your manuscripts for submission. For one very simple reason: the average agent or editor’s maximum tolerance for boredom in a manuscript is approximately well under a minute.

Not a lot of room for fudging there. So if you’ve ever heard yourself saying, “Just wait until page 15 — it really picks up there,” you might want to give some thought to how to make your submissions more user-friendly for a reader with the attention span of an unusually persistent mosquito.

And THAT is why, in case you were curious, writing gurus urge students to begin their works with a hook, to establish interest right away. But capturing a reader’s interest – particularly a professional reader’s interest – is not like tag: once you’ve hooked ‘em, they don’t necessarily remain hooked. Think of maintaining interest as being akin to love: no matter how hard someone falls for you at first, if you do not keep wooing, that interest is going to flag sooner or later.

Too many aspiring writers take their readers’ interest for granted, an often-costly assumption. So let’s talk wooing strategy.

In the industry, the standard term for what keeps a reader turning pages is tension. All too frequently, tension is confused with suspense, and thus taken less seriously as a writing necessity by writers in other genres. Suspense is plot-specific: a skillful writer sets up an array of events in such a way as to keep the reader guessing what will happen next. In a suspenseful plot, that writing-fueled curiosity keeps the reader glued to the page between plot points.

Suspense, in other words, is why one doesn’t get up in the middle of a Hitchcock film to grab a bag of baby carrots from the fridge, unless there’s a commercial break. You want to see what is going to happen next.

Tension, on the other hand, can stem from a lot of sources, mostly character-generated, rather than plot-generated: the reader wants to know how the protagonist is going to respond next, a different kettle of fish entirely. Sometimes tension-rich dilemmas are plot points, but not always – and this gives the writer a great deal of freedom, since it’s a rare plot that can maintain a major twist on every page.

Or even every other page. (THE DA VINCI CODE, anyone?)

Some of the greatest contemporary examples of well-crafted, consistent tension in novels are the HARRY POTTER books. (Yes, I know that they’re for children, but children grow up, and it would behoove anyone who intends to be writing for adults ten years from now to be familiar with the Harry Potter pacing.) Actually, not a lot happens in most of the books in this series, particularly in the early chapters: kids go to school; they learn things; they have difficulty discerning the difference between epoch-destroying evil and a teacher who just doesn’t like them very much; Harry saves the world again.

Of course, the lessons they learn in the classroom ultimately help them triumph over evil, but that’s not what makes the HARRY POTTER books so absorbing. It’s the incredibly consistent tension. If J.K. Rowling’s publisher infused each page with heroin, rather than with ink, her writing could hardly be more addictive; there’s a reason that kids sit up for a day and a half to read them straight through. With the exception of the first 50 pages of the last book (hey, I’m an editor: it’s my job to call authors on their writing lapses), the tension scarcely flags for a line at a time.

Technically, that’s a writing marvel, a achieved not by magic, but by doing precisely the opposite of what the movie and TV scripts with which we’re all inundated tend to do: she gives her characters genuine quirks substantial enough to affect their relationships and problems that could not be solved within half an hour by any reasonably intelligent person.

Rather than making the reader guess WHAT is going to happen next, well-crafted tension lands the reader in the midst of an unresolved moment — and then doesn’t resolve it immediately. This encourages the reader to identify with a character (usually the protagonist, but not always) to try to figure out how that character could get out of that particular dilemma. The more long-term and complicated the dilemma, the greater its capacity for keeping the tension consistently high.

A popular few: interpersonal conflict manifesting between the characters; interpersonal conflict ABOUT to manifest between the characters; the huge strain required from the characters to keep interpersonal conflict from manifesting. Also on the hit parade: sexual energy flying between two characters (or more), but not acted upon; love, hatred, or any other strong emotion flying from one character to another, spoken or unspoken. Or even the protagonist alone, sitting in his room, wondering if the walls are going to collapse upon him.

Come to think of it, that’s not a bad rule of thumb for judging whether a scene exhibits sufficient tension: if you would be comfortable living through the moment described on the page, the scene may not provide enough tension to keep the reader riveted to the page. Polite conversation, for instance, when incorporated into dialogue, is almost always a tension-breaker.

“But wait!” I hear some of you slice-of-life aficionados out there cry. “I hate to be redundant with the questions, but shouldn’t dialogue EVER reflect how people speak in real life?”

Well, yes and no. Yes, it should, insofar as good dialogue reflects plausible regional differences, personal quirks, and educational levels. I’ve heard many an agent and editor complain about novels where every character speaks identically, or where a third-person narrative reads in exactly the same cadence and tone as the protagonist’s dialogue. Having a Texan character use terms indigenous to Maine (unless that character happens to be a relative of our last president’s, of course) is very likely to annoy a screener conversant with the dialect choices of either area.

Yes, Virginia, the pros honestly do notice these little things. That’s one of the many, many reasons that it is an excellent idea for you to read your ENTIRE submission IN HARD COPY and OUT LOUD before you mail it off; it really is the best way to catch this flavor of writing problem.

But it’s just a fact of the art form that the vast majority of real-life dialogue is deadly dull when committed to print. While the pleasantries of manners undoubtedly make interpersonal relationships move more smoothly, they are rote forms, and the problem with rote forms is that utilizing them absolutely precludes saying anything spontaneous. Or original.

Or — and this is of primary importance in a scene — surprising. Think about it: when’s the last time someone with impeccable manners made you gasp with astonishment?

Even rude real-life conversation can be very dull to read. If you don’t believe this, try this experiment:

1. Walk into a crowded café alone, sit down at a table near a couple engaged in an argument (not all that difficult to find at holiday time, alas(, and start taking notes.

2. Go home and write up their actual words — no cheating — as a scene.

3. Read it over afterward. Does it work dramatically? Is it character-revealing? Or do these people sound generic and their bickering dull?

99% of the time, even if the couple upon whom you eavesdropped were fighting or contemplating robbing a bank or discussing where to stash Uncle Harry’s long-dead body, a good editor would cut over half of what the speakers said. And if the two were in perfect agreement, the entire scene would probably go.

Why? Because real-life conversation is both repetitious and vague, as a general rule. It also tends to be chock-full of clichés, irrelevancies, non sequiturs, jokes that do not translate at all to print, and pop culture references that will surely be outdated in a year or two.

In a word: boring to everyone but the participants. It’s an insult to the art of eavesdropping.

“Boring,” of course, is absolutely the last adjective you want to spring to Millicent’s mind while she’s perusing your work. Even “annoying” is better, because at least then the manuscript is eliciting a reaction of some sort. But once the screener has a chance to think, “I’m bored with this,” if the next line does not re-introduce tension, chances are that the submission is going to end up in the reject pile.

That’s the VERY next line; you can’t count upon your manuscript’s ending up on the desk of someone who is going to willing to be bored for a few paragraphs. As a group, professional readers bore FAST.

How fast, you ask? Well, I hate to be the one to tell you this, my friends, but many of the fine people currently reading submissions across this great land of ours are disconcertingly capable of becoming bored within the first paragraph of a novel. Or, at the very most, by the bottom of the first page.

While we could talk all day about the ethics of agencies and publishing houses employing screeners and assistants with attention spans comparable to the average three-year-old’s — and I’m talking about a three-year-old who has just eaten two big slices of birthday cake here — I have to say, I’ve read enough manuscripts in my time to understand why: the vast majority of manuscripts suffer from an ongoing lack of tension.

Dull dialogue that does not reveal interesting things about the characters saying it is a primary culprit. I know, I know, being courteous SEEMS as though it should make your protagonist more likable to the reader, but frankly, “Yes, thank you, George,” could be spoken by anyone. It doesn’t add much to any scene. And reading too many pages of real-life dialogue is like being trapped in a cocktail party with people you don’t know very well for all eternity.

“Deliver us from chit-chat!” the Millicents moan, rattling the chains that shackle them to their grim little desks clustered together under those flickering, eye-destroying fluorescent lights. “Oh, God, not another attractive stranger who asks, ‘So, have you been staying here long?’”

At the risk of art’s imitating life this holiday season, I’m going to be talking about interpersonal — and inter-character — tension for the rest of the week. Keep that dialogue lively, everybody, and keep up the good work!

Am I hallucinating, or is the screen going wavy again?

oil spill on beach

Did any of you sharp-eyed self-editors happen to catch the really, really subtle test of your conceptual editing skills cleverly concealed in yesterday’s post? Nobody left a comment about it, so I assume nobody noticed. Or perhaps those who did were merely too kind to point it out. Any guesses?

If your hand immediately shot into the air, accompanied by a vigorous cry of, “By Jove, Anne, I’m glad you brought this up; it’s been driving me mad since first I read that otherwise excellent post. It was a post on conceptual redundancy that was itself conceptually redundant. You had already lectured us about the dangers of repeating salient plot points in a post the previous week. How relieved I am to hear that you did it on purpose!” not only should you award yourself a full seventeen gold stars for the day, but you should start thinking about offering your services to your writer friends as a first reader.

You, my friend, are starting to read like Millicent the agency screener.

Or indeed, like most people who read manuscripts or contest entries on a regular basis. She and her ilk wouldn’t merely have noticed my conceptual redundancy over the course of a week; she would have been outraged by it.

“In heaven’s name, why?” scream those who currently have pages under Millicent’s critical eye. “I could see being a trifle annoyed by hearing a similar argument a week apart, but why would any sane creature have an intensely negative reaction to it?”

A couple of very sane reasons, actually. First, the Millicents of this world aren’t typically reading just one manuscript in any given day, but dozens. (Rejecting most of them on page 1 speeds up the screening process like you wouldn’t believe.) So in all likelihood, the manuscript that irritates her by repeating herself isn’t the only redundant submission she has handled that day — and certainly not that week. Conceptual redundancy is one of the more common manuscript megaproblems out there, cutting across lines of genre, book category, and the fiction/nonfiction divide.

To be fair, Millicent was probably pretty even-tempered the first fifty times a narrative assumed that she couldn’t remember basic plot elements. Around the 750th time, however, it had gotten old.

By then, too, she would probably have figured out what an experienced editor could have told her — and this is the second sane reason a professional reader might find conceptual redundancy annoying: writers quite frequently retain multiple iterations of the same point because they like the writing of each section that discusses it.

Or, as I did yesterday, because they have an illustrative anecdote that they’d really like to shoehorn into the text. (I admit it: I love the Peter Pan example.) Either way, conceptual redundancy is often a signal that some editing is needed.

You can feel your homework coming, can’t you?

Who am I to disappoint you? Here it is:

(1) Print out all or part of any pages you plan to submit to Millicent or anyone remotely like her.

You may use any part of your manuscript, of course, but as submission tend to get rejected in the early pages (thus leaving the rest unread unfortunately often), page 1 is a dandy place to start.

(2) Read through it, using a highlighting pen — say, yellow — to mark every time the text repeats the same information.

If you want to get fancy, it will make your post-exercise life easier if you take the time to make notes on a separate sheet of every time a specific repetition occurs. That list will render figuring out which iteration to keep much, much easier.

(3) Using a different color of highlighter — pink is nice — mark the first couple of paragraphs (or even the scene) that immediately follows the repeated information.

Why, you ask? Hold your horses; I’m building suspense.

(4) After you finish, go back and re-read the yellow sections. Are all of them genuinely necessary for the reader to follow what’s going on?

In answering that question, assume that the reader is of normal intelligence and average memory, but is reading your book in a single sitting. Millicent’s boss probably will read it in installments, but Millicent often will not.

(5) Go back and re-read the pink sections. Are all of them actually adding something new to the plot, characterization, or argument? Or are they included primarily because you kind of liked how they sounded?

If it’s the latter, don’t be too hard on yourself: the old writing chestnut kill your darlings was coined for a reason.

Remember, this is need not be the only book you ever write; you needn’t include every nice piece of writing that falls off your fingertips. Save something for the sequel.

(6) Be especially attentive to those pink bits in first-person narratives, memoirs — or in a real-life story told as fiction. Are these sections necessary to the story you’re telling, or are they included merely because these things happened in real life?

This is another of Millicent’s most cherished pet peeves — and this one is usually shared by her boss and the editors to whom the agent typically sells. All too often, memoirists (and novelists who write in the first person) forget that writing the truth from a sympathetic point of view is not enough to make a good book — it must also be an engaging story.

Ditto with novelists who include the real: just because something actually happened does not mean that it will necessarily be interesting to read. Or add to the storyline of a book.

Judicious cutting is especially important when writing the real. No reader, however intrigued by a premise, wants to hear about everything that ever happened to a character, any more than he wants to plow through a complete list of every object in a room where an important scene occurs. Include only what your story needs to make it shine.

Okay, that’s enough looking backward for today. Time to move ahead.

Of course, in order to do so, I’m going to need to backtrack a little first. In my last installment on self-editing, I went to town on the twin dangers of factual redundancy intended to remind readers of salient points (“As I mentioned back in Ch. 2, Maude, I stand to inherit a hefty chunk of change when my Uncle Mortimer dies.”) and screen clichés that have made their way into real life (“Say ‘ah,’” kindly Dr. Whitehairedman told the child.). As I pointed out, both species are problematic in submissions, because they are so common.

Translation: professional readers get really, really tired of seeing examples of them.

But both types of repetition also tend to be, I am happy to report, some of the easiest lines for a self-editor to identify and cut. Redundant sentences can often be trimmed wholesale, with no cost to the text at all. And clichés, like pop culture references and jokes that don’t quite work, are often digressions in a scene or dialogue, rather than integral to it. Much of the time, they can be deleted without adding any additional writing.

Which is a pretty good indicator all by itself that a line should be cut anyway, actually: if you wouldn’t miss it if it were gone, it should probably go.

Take, for instance, the following piece of purple prose, full of sentences just begging to hop into the tumbrel and ride to the guillotine. Note just how much trimming could occur without harming the relationships or plot of the scene:

Marcus Aurelius paced the room, frowning, revisiting in his mind his last encounter with Cardinal Richelieu, two months before, when they had shot those rapids together in the yet-to-be-discovered territory of Colorado. Despite hours of manly good fellowship and moments of undeniable passion, they had not parted friends. The powerful holy man was known for his cruelty, but surely, this time, he would not hold a grudge.

“Can I bum a cigarette?” Marcus asked, to buy more time to recap the plot in his head.

Richelieu laughed brutally, but with an undertone of affection. “How on earth did you pick up the habit? Tobacco had not come to Europe in your time.” He shook two out of the pack and stuck both into his mouth. “And barely in mine.”

He lit the pair and handed both to his erstwhile lover. They sat in silence for a moment, the smoke winding its way around the cardinal’s red hat and through the halo of St. Jerome, who was standing nearby.

Finally, Marcus Aurelius decided he could take this brutal wordlessness no longer. “I’ve come for some information, Armand.”

Richelieu’s hand tightened on the sawed-off shotgun that seldom left his side. “You’re wasting your time.”

“I’m not leaving until you tell me what I need to know.”

“It might,” St. Jerome suggested gently, “go a little faster if you were more specific.”

“Yes, do come to the point.” Richelieu waved a bejeweled hand toward his wall-sized TV screen. “American Idol is on in an hour.”

Tell me, how much cutting did you manage to do? Other than the obvious, that is — as a major Stoic, Marcus Aurelius clearly would not have folded so quickly under the pressure; I give you that.

But even ignoring the philosophical problems and the time travel that seems to have happened here, there’s room for some fairly painless trimming that would speed up the scene:

Marcus Aurelius paced the room, frowning. The powerful holy man before him was known for his cruelty, but surely, he could not still be holding a grudge about how they’d parted in Colorado. “Please tell me, Armand. For old times’ sake.”

Richelieu laughed brutally, but with an undertone of affection. The smoke from his cigarette wound its way around his red hat and through the halo of St. Jerome, who was standing nearby.

“It might,” St. Jerome suggested gently, “be helpful if you were more specific about what you wanted.”

“Yes, do come to the point.” Richelieu lifted a bejeweled hand from his sawed-off shotgun to wave languidly toward his wall-sized TV screen. “American Idol is on in an hour.”

That’s 123 words, down from 253, a substantial cut obtained through the simple expedient of removing the movie clichés (the double cigarette bit is straight out of the Bette Davis vehicle NOW, VOYAGER, right?) and unnecessary conceptual repetition.

How did I know, within the context of an isolated excerpt, that the references to the Colorado scene probably referred to something that happened earlier in the book? Call it well-honed editorial instinct: this kind of micro-flashback almost invariably recaps a scene told more fully elsewhere – and when it isn’t shown at some point in the book, it probably should be.

Seem paradoxical? It isn’t.

A micro-flashback usually provides one or more characters’ motivation(s) in the scene occurring at the moment: here, the earlier romantic interlude has set the stage for Marcus’ belief that Richelieu would do him a favor, as well as Richelieu’s current attitude toward Marcus. Clearly, then, this past episode is important enough to the development of both characters that the reader would benefit from seeing it in its entirety.

Which makes removing the micro-flashback from this scene an easy editorial call. To work as character development — as explanatory asides that deal with motivation must, right? — the reader really should have this information prior to the scene.

So if the Colorado rapids scene did happen earlier in the book, the micro-flashback would be redundant; if it did not, the micro-flashback is not memorable enough in itself to make a lasting impression upon the reader.

In other words: snip, snip.

Long-time readers of this blog, chant it with me now: emotionally important scenes are almost always more powerful if they are SHOWN as fully-realized scenes, rather than merely summarized. (Oh, come on — you don’t want to know what happened on those rapids?)

Keep an eye out for those micro-flashbacks, my friends: they’re often flares telling the editor what needs to be done to improve the manuscript.

In this case, the cut can only help: by removing the explanatory summary here, the author will need to make sure that the earlier scene made enough of an impression upon the reader that she will remember it by the time Marcus Aurelius comes looking for information on page 348.

Yes, even if that means going back and writing the earlier scene from scratch. Sometimes, adding a fresh scene is actually a quicker and easier fix for a manuscript that drags than merely trimming the existing text.

The metaphor that I like to use for this kind of revision comes from flower arranging, believe it or not. Listen:

Think of your draft as a wonderful bouquet, stocked with flowers you have been gathering over the last couple of years. It’s lovely, but after it has been rejected a few dozen times, you’ve come to realize that maybe it’s too big for the room in which the agent of your dreams wants to place it; it does not fit comfortably into the only vase she has.

So you need to trim it — but how? A good place to start would be to pull out half of the daisies; a few are nice, but handfuls make the daisy point a bit more often than necessary.

Then you could start searching for the flowers that have wilted a little, or are not opening as well as others. Pulling out the wilted flowers renders the bouquet both smaller and prettier – and the ones that wilt the fastest are the ones that are borrowed from other sources, like movie tropes, which tend to date a book, anyway.

Already, your bouquet is looking lighter, more vibrant, but you liked the color that some of the discarded flowers added. Rather than pulling the cast-off blooms out of the compost bin and putting them back into the vase (as most self-editors will do), adding a fresh flower here and there is often more beneficial to the overall beauty of the bouquet.

Be open to the possibility that trimming your manuscript may well mean writing a fresh scene or two, for clarification or character development. Search your manuscript for micro-flashbacks that may be telling you what needs further elucidation, as well as darlings that could be, if not killed, then at least set aside to grace another book. If you apply a truly diligent eye, you may well find that a single, well-developed scene inserted early on will replace scores of micro-flashbacks down the line.

It happens. All the time, in fact. Like a good joke, motivation goes over better with the reader if it can be presented cleanly, without excess in-the-moment explanation. Bear that in mind, please, and keep up the good work!

Let’s hear it one more time! (Or maybe not.)

Nixon on peter pan ride

Did my odd mid-week hiatus leave you wondering if I had slipped off for some holiday merry-making? No such luck; just swamped with work. That, and being comatose with depression over some recent news, international, national, and personal. I doubt 2009 is a year I shall remember fondly.

Or that writers in general will: this was the year that advances plummeted, especially for first-time authors. I was reading only just today that in the UK, advances as low as £500 on debut novels are now considered acceptable, even from major publishing houses. Lest those of us on this side of the pond are tempted to feel superior, the average advance for first-timers has dropped between 30 and 50%, although advances to authors already on the bestseller lists continue to spiral upward.

As the old-timers used to say: don’t quit your day job until someone other than your mother is buying copies of your work. To which I would add the latter-day caveat: and that work is your fifth book.

Sorry to be the bearer of such awful news, but I’m constantly meeting aspiring writers with completely unrealistic expectations about what publishers are willing to pay for brilliant writing. Many sincerely believe that it’s routine for writers who have successfully sold a first book to quit their proverbial day jobs the next day, but honestly, it’s been true for a long time that advances, especially on first novels, tend to be more in the new car range than the retire-for-life range.

And recently, they’ve been in the used car range, unless the manuscript happens to be one of the few that sells at auction. That’s just what it says on the box: if more than one publisher is interested in a book — a logistical impossibility for novels agents choose to submit, as many do, to only one editor at a time — then they will bid against each other for the rights. If the competition is fierce, that price can go quite high, of course, but for a first-time author, that’s pretty rare.

Why? Well, think about it: publishers can make educated guesses about what readers will buy, but there’s no way to know for certain, short of hopping on a time machine, what’s going to be the hot book a couple of years from now, right? So given the choice of shelling out up front for a book by an author who already has an established readership and one whose work is brand-new to bookstores, they tend to opt for the former.

All the more so in the last couple of years, when authors are increasingly being held responsible for promoting their own books, something considerably easier for an established author to do. And if you’re thinking, “Hey, wait a minute — if advances are dropping like stones, where is the small-but-serious author to get the resources to promote her own book?” congratulations; you’re understanding the current dilemma of many an exceptionally talented published author.

Starting to see why most published authors don’t quit their day jobs? And why staring glumly at the Senate health care debate on C-SPAN might have seemed like the least depressing way to spend a few hours than blogging about writing?

So how do the authors making a living at it make a living at it? For fiction, usually by having a number of books out. And teaching. And promoting the heck out of their books. Or by writing in different book categories, up to and including nonfiction.

For nonfiction, the picture is a trifle less grim, and remains so. That’s largely because (a) historically, it’s been easier to sell nonfiction than fiction, except for memoir, (b) a nonfiction writer doesn’t have to write the entire book before selling it, and thus can potentially market proposals for several different books in any given year, and (c) unlike fiction, which is typically sold on a finished manuscript, nonfiction writers are often paid to write the book before they’ve written the book (see point b). Yet even there, publishers are becoming increasingly cautions, even to the point of canceling long-established book contracts — especially the later books covered by multi-book contracts — if they’re not absolutely positive that the books in question will sell well.

See earlier comment about advances rising for bestselling authors. We writers often forget just how much greater a gamble taking a chance on a new writer actually is.

I mention all this not because misery loves company, but because writing a novel is so many day-job-having writers’ plan B. And plan Bs — and Cs and Ds and Qs — tend to get trotted out in a slow economy. Which, perversely, means that there’s simply more competition for the increasingly few publishing slots in any given year, both at the publishing house and agency level.

Translation: it’s been harder than usual to find an agent or sell a manuscript this year in the English-speaking world. Significantly harder. Just ask all of those published authors toiling away at their day jobs.

So please, as the year and the decade wind down, don’t fall into the trap of judging your writing purely by the yardstick of whether an agent fell in love with it, or an editor was able to move an editorial committee to cough up a couple of thousand dollars for the rights. Plenty of good books, plenty of brilliant books, even, got rejected this year.

Keep your chin up, literarily speaking, and remember: there will be other years. Recessions don’t last forever.

So what does a savvy-but-depressed writer do while waiting for advances to rise again? Why, the same thing one does during the annual Thanksgiving-through-New-Year’s publishing world slow-down: work on one’s craft. And revise, revise, revise, so one’s manuscript’s chances are even better in the year to come.

Let’s hear some enthusiasm, people. I, for one, am raring to go.

Oh, no: I’ve inadvertently used the evil phrase, the one involved in my first A CLOCKWORK ORANGE-like aversion therapy for repetitive phrase use. The screen goes wavy, and I see it all before me: I was six years old, standing in line for the Peter Pan ride at Disneyland, back in the days when the quality and popularity of the ride was easily discernable by the level of ticket required to board it. E was the best; I believe this particular ride was somewhere in the B range.

So there I was, all brown eyes and braids, holding my mother’s hand while my father watched my older brother go on D and E ticket rides, waiting in a queue of inexplicable length to cruise around an ersatz London with Peter, Wendy, and the gang. Not that I was particularly enamored of PETER PAN as a story, even then; the business of telling children that if they only wish hard enough, their dead loved ones will come back from the dead has always struck me as rather mean. Because, honestly, what does that story about the motivations of all of those kids whose late relatives remained dead?

So I was not especially psyched to take this particular ride; it was merely one of the few the guidebook deemed appropriate to literary critics of my tender age. And the longer we stood in line, the less enthused I became.

Why, the six-year-old in all of us cries? Because as each ship-shaped car took a new crew of tourists whirring into the bowels of the ride, Peter’s voice cried out, “Come on, everybody, raring to go-o-o-o!” After about five minutes of listening to that annoying howl while inching toward the front of line, I started counting the repetitions.

By the time it was our turn to step into the flying ship, Peter had barked that inane phrase at me 103 times. It’s all I remember about the ride. I told the smiling park employee who liberated us from our ship at the end of the ride that it would have been far, far better without all of that phrase at the beginning.

And that, my friends, is how little girls with braids grow up to be editors.

Actually, it’s probably fortunate that I was aurally assaulted by a cartoon character chez Mouse in my early youth; it’s helped make me very, very aware of just how much repetition is constantly flung at all of us, all the time. Not just in everyday conversations — although it’s there, too: if you doubt this, walk into a popular café during a midwinter cold snap and count the variations on, “Wow, I’m cold?” you hear within a 15-minute period — but in TV and movies as well.

Most of us become inured through years of, well, repetition to the film habit of repeating facts and lines that the screenwriter wants to make sure the viewer remembers, information integral to either the plot (“Remember, Gladys — cut the RED cord hanging from that bomb, not the yellow one!”), character development (“Just because you’re a particle physicist, George, doesn’t mean you’re always right!”), or both (“You may be the best antiques appraiser in the British Isles, Mr. Lovejoy, but you are a cad!”)

My all-time favorite example of this came in the cult TV series Strangers With Candy, a parody of those 1970s Afterschool Special that let young folks like me into esoteric truths like Divorce is Hard on Everyone in the Family, Outsiders are Teased, and Drugs are Bad. (See, I even remembered the morals, doubtless due to incessant repetition.) In SWC, the heroine, Jerri Blank, often telegraphs upcoming plot twists by saying things like, “I would just like to reiterate, Shelly, that I would just die if anything happened to you.”

Moments later, of course, Shelly is toast.

It was funny in the series, of course, but it’s less funny to encounter in a manuscript, particularly if your eyes are attuned to catching repetition, as many professional readers’ are. Characters honestly do say things like, “But Emily, have you forgotten that I learned how to tie sailors’ knots when I was kidnapped by pirates three years ago?”

All the time. Even when the first 200 pages of the manuscript dealt with that very pirate kidnapping. And every time such a reference is repeated, another little girl with braids vows to grow up and excise all of that ambient redundancy.

Okay, not really. But it does make Millicent the agency screener mutter into her too-hot latte, “I KNOW that. Move on!” more than the average submitter might like.

At base, conceptual repetition is another trust issue, isn’t it? The writer worries that the reader will not remember a salient fact crucial to the scene at hand, just as the screenwriter worries that the audience member might have gone off to the concession stand at the precise moment when the murderer first revealed that he had a lousy childhood.

Who could have predicted THAT? How about anyone who has seen a movie within the last two decades?

Television and movies have most assuredly affected the way writers tell stories. One of the surest signs that a catch phrase or particular type of plot twist has passed into the cultural lexicon is the frequency with which it turns up in manuscript submissions. And one of the best ways to assure a submission’s rejection is for it to read just like half the submissions that came through the door that day.

Come closer, and I’ll tell you a secret: repetition is boring. REALLY boring. As in it makes Millicent wish she’d gone into a less taxing profession. Like being an astronaut or a nuclear physicist.

Why, you ask? Here’s another secret: people who read manuscripts for a living are more likely to notice repetition than other readers, not less. (Perhaps Peter Pan traumatized them in their younger days, too.) Not only repetition within your manuscript, but repetition ACROSS manuscripts as well.

We all know how agents and editors feel about manuscripts that bore them, right? In a word: next!

It may not be a problem to which your manuscript falls prey — and if so, hurrah for you; it’s hard to strip a manuscript of them entirely, because they are so pervasive. But just to be on the safe side, here’s a depression-avoidance project for a rainy winter day: sit down with your first 50 pages and highlight every line of dialogue in there that you’ve ever heard a TV or movie character say verbatim. Ever.

Was that giant slurping noise I just heard the sound of the blood rushing out of everyone’s faces at the realization of just how much dialogue that might potentially cover?

No? What if I also ask you to highlight similar phrases in the narration? First-person narration is notorious for echoing the currently popular TV shows. So is YA.

Often, it’s unconscious on the writer’s part: it’s brainwashing from all of that repetition. It would be surprising if common dialogue hadn’t made its way into all of our psyches, actually: according to CASSELL’S MOVIE QUOTATIONS, the line, “Let’s get outta here!” is heard in 81% of films released in the US between 1938 and 1985.

Care to take a wild guess at just how often some permutation of that line turns up in submissions to agencies? Better yet, care to take a wild guess at how many agents and editors notice a particular phrase the second time it turns up in a text? Or the second time it’s turned up in a submission this week?

“Come on, everybody, raring to go-o-o-o!”

Unfortunately, just because a writer doesn’t realize that he’s doing lifting lines doesn’t mean that an agency screener won’t notice and be annoyed by it. Particularly if three of the manuscripts she’s seen today have used the same line.

It happens. Or, to put it in Afterschool Special terms, Checking for Both Types of Repetition is Good.

I know, I know, it’s tempting to assume that you haven’t used any of the standard catchphrases or plot twists, but believe me, even the most innovative writers do it from time to time. And for good reason: the rest of the population is subjected to the same repetitive teleplays and screenplays as writers are.

Over time, people do tend to start to speak the way they would if they were playing themselves onscreen. (A writer of very good hardboiled mysteries tells me that he is constantly meeting private detectives who sound like Sam Spade, for instance.) But remember, just because people do or say something in real life doesn’t mean it will necessarily be interesting translated to the printed page.

Check. Weed out both repetition within your manuscript AND material unconsciously borrowed from TV and movies. Or, better yet, have a good reader you trust check for you. (And if you’re not sure whether a particular twist or line is common enough to count, film critic Roger Ebert maintains a database of them.)

Often, it’s surprising how small a textual change will turn an incipient cliché into a genuinely original moment. But a writer cannot perform that magic trick without first identifying where it should be applied.

Okay, it’s time for me to go-o-o (curse you, Pan!) for today. Keep those creative spirits riding high, everyone, and as always, keep up the good work!

What was that again? Or, I did not know it then, but a Gila monster was about to come of a clear blue sky and change my life forever

massive-kite

I passed through two different airports today, my friends — more travel on behalf of the Grumpy Relative, who continues to ail, alas — so I can state with authority that metal detectors in at least two states are cranked up farm far past normal levels of scrutiny. How do I know? Because in both airports, rows of busty women were being re-scanned while those with dinner plate-sized belt buckles were waltzing through security.

That’s right, folks: underwires are setting off metal detectors again. I tremble for democracy.

Back to business, now that I’m home again. For the past week or so, I have been talking about ways to self-edit your work in order to pick up the pace. In pursuit of that estimable goal, I went on a tear yesterday about redundancy, particularly word and phrase repetition. And you, bless your persistent souls, bore with me through it.

Today, I shall shift gears a little, to focus on another pet peeve that makes Millicent the agency screener poke her pen through the page where it appears because she just can’t help herself: concept repetition.

Again and again (and again in manuscripts, good narratives get sidetracked by a compulsion to explain what has just occurred, even if the original telling was quite clear, as though the author did not believe that the specifics of an incident, exchange, or character revelation could possibly have conveyed his intention for the scene. Like so:

Herman blanched. “You can’t possibly mean that, Susan. You wouldn’t go to the police.”

“Yeah?” Susan drew herself up to her full seven and a half feet. “Just watch me, Bozo.”

Herman was frightened — really frightened, even more than the time when his ex-wife had threatened to season his veal stew with liberal dashes of arsenic if he repeated that joke about the guy who walked into a bar with a duck on his head just one more time. What if Susan really meant it this time? What would he do? What would he tell the police? More seriously, would the police arrest him on Susan’s word alone? Strange, how the mere fact that she was glaring down at him left him even more frightened.

 

See the problem here — or rather, the problems? This excerpt utilizes yesterday’s faux pas, word repetition (Herman’s sure frightened a lot, isn’t he? And how many ways does the reader need to be informed that Susan is freakishly tall?). It also, from Millicent’s perspective, adds conceptual insult to literal redundancy by devoting a paragraph to explaining an emotional response that was already clear from blanched in line 1: Herman was scared.

From an editing perspective, that means almost half of the verbiage here could be cut without affecting the meaning of the passage at all. More than half, if the person doing the editing trusted the reader enough to assume that the mere mention of telling the police something implies the possibility of subsequent arrest:

Herman blanched. “You can’t possibly mean that, Susan. You wouldn’t go to the police.”

“Yeah?” Susan drew herself up to her full seven and a half feet. “Just watch me, Bozo.”

What if she really meant it this time? Would the police take her word over his?

 

Not as much fun as the original version, perhaps, but you must admit that it gets the job done, plot-wise. In a scant 47 words, rather than 126.

Out of context, that may not seem like a significant reclamation of page space, but to an aspiring writer whose magnum opus is 401 pages when his brand-new agent insists that she cannot possibly sell the book if it breaks the infamous 100,000 word barrier (i.e., 400 pages in Times New Roman in standard format), a several-line cut this easy to achieve is going to seem like manna from heaven.

Pop quiz: did you catch the other type of conceptual redundancy that sets professional readers’ teeth on edge in that last paragraph? No? Well, perhaps Millicent’s reaction will help you find it: “Oh, for Pete’s sake! Where ELSE does manna come from?”

Yes, professional readers’ hackles often are that easily raised; remember, these people are trained to read CLOSELY. And since it’s Millicent’s job to narrow down the potential client pool from amongst the many, many submissions her agency receives to a small handful, it’s not uncommon for even a single flash of annoyance to be enough to knock a submission out of the running.

While you’re hyperventilating over that last one, I might as well add: the same holds true of contest entries. If anything, contest judges tend to take umbrage a trifle more quickly than Millicent.

Why the hair-trigger rejection impulse? Long-time readers of this blog, pull out your hymnals and join in our perennial chorus: because any well-respected literary contest, like any well-established agency, will receive enough perfectly-formatted, well-written manuscripts free of typos, logic problems, and redundancy that those screening them can afford to read with an unforgiving eye. Seldom, if ever, are contest judges, agents, or editors looking for fixer-upper manuscripts; they want something already in excellent shape.

Depressing? Heck, yes — so why am I risking ruining your day by bringing it up? Because an aspiring writer who walks into contest entry prep or submission to an agency aware of these facts is far more likely to succeed than one who does not. If s/he acts upon that information in the revision process, at least.

Everyone with me so far? I’m going to assume that all of that hyperventilating out there indicates a yes.

Which renders this a dandy time to bring up a less common but still worth mentioning type of conceptual redundancy, summarizing what is about to happen BEFORE the scene occurs, often in the dramatic-sounding historical future tense: Little did I know that this was my last day of work or What was to come was still worse, and similar transitional sentiments.

Why is beginning a scene or story with this kind of sentence problematic in a submission? It’s jarring to the editorial eye, because it’s telling the story backwards: conclusion first, followed by how one gets there. It’s hard to build suspense if the reader already knows the outcome, after all. Do it too many times in a row, and the narrative risks yanking the reader out of the story altogether.

Memoirists are particularly fond of this sort of foreshadowing. As in this sterling example:

I had no way of knowing that the events of the next day would shatter my childish innocence forever. When I got up in the morning, the sun seemed to be shining upon me beneficently.

I ambled downstairs to the breakfast nook, as usual, blithely unaware of the horror that was going to befall me before I finished my bowl of cornflakes decorated with fresh strawberries hand-sliced by the kindly soul I knew at the time as Mom. Or was she?

I was soon to find out. “Sit down, Georgie,” she said, pouring milk over my breakfast. “I have something particularly shocking to tell you.”

 

Enough, already: by now, no reader on the face of God’s green earth is going to find what comes next surprising. The build-up has been too great.

And frankly, totally unnecessary, from an editorial perspective. Like most professional readers, I like to be surprised when childish innocence is shattered — don’t warn me in advance.

And is there really a reader out there who needs to be told that a character got up in the morning to have breakfast? Tell me if it’s the dead of night or 5 pm, but if it’s not, trust me to be able to put two and two together and not come up with the square root of 2,367.

How might a savvy self-editor streamline in this passage to avoid letting the proverbial cat out of the bag about the genuine surprise while not over-explaining the obvious? Hint: virtually any revelation is more startling, not less, if it comes out of a relatively clear blue sky:

When I got up, the sun was shining upon me beneficently. I ambled downstairs to the breakfast nook.

As usual, Mom was decorating my bowl of cornflakes with hand-sliced fresh strawberries. “Sit down, Georgie,” she said, pouring milk over my breakfast. “I have something particularly shocking to tell you. I’m not your mother; in fact, I’m not even human. I’m a Gila monster that attained the ability to speak English through the freak radioactivity accident that claimed the life of your real mother.”

 

Come on, admit it: you didn’t see that coming, did you?

See a pattern developing in the before versions vs. the after versions? At base, unnecessary narrative summary, before or after the fact, are indicative of writerly insecurity. How so? Well, to a professional reader’s eye, they demonstrate that the writer is having a hard time believing that his target reader can follow the prevailing logic.

In other words, the writer just doesn’t trust the reader’s intelligence, so he explains more than once what is going on, just to be sure. As in:

Shuddering, Hermione turned her back upon the human sacrifice. It offended her sensibilities as a civilized person. Where she came from, people seeking celestial intervention merely scolded God in private for not helping them more swiftly.

 

I may be leaping to unwarranted conclusions here, but I would assume that the number of potential readers whose sensibilities would NOT be offended by the sight of a human sacrifice is small enough that a contemporary writer might safely regard their critique as negligible. Personally, I am apt to assume that my readers are not given to sacrificing human, goat, or anything else that wiggles, so I would trim this passage accordingly:

Shuddering, Hermione turned her back upon the human sacrifice. Where she came from, people seeking celestial intervention merely scolded God in private for not helping them more swiftly.

 

Has the passage genuinely lost meaning through this edit? I think not — but it has lost a line of text. And on the day when your agent calls you up and tells you, “The editor says she’ll take the book if you can make it 5,000 words shorter!” you’ll be grateful for every single expendable line.

Sometimes, the author’s mistrust of the reader’s level of comprehension is so severe that she goes so far as to recap a particular set of facts’ importance as if the paragraph in question were in the synopsis, rather than in the text. For example:

“I canb he-ah you vewy wew,” Doris said, wiping her nose for the tenth time. She was prone to allergies that stuffed up her nose and rendered her vision blurry; moving here with her husband, Tad, her two adorable children, Newt (6) and Stephanie (8), and their pet ocelot Rex into a house in the middle of a field of mustard flowers, then, had probably been a poor idea.

 

While such a paragraph might work very well in a synopsis, serving as an agent or editor’s first introduction to Doris and her family, but in a manuscript, it reads awkwardly. (Don’t believe me? Try reading it out loud.) Since so much information is crammed into so few lines, it does not flow very well, so this passage would be a poor choice for the opening of a novel, or even the beginning lines of a chapter.

Yet if it appeared later in the text, wouldn’t the reader already know that Doris was married, had two children and an ocelot, and had moved recently? Wouldn’t this information be redundant, in fact? And if that weren’t reason enough to do some serious trimming here, as any comedian can tell you, nothing kills a good joke so quickly as too much explanation.

Such global statements pop up in mid-text more often than you might think in submissions, though. To be fair, there’s a reason you probably wouldn’t think it, if you read a fair amount: editors at publishing houses tend to leap upon this particular species of redundancy with all the vim of Rex pouncing upon a nice piece of red meat; as a result, one doesn’t see it much in published books.

All the more reason to excise similar passages from your submissions, I say. Look how much snappier poor Doris’ plight is with the background trimmed:

“I canb he-ah you vewy wew.” Doris wiped her nose for the tenth time, ruing the day she had bought a house in the middle of a field of mustard flowers. It doesn’t matter if the scenery is magnificent when your eyes are too blurry to discern either distant mountains or your own driveway.

 

Partially, I think, reiterative over-explanation turns up in manuscripts because our ears have been trained by movies and TV to expect a certain amount of conceptual redundancy. Almost any important clue in a screenplay will be repeated at least once, and often more, just in case some poor slob in the audience missed it the first time.

There is a long theatrical tradition of this stripe of redundancy, of course: in ancient Greek drama, a chorus provided frequent recaps of what had happened so far in the play. My college classics professor opined that this handy service, a sort of 5th century BC Cliff Notes, made it easier for spectators to nip out to have compact affairs with temple dancers and their neighbors’ wives; they could always catch up on the plot when they returned.

It’s amazing what one retains from long-ago lectures, isn’t it? You should have heard what he thought those figures cavorting on the sides of vases were doing.

But readers have an important advantages over the audience of a play — or at least they did before TiVo and rewind-able videotapes: books these days are cleverly designed so you may turn pages forward OR backward. Thus, if a reader has forgotten a major fact already mentioned in the text, she can flip back and look for it.

The moral: trusting in your reader’s intelligence — or at any rate her ability to figure out where to find information revealed earlier, even if she cannot recall it in detail — is an important step in becoming an effective self-editor. If your plot requires additional explanation here or there because you’ve moved too swiftly, believe me, an agent or editor will be happy point it out to you.

More tips on weeding out invidious pace-slowers and Millicent-annoyers follow in posts to come. Assume an intelligent and easily-miffed readership for your submissions, folks, and keep up the good work!

Slicing and dicing life into interesting shapes, or, ordinary is as ordinary does

barcelona market

As I mentioned last time, I’m planning to spend the next few weeks going through my to-blog-about stack, concentrating on all of those great questions from readers that I answered briefly in the comments, but never managed to get around to devoting a entire post or two to expanding upon, as I intended. I’m well aware of the old saying the road to hell is paved with good intentions, but until today, I was not aware that the highway markers were provided by procrastination.

Case in point: intelligent and insightful reader Jen posted today’s question onmy post commemorating John Updike’s passing, an event that my archives tell me happened way back in January, and have I devoted a post yet to answering it? Well, have I?

I’m asking semi-seriously, because as of this morning, I honestly didn’t remember. I often so go to town in answering questions in the comments that I have the illusion that I have indeed blogged on a subject. But since the comments aren’t searchable via the wee-but-powerful engine at the upper right-hand corner of this page (I know; I think it’s weird, too), my waxing poetic over a question doesn’t really help anyone but the people who happen to check — and re-check — the comments on that particular post.

It’s kind of like forgetting to post any of my photos of Barcelona until seven months after I took them. The market’s pretty, isn’t it?

Okay, that’s one goal checked off my list. Here’s another. Quoth Jen way back when:

Anne, —in 2002, Dr. James Plath, an English professor, friend of the late writer, and specialist in John Updike’s work said, “While other people were writing about characters in the extreme, John Updike spoke and wrote about people who lived middling lives in the middle of the United States which is the anchor of this country.”

Especially with the higher standard unpublished writers must reach, middling Midwesterners, on the surface, have an extra challenge in getting past criteria #1 on panelists’ dream-date list. Yet, like the character development shown in your excerpt, isn’t it how we expose our characters that pushes them past the bell curve (or not)?

I should admit my Midwestern protagonist is feeling a bit ordinary today.

Jen, this is a question I hear in my craft classes all the time: how does one write about ordinary characters and ordinary life without the result being, well, ordinary?

I’m not sure that I would agree with your professor’s assessment — Updike was hardly the ONLY portrayer of Middle America in the post-war era. (Andre Debus, anyone? Rachel Ingalls? About a thousand other writers?) But it’s absolutely true that the portrayal of a so-called ordinary character can elevate that character above a dull normal.

In order to pull that off, however, that character — or lifestyle, or workplace, or situation — cannot be merely sketched out, however. The writer has to imagine a fully-rounded protagonist who is more complicated than what a casual observer would consider typical of his job, class, sex, race, political affiliations, sexual preferences, and so forth, because unless the writer conceives him as an individual, he’s likely to come across as a mere representative of a group, trend, or background.

Taken far enough, of course, the result is a stereotype. But haven’t we all seen enough mean-spirited cheerleaders (who invariably rule the school in fiction), sulky teenagers (rolling their eyes and sighing perpetually in submissions), absent-minded professors (or, even more common on the page, professors who constantly speak as though they were giving a lecture), intolerant small-town denizens (with or without pitchforks in their hands), and soulless corporate lawyers (okay, I’ll give you that one) to last a lifetime?

Or several lifetimes, if we happen to read a lot of submissions?

Updike was very, very good at elevating ordinary characters into something beyond representatives, at least for male characters. His men are not just stand-ins for their position in society or backgrounds, but fully-realized individuals operating within the rubric of what Wallace Stevens called the time and space in which we breathe.

So that’s the short answer, Jen: fashion characters that do not feel like characters, but people, occupying a world that is very much like ours, only more interesting. Not only to the author, or to people who live within the environment being depicted, but to readers who know nothing about them.

Well, that’s another craft problem neatly polished off. Moving on…

Oh, how I wish it were that simple — or that fewer good writers mistook the classic writing advice write what you know for a directive to reproduce even the not-very-interesting life around them. Bordering-on-boring slice-of-life submissions are so common that I’ve seen more than a couple agents and editors march into writers’ conferences and declare that slice-of-life fiction is just bad writing.

I think that’s a pretty radical overstatement — there’s plenty of excellent slice-of-life writing out there — but I can certainly understand how someone who read manuscripts for a living might be annoyed into that extreme a conclusion. Many, many aspiring writers take write what you know far too literally; originally, the advice was meant to discourage writers from speculating in print about social conditions and situations they knew little or nothing about.

Why? Well, in part, because doing that tends to result in stereotype-generation. Not to mention fiction that may not ring true. So a more sensible version of write what you know might be do your homework, then write what you find out.

Another unfortunate interpretation of write what you know is the quite untrue supposition that just because something happens in real life, it will necessarily be interesting on the page. Editors have been driven into madhouses by this one since the Brontë sisters first got the idea of placing pen to paper. Including too many details — or uninteresting ones — makes it hard for the reader to figure out what is and isn’t important in a scene.

Those of us who read manuscripts for a living have a number of terms for manuscripts that include mentions of every paper clip on a desk, as if each were as important to the scene as the dead body lying on top of them, but you probably don’t really want to know. They are not very polite. About the nicest is lazy writing.

That made some of you realism-lovers out there sit up in your chairs, didn’t it? “But Anne,” fans of the mundane sputter indignantly, “how can doing too much work possibly be construed as lazy? I can understand how it might be irritating to an agent or editor to have to edit out extraneous details, but isn’t it far better to over-describe than to leave the reader guessing what the physical environment is like?”

I understand your ire, oh sputterers, but the question misses the point, from a professional reader’s point of view: ideally, you shouldn’t be picking between two extremes, but finding an ideal balance between too much information and too little. And since it’s the writer’s job, not the editor’s, to discover where that happy medium lies for any particular story, I don’t think you can really blame the pros for regarding writers who shirk this duty as lazy.

Think about it: if all that were necessary in order to convey the feel of a room or truth of a situation was to describe it down to the last dust mote and/or stray frown on a bystander, film would trump good writing, every time. The old cliché that a picture’s worth a thousand words is often true, in the sense that if there’s a lot going on in a photo, it would take a great many words to describe it.

But there’s also a pretty good reason that novels don’t typically contain photographs: part of the point of the art form is to describe things, people, and situations not by depicting them in exhaustive detail, but rather by the author’s selecting what is most important to the truth of the scene and concentrating on it.

To put it a bit more bluntly: a large part of a writer’s value to the reader lies in her ability to winnow out the unimportant. Just because something is real — or realistic — doesn’t mean it’s going to capture a reader’s interest. And every writer on earth should be pretty happy about that, because if every aspect of quotidian life were hugely entertaining, novelists and memoirists would be rendered obsolete, replaced by film cameras and court reporters.

But what we fiction and creative nonfiction writers do to reality is far, far more complex than simply holding, as ’twere, the mirror up to nature, right?

That’s something that writers of the ordinary are prone to forget, alas: the novelist’s job is not merely to tell a good story and to provide trenchant insight into the world he’s depicting, but to entertain. No matter how true-to-life your protagonist may be or how realistic the situation, if the way you write about it isn’t entertaining on some level, people will have a hard time reading it.

I see some of you turning up your nose at that, murmuring about how pandering to the lowest common denominator is death to literature. That may be comforting to believe, but actually, the imperative to entertain applies equally well to the least accessible literary fiction as to the most mainstream. The audience expected to enjoy the book in question is merely different.

Instead of regarding the need to interest and entertain the reader — and Millicent, as the gatekeeper of the agency that is, we hope, going to bring your book to the publishing house who will get your book into the hands of that reader — as a burden, why not think of it as a useful reminder that one of the biggest distinction between a professional writer and a hobbyist is not whether she gets paid, but whether she is willing to write with a target reader’s literary desires in mind, as well as her own? Wouldn’t you rather that your ideal reader found your work scintillating, rather than a chore to read?

Chew on that for a while, lovers of abundant and unimportant detail: wading through a sea of irrelevancies is no fun. And frankly, your reader would prefer for you to make the decision about what is and isn’t important for him to know. How you draw the line is part of your authorial voice.

Far more frequently, though, slice-of-life fiction suffers from the opposite problem: many writers assume — again, wrongly — that if they’re writing about everyday life, they don’t need to fill in the details of the environment, social relations, characterization for minor players, etc. Everybody knows what an office is like, right, and a gas station? Everyone has known an incompetent middle manager, an annoying co-worker, a bored check-out girl?

This, too, tends to get labeled as lazy writing, for obvious reasons: it’s the writer’s job to create a full and interesting world for her readers to inhabit, not the reader’s job to fill in the details from his own experience or imagination. And as any Millicent would be only too glad to tell you, it’s not the agent or editor’s, either.

Before any literal-minded reader demanding to know whether I’m saying that it’s always imperative to provide a physical description of every character as soon as she appears on the page, I hasten to reiterate: how much detail serves the story best is ultimately the writer’s decision, and an important one. Although each book category does have its own storytelling conventions, the choices involved are creative, not absolute.

So matter how much any given aspiring writer out there would like for there to be a hard-and-fast rule governing, say, the timing (or inclusion) of physical descriptions, or a foolproof formula for a dialogue-to-narration balance, there aren’t. What will work best for any given story is different.

Hey, this is an art we’re talking about here, not a science. Constructing an enjoyable narrative is hard work.

I see a few hands raised out there. “Okay, Anne, I get that as the writer of a story, I’m ultimately responsible for how I tell it. But I genuinely want to give my readers an accurate feeling for real life as I perceive it — and that means having to take them to some pretty ordinary places. Offices. Traffic jams. Supermarket aisles. How can I make that kind of place interesting to the reader while still remaining true to life?”

Oh, that’s a snap to answer: by how you write about it.

I know, I know — that sounds like I’m being flippant, but actually, I’m not. Often, the author’s perception of the protagonist’s ordinariness is more problematic than the locale: in the vast majority of submissions that deal with so-called ordinary people, their lives and characters are depicted as dull, as composite or representative of an entire group of people rather than as we encounter people in real life, as individuals with personal quirks. Interesting personal quirks, ones that the reader might not expect.

Not having any surprising depths would be problematic for any protagonist, anywhere, anytime — and frankly, with most readers, not just the professional ones.

Why? Well, Millicent and her ilk simply see more dull normal characters than the average reader, for the simple reason that they read many more books, at least in part. From their point of view, reading about an ordinary character from a generic background — even a background that a great many potential readers share — is rather like listening to an actor doing a generalized foreign accent, rather than one tailored specifically to the background of the character she’s portraying.

If you doubt this, try listening to some of the faux Irish brogues that turn up on US stages — they tend to be better on Canadian ones — that wander from County Cork to Dublin and back again with a winsome disregard for geographic probability, or ersatz American accents on British stages, evident hangovers from WWII GIs, with adjectives evidently from Brooklyn, nouns from Houston, and verbs from the movie lots of LA.

Genuine accents are always individuated, to a certain extent — and thus potentially a source of surprise and interest on the page. A close listener to my speech might discover, for instance, that my vocabulary changes when I’m talking about politics (the result of years of graduate school), my hometown boasts a specific cadence unshared by people who live 15 miles away that pops up when I talk about my childhood, and when I’m embarrassed, some of my English grandmother’s vowels come tripping out of my mouth. (“Oh, I’m so very sorry!”) And don’t even get me stared on the kid I knew in college who was from New Jersey, but tried to speak like a Cambridge graduate in tribute to his deep and abiding love of Monty Python.

My point is, real accents are a seething mass of influences and choices, so when we hear an actor produce a voice seemingly representative, it can sound rather fake. So, too, with characterization. No one is absolutely the product of a monolithic background, any more than anyone remains in character 100% of the time.

It’s the deviations and moments of departure that render us interesting. So if your ordinary protagonist is in danger of becoming too predictable, why not have him act out of character every now and then, as people do all the time in real life? Why not have one of the minor characters flip out about something out of a clear blue sky? Or have his love interest be in a lousy mood not because of anything that’s going on in the plot, but because she’s just gotten a parking ticket?

Starting to get the picture?

Ordinary does not have to mean uneventful or unquirky. It’s far from impossible to portray an ordinary person in an ordinary situation in a manner that will be interesting to a reader.

It does, however, require thinking about the character and scene differently than most writers were taught in their composition classes. Most beginning writing classes fall into the write-what-you-know school, tending to encourage neophyte writers to concentrate upon building their craft through acutely observed everyday life — a good place to start, certainly, but not one that necessarily takes the reader’s point of view into account as much as Millicent might like to see.

We all know why by now, right? From the industry’s point of view, it’s the writer’s job to render the protagonist and the situation fascinating, not the reader’s job to say, “Oh, this is supposed to be an everyday character; I guess I don’t mind his being predictable.”

Predictability is the enemy of interesting fiction — which renders writing about the mundane especially challenging. Yet virtually any plot or character is capable of generating something that the reader will not have expected, and the essence of freshness as the industry defines it is placing a new narrative twist on the world we all share.

The ability to surprise isn’t exclusive to any particular time zone, after all.

But that doesn’t mean that an agent, editor, or contest judge fond of good writing would seriously expect a writer portraying an average Joe or Janet to have them do something they would never do, either. The challenge in portraying any culture foreign to Millicent — and I think a good case could be made that quotidian life in the rest of the country is often rather foreign to NYC-based agents — is to present it to her in a manner that will both educate and intrigue her.

Oh, and entertain her as well.

Ditto with a so-called ordinary protagonist: instead of concentrating upon what makes her typical, why not figure out what makes her different from what a reader might expect? Or, to put it with the bluntness which is actually a bit out of character for me, what makes this character interesting enough for a reader to want to follow her for an entire book?

That, too, was a serious suggestion, not a flippant one: why write this character’s story, and not another ordinary person’s?

If you don’t know, chances are that the reader will not, either. Unpleasant to contemplate, but true. If a protagonist’s creator feels that a protagonist is a bit nondescript, readers will usually draw the same conclusion.

Unlike readers, however, the writer has the opportunity to do something about it. Again, instead of thinking of that as a drawback, try regarding it as an interesting challenge: if you’re feeling that your protagonist is ordinary, perhaps your fine writer’s sense is telling you that it may be time to make him more complex.

That’s easier than it may seem on first blush, you know. Most people are actually pretty interesting if you take the time to get to know them: not their daily habits, which may have been formed externally, but who they are inside, what memories they hold, how they reacted on the day that a giant redwood fell onto the local schoolhouse, etc. Try giving your protagonist a secret shame, a bizarre hobby, a long-ago childhood determination to become an astronaut — even if those elements never actually make it onto the stage, as it were, your knowing that they are in her background will probably make a difference in how ordinary you feel she is.

Not all black sheep carry their wool on the outside, if you catch my drift. Play with the past a little, or tinker with long-held desires to create an intriguing view of the future.

Not everything that’s going on in a story should be right on the surface, after all.

There you go, sitting up straight in your chairs again, but think about it. Giving your protagonist a more intricate past than a dismissive, “Oh, he’s an ordinary Midwesterner,” can inform his actions, even if you choose never to let the reader in on that past.

Besides, I can’t be the only writer out there who has met fascinating Midwesterners, can I? I’ve known many who were positively bristling with quirks. Not to mention secret plans for personal pleasure-seeking, business re-envisioning, and world domination that would make some of us more timid souls on the coasts gasp.

A good way to jump-start brainstorming about ways in which your protagonist as interesting is to invest some time in drafting a brief bio for him. Try going back a generation or two. I’m often surprised at how infrequently US writers discount the family backgrounds of characters whose kin have been in this country for more than a generation or two; go back far enough, and you’re bound to find a dandy Ellis Island or that’s-when-they-moved-us-off-the-reservation story that can be tied to the current generation’s worldview or habits in some surprising way.

Even a practically inert character with a swashbuckling great-grandmother is kind of intriguing.

Don’t laugh — I know an agent who claims descent from pirates. One of the thing I love about living on the West Coast is that practically everybody whose family migrated prior to World War II has a genuinely quirky relative or two lurking about the family tree; there’s a middle school named after a forebear of mine who…well, I might want to use that in a book someday. Let’s just say that I’d be rather surprised if the school board had been aware of the rich variations within his character when they decided to put his picture up in the principal’s office.

All they knew about him was that he was a pillar of the community. How ordinary, right?

I’m not saying that it’s going to be a walk in the park to render an everyday character scintillating — naturally, it’s going to be a bit more of a challenge than retailing the exploits of that agent’s pirate forebears. (Oh, like you weren’t already picturing them.) But if we writers are being absolutely honest about it, didn’t we take up this most complex of human art forms not because it was a snap to achieve the effects we imagined, but because we wanted the glory of creating entire new worlds and taking our readers for a field trip into them?

That’s as noble an aspiration if that new world is a small Midwestern town as if it’s Manhattan. Or the planet Targ. Keep making things interesting for your characters — and keep up the good work!

How to write a really good author bio, part IV: resisting the temptation to be terse, or, yet another reason to admire Amy Tan. Oh, and you might want to steer clear of those carnivorous toads.

scary toads

For the last couple of posts, I’ve been encouraging you — yes, YOU, you fabulous writer — to mine your background for intrigue-producing tidbits for your author bio. Not for its own sake, mind you: the creation of a lengthy list of everything about you that either:

1. Renders you the best possible candidate currently wandering the earth’s surface for writing your particular book (and no, novelists and memoirists, you may NOT skip this step), or

2. Renders you fascinating in any way perceptible to a person of at least average intelligence.

is merely the first step in the creation of a stellar author bio to tuck into your query or submission packets.

Why bother? Because an author bio that doesn’t make the author sound interesting is an author bio that’s not going to be all that helpful to Millicent the agency screener when trying to decide whether to recommend that her boss, the agent of your dreams, invest serious time in reading your manuscript or book proposal or to reject your query or submission. While it is necessary to be terse — 1 page double-spaced or 1/2 – 2/3 page single-spaced if you plan to include a photo — it’s also necessary to present yourself as fascinating.

In other words: if the agency had wanted a résumé, it would have asked you for one. Instead, it asked for bio.

Contrary to popular opinion, when an agency’s guidelines or an agent who has already received a query asks for an author bio, they’re not asking to be bored to death. Nor are they asking for a tombstone-like deadpan list of a writer’s achievements — just the facts, ma’am, and make sure not to mention anything that might conceivably surprise the reader the least little bit.

I can certainly understand where so many aspiring writers picked up the idea that they should just be producing résumés in paragraph form, however — and so should you, if you have been taking my advice and wending your way down to your local bookstore to take a gander at what’s turning up on book jackets these days. To grab a random work from the shelf nearest my desk — no, not entirely random. To render the test more interesting, I’m going to limit all of today’s examples to literary fiction authors:

The author of nine works of fiction, Andre Dubus received the PEN/Malamud Award, the Rea Award for Excellence in short fiction, the Jean Stein Award from the American Academy of Arts and Letters, The Boston Globe’s first annual Lawrence L. WInship Award, and fellowships from both the Guggenheim and MacArthur foundations. Until his death in 1999, he lived in Haverhill, Massachusetts.

Now, all of the listed facts are undoubtedly true, but this biographical blurb doesn’t exactly make you want to leap out of your nice, comfy office chair and rush out to buy a copy of We Don’t Live Here Anymore, does it? And that’s genuinely a pity, because if you’re even vaguely interested in the art of the novella, that would be a pretty grand book for you to pick up. (After you read it, consider seeking out the movie version one of the better adaptations of contemporary literary fictions I’ve seen in my lifetime.)

It’s also kind of surprising, as Mssr. Dubus was by all accounts a pretty interesting guy. So, I’m told, is Paul Auster, but you’d never know it from this jacket bio:

Paul Auster was born in New Jersey in 1947. After attending Columbia University {sic} he lived in France for four years. Since 1974 {sic} he has published poems, essays, novels and translations. He lives in Brooklyn, New York.

Tell me honestly: would it even have occurred to you from that bio that the gentleman would have penned a novel opening as grabbing as the first paragraph of The Music of Chance:

For one whole year he did nothing but drive, traveling back and forth across America as he waited for the money to run out. He hadn’t expected it to go on that long, but one thing kept leading to another, and by the time Nashe understood what was happening to him, he was past the point of wanting it to end. Three days into the thirteenth month, he met up with the kid who called himself Jackpot. It was one of those random, accidental encounters that seem to materialize out of thin air — a twig that breaks off in the wind and suddenly lands at your feet. Had it occurred at any other moment, it is doubtful that Nashe would have opened his mouth. But because he had already given up, because he figured there was nothing to lose anymore, he saw the stranger as a reprieve, as a last chance to do something for himself before it was too late. And just like that, he went ahead and did it. Without the slightest tremor of fear, Nashe closed his eyes and jumped.

Now, we could quibble about whether a writer who wasn’t already established could have gotten away with including a cliché like materialize out of thin air in the first paragraph of a submission, or induced Millicent to overlook the slips into the passive voice — remember, what an author with a long-term readership can get into print and what an aspiring writer can hope will make it past Millicent are often two very different things — but I don’t think that’s why some of you have been shifting uncomfortably in your seats. Let me guess why: when you looked at those two bios, all you saw was the mention of publications and awards, right?

No wonder writing your own bio seems intimidating. With expectations like that, it must feel as though an aspiring writer would have to be published already in order to produce a bio at all.

So you should be both delighted and relieved to hear that listing professional credentials is not the point of a query or submission author bio. What is the point? To depict the writer as an interesting person well qualified to write the book s/he is marketing.

How does one pull that off, short of beginning one’s bio Penster McWriterly is a fascinating person? By showing, not telling, of course, and the use of creative detail.

Don’t believe me? Okay, let’s take a gander at a book jacket bio (hey, I’m trying to play fair by choosing examples you might actually discover in a bookstore) that does include details over and above the professional basics. Here’s the jacket bio from The Bonesetter’s Daughter:

Amy Tan is the author of The Joy Luck Club, The Kitchen God’s Wife, The Hundred Secret Senses, and two children’s books, The Moon Lady and The Chinese Siamese Cats, which will adapted as a PBS series for children. Tan was a co-producer and co-screenwriter of the film version of The Joy Luck Club, and her essays and stories have appeared in numerous magazines and anthologies. Her work has been translated into more than twenty-five languages. Tan, who has a master’s degree in linguistics from San Jose State University, has worked as a language specialist to programs serving children with developmental disabilities. She lives with her husband in San Francisco and New York.

That third sentence is the one that jumps out at you, isn’t it? Could that be because it’s both interesting and unexpected?

The bio on her website is even more eye-catching. I shan’t reproduce it in its entirety — although I do encourage you to take a peek at it, as a good example of a longer author bio than you’re likely to find on the dust jacket of a living author — but I can’t resist sharing its final paragraph:

She created the libretto for The Bonesetter’s Daughter. Ms. Tan’s other musical work for the stage is limited to serving as lead rhythm dominatrix, backup singer, and second tambourine with the literary garage band, the Rock Bottom Remainders, whose members include Stephen King, Dave Barry, and Scott Turow. In spite of their dubious talent, their yearly gigs have managed to raise over a million dollars for literacy programs.

Let’s face it: of the facts mentioned in this paragraph, only writing the opera libretto is actually a literary credential, strictly speaking. But don’t you like Ms. Tan better after having read the rest of it. And aren’t you just a tiny bit more likely to pick up The Bonesetter’s Daughter if you happen upon it in a bookstore?

Brava, Ms. Tan!

Including quirky, memorable details is very smart marketing in an author bio, even at the query or submission stage: memorable is good, and likable even better. Who wants to fall in love with an author without a face? Yet most aspiring writers are afraid to take the risk, calculating — not entirely without reason that dull and businesslike is more likely to strike Millicent as professional than memorable and unexpected.

Come closer, and I’ll let you in on a little secret: any agent worth her proverbial salt thinks about whether a prospective client might make a good interview subject. Based upon the bio blurbs shown above, which of the three authors would you expect to give the most intriguing interview?

Which is to say: professional and interesting are not mutually exclusive. Just as a well-written, interesting query letter packed with unusual specifics is more likely to captivate Millicent than a dull, just-the-facts presentation of the same literary qualifications and book project, an author bio that shows the writer to be a complex individual with whom someone might conceivably want to have a conversation tends to go over better than the typical list of publications.

Some of you are still shaking your heads. I see that I shall have to pull out the big guns and revert to my all-time favorite example of a fascinating author presented as dull.

What follows is perhaps the Platonic bad author bio, the one that most effectively discourages the prospective reader from perusing what is within. And to render it an even better example for my purposes here, this peerless bio belongs to one of my all-time favorite authors, Rachel Ingalls. Her work is brilliant, magical, genuinely one-of-a-kind.

And as I have read every syllable she has ever published, I can state with confidence: never have I seen an author bio less indicative of the quality of the actual writing in a book. (Yes, dear readers, that is what writing this blog for the last four+ years has done to my psyche: discovering a specimen that might do you good, even if it disappoints me personally, now makes me cackle with glee.)

I don’t feel bad about using her bio as an example here, because I shall preface it with some awfully high praise: I think everyone on earth should rush right out and read Ingalls’ Binstead’s Safari before s/he gets a minute older. (In fact, if you want to open a new window, search for some nice independent bookstore’s website, and order it before you finish reading this, I won’t be offended at all. Feel free. I don’t mind waiting.)

But my God, her bios make her sound…well, I’ll let you see for yourself. This bio is lifted from the back of her most recent book, Times Like These:

Rachel Ingalls grew up in Cambridge, Massachusetts. She has lived in London since 1965 and is the author of several works of fiction — most notably MRS. CALIBAN — published both in the United States and United Kingdom.

Just this, accompanied by a very frightening author photo, one that looks as though she might take a bite out of the photographer:

I have no problem with the photo — actually, I REALLY like it, because after all, this is a writer who gave the world a very beautiful story in which more than one protagonists was consumed by carnivorous toads, so a sense of menace seems downright appropriate. But have you ever seen a piece of prose less revealing of personality?

Admittedly, U.K. author bios do tend to be on the terse side, compared to their American brethren (as H.G. Wells wrote, “the aim of all British biography is to conceal”), but even so, why bother to have a bio at all, if it is not going to reveal something interesting about the author?

I have particular issues with this bio, too, because of the offhand way in which it mentions Mrs. Caliban (1983), which was named one of America’s best postwar novels by the British Book Marketing Council. Don’t you think that little tidbit was worth at least a PASSING mention in her bio?

I take this inexplicable omission rather personally, because I learned about Rachel Ingalls’ work in the first place because of the BBMC award. We’re both alumnae of the same college (which is to say: we both applied to Harvard because we had good grades, and both were admitted to Radcliffe, because we were girls, a bit of routine slight-of-hand no longer performed on applications penned by those sporting ovaries), and during my junior and senior years, I worked in the Alumnae Records office. Part of my job involved filing news clippings about alumnae. Boxes of ‘em. In the mid-1980s, the TIMES of London ran an article about the best American novels published since WWII, using the BBMC’s list as a guide.

Rachel Ingalls’ MRS. CALIBAN was on it, and the American mainstream press reaction was universal: Who?

Really, a novel about a housewife who has a torrid affair with a six-foot salamander is not VERY likely to slip your mind, is it? The fact is, at the time, her work was almost entirely unknown — and undeservedly so — on this side of the pond.

Naturally, I rushed right out and bought MRS. CALIBAN, rapidly followed by everything else I could find by this remarkable author. Stunned, I made all of my friends read her; my mother and I started vying for who could grab each new publication first. She became my standard for how to handle day-to-day life in a magical manner.

The Times story was picked up all over North America, so I ended up filing literally hundreds of clippings about it. And, I have to confess: being a novelist at heart in a position of unbearable temptation, I did read her alumnae file cover to cover. So I have it on pretty good authority that she had more than enough material for a truly stellar author bio — if not a memoir — and that was almost 20 years ago.

And yet I see, as I go through the shelf in my library devoted to housing her literary output, that she has ALWAYS had very minimal author bios. Check out the doozy on 1992’s Be My Guest:

Rachel Ingalls was brought up and educated in Massachusetts. She has lived in London since 1965.

I’ve seen passports with more information on them. But quick: can you tell me what Amy Tan does in her spare time?

You remembered, didn’t you? So which bio do you think Millicent would be more likely to recall five minutes after she read it?

But Ms. Ingalls’ value as an exemplar does not stop there. Occasionally, the travelogue motif has varied a little. Here’s a gem from a 1988 paperback edition of The Pearlkillers:

Rachel Ingalls, also the author of I SEE A LONG JOURNEY and BINSTEAD’S SAFARI, has been cited by the British Book Marketing Council as one of America’s best postwar novelists.

Better, right? But would it prepare you even vaguely for the series of four scintillating novellas within that book jacket, one about an apparently cursed Vietnam widow, one about a long-secret dorm murder, one about a failed Latin American exploratory journey turned sexual spree, and one about a recent divorcée discovering that she is the ultimate heiress of a plantation full of lobotomized near-slaves?

No: from the bio alone, anyone would expect her to write pretty mainstream stuff.

Once, some determined soul in her publisher’s marketing department seems to have wrested from her some modicum of biographical detail, for the 1990 Penguin edition of Something to Write Home About:

Rachel Ingalls grew up in Cambridge, Massachusetts. At the age of seventeen, she dropped out of high school and subsequently spent two years in Germany: one living with a family, the second auditing classes at the universities of Göttingen, Munich, Erlangen, and Cologne. After her return to the United States, she entered Radcliffe College, where she earned a degree in English. She has had six books published, including BINSTEAD’S SAFARI and THE PEARL KILLERS {sic}. In 1964 {sic} she moved to England, where she has been living ever since.

Now, typos aside, that’s a pretty engaging personal story, isn’t it? Doesn’t it, in fact, illustrate how a much more interesting author bio could be constructed from the same material as the information-begrudging others were?

(And doesn’t it just haunt you, after having read the other bios: why does this one say she moved to London a year earlier than the others? What is she hiding? WHAT HAPPENED DURING THAT MYSTERIOUS YEAR, RACHEL? Were you eaten by wolves — or carnivorous toads?)

I was intrigued by why this bio was so much more self-revealing than the others, so I started checking on the publication history of this book. Guess what? The original 1988 edition of this book had been released by the Harvard Common Press (located not, as the name implies, within easy walking distance of Radcliffe Alumnae records, but a couple of bus transfers away). Could it be that I was not the only fan of her writing who had gone file-diving in a desperate attempt to round out that super-terse bio?

”Talent is a kind of intelligence,” Jeffrey Eugenides tells us in Middlesex, but all too often, writers’ faith in their talent’s ability to sell itself is overblown. Good writing does not sell itself anymore; when marketing even the best writing, talent, alas, is usually not enough. Especially not in the eyes of North American agents and editors, who expect to see some evidence of personality in prospective writers’ bios.

I can only repeat: if they didn’t want the information, they wouldn’t ask for it.

Think of the bio as another marketing tool for your work. They want to know not just if you can write, but also if you would make a good interview. And, not entirely selflessly, whether you are a person they could stand to spend much time around. Because, honestly, throughout the publication process, it’s you they are going to have to keep phoning and e-mailing, not your book.

Meet ‘em halfway. Produce an interesting author bio to accompany your submissions. Because, honestly, readers like me can only push your work on everyone within shouting distance AFTER your books get published.

Speaking of which, if I have not already made myself clear: if you are even remotely interested in prose in the English language, you really should get ahold of some of Rachel Ingalls’ work immediately.

You don’t want to be the last on your block to learn how to avoid the carnivorous toads, do you?

Practical advice on how to sound fascinating follows next time, I promise. Keep up the good work!

How to write a really good query letter, part X: making the book sound like a real page-turner

Did everyone have a delightful Labor Day weekend — or, even better, one filled with productive writing and/or querying time?

I hope you’ve been whipping those manuscripts into shape for submission, because this week, I’m going to be wrapping up my ongoing series on writing a compelling query letter. In fact, I anticipate polishing off the infamous checklist today. I’m going to be tackling a few readers’ questions on the subject later in the week, so now would be a great time to leave a comment with any lingering concerns on the subject that might be troubling your mind in the dead of night.

Hey, it happens. Writers have magnificently creative minds, gifted at creating angst.

The last batch of questions focus upon conveying that your book is INTERESTING, in addition to being marketable. Contrary to what most aspiring writers seem to think, that’s not necessarily self-evident in a plot description for an interesting book, or even an exciting one.

You’d be surprised at how many query letters for genuinely interesting books fail to make them sound so. It’s as though half the aspiring writers out there believe that the mere fact of having completed the manuscript is in itself a merit badge of fascination.

Just not true, I’m afraid. Truth be known, an astonishingly high percentage of the query letters that fall onto agents’ desks make the books sound dull as the proverbial dishwater.

Which, I hasten to add, isn’t necessarily a reflection upon the books being queried at all. It is, however, a damning indictment of the effectiveness of the query letter.

Some of you are already annoyed, aren’t you? “But Anne,” a few purists protest, “I’m a NOVELIST/MEMOIRIST/NARRATIVE NONFICTION WRITER, not an ad copywriter. If everything I had to say could be summarized in a single-page letter, I wouldn’t have much material for a 400-page book, now would I? Surely Millicent the agency screener must be aware of that — and if she isn’t, why doesn’t she have the intellectual curiosity/open-mindedness/common decency to take a gander at my manuscript before deciding that it and I are dull, rather than leaping instantly at that conclusion?”

The short answer: time.

The long answer: our Millie has a heck of a lot of queries to plow through on any given day. Since her boss agent could not possibly read every manuscript queried, it’s her job to weed out the ones that don’t seem like good fits, are not well written, are not likely to do well in the current market — and yes, the dull ones.

Darned right, that requires a snap judgment, and certainly a subjective one. A Millicent who bores easily tends to be very, very good at her job — which, lest we forget, primarily involves rejecting aspiring writers.

Still seem unfair? Think about that massive pile of queries on her desk for a moment: the authors of every single one of those find their own books fascinating, too, but that’s not enough to intrigue our favorite agency screener. To be the one query out of a hundred for which she will request pages (a more generous proportion of acceptance to rejection than most, incidentally), the letter is going to have to make HER believe that the book is fascinating.

Which is a pretty tall order — and virtually impossible when a writer forgets that the query letter is a writing sample, just as much as the manuscript is.

Long-time readers of this blog, please open your hymnals and sing along: realistically, every English sentence a writer looking to sell a book places under an agent or editor’s nose is a writing sample: the query, the synopsis, the bio, the book proposal. Every paragraph is yet another opportunity to show these people that you can write.

And that your book — and you — are interesting enough for them to want to be embroiled with for the next couple of years.

Again, this is where adhering to a pre-set formula for query letter perfection can really harm a book’s chances. By definition, cooking-mix prototypes are generic; you really don’t want to add your title to one of the many samples out there and stir.

It’s conducive to boredom, amongst other drawbacks. Instead, you will want to use every ounce of writing skill to make that agency screener forget that you are hitting the basic points that a solid, professional query letter hits.

Yes, cramming all of that info into a page is an annoying exercise — your job is to make it look easy. Not entirely coincidentally, the next couple of items on the query checklist speak to these very issues. But first, let’s recap what we’ve covered so far, shall we?

(1) Is my query letter longer than a single page in standard correspondence format?

(2) If my query letter just refuses to be shorter, am I trying to do too much here?

(3) If my query letter is too long, am I spending too many lines of text describing the plot?

(4) Is my query letter polite?

(5) Is it clear from the first paragraph on what precisely I am asking the agent to represent?

(6) Does my letter sound as though I am excited about this book, or as if I have little confidence in the work? Or does it read as though I’m apologizing for querying at all?

(7) Does my book come across as genuinely marketable, or does the letter read as though I’m boasting?

(8) Have I addressed this letter to a specific person, rather than an entire agency or any agent currently walking the face of the earth? Does it read like a form letter?

(9) Do I make it clear in the first paragraph of the letter SPECIFICALLY why I am writing to THIS particular agent — or does it read as though I could be addressing any agent in North America?

(10) If I met this agent or editor at a conference, or am querying because I heard him/her speak at one, or picked him/her because s/he represents a particular author, do I make that obvious immediately?

(11) Am I sending this query in the form that the recipient prefers to receive it? If I intend to send it via e-mail, have I double-checked that the agency accepts e-mailed queries?

(12) Am I absolutely positive that I have spelled the agent’s name correctly, as well as the agency’s? Am I positive that the letter I have addressed to Dear Mr. Smith shouldn’t actually read Dear Ms. Smith? Heck, am I even sure that I’m placing the right letter in the right envelope?

(13) Is the first paragraph of my query compelling? Does it get to the point immediately? If I were an agency screener, would I keep reading into the next paragraph?

(14) Is my brief summary of the book short, clear, and exciting? Have I actually said what the book is ABOUT?

(15) Does my description use unusual details and surprising juxtapositions to make my story come across as unique or my argument as original? Or is the descriptive paragraph a collection of generalities that might apply to many different books within my chosen category?

(16) If I am querying anything but a memoir, is my summary paragraph in the present tense?

(17) Is the tone and language in my summary paragraph representative of the tone and language of the manuscript?

(18) Am I telling a compelling story in my summary paragraph, or does it read as though I’ve written a book report about my own manuscript?

(19) Does my summary paragraph emphasize the SPECIFIC points that will make the book appeal to my target audience?

(20) Does my summary paragraph read like a back jacket blurb, full of marketing-talk and generalization, or like a great elevator speech, grounded in details that will appeal to my ideal reader?

(21) If my summary paragraph were the only thing a habitual reader in my book category knew about my manuscript, would s/he think, Oh, that sounds like a great read? Or would s/he think, I can’t tell what this book would be like, because this summary could apply to a lot of different kinds of books?

(22) Wait — have I given any indication in the letter who my target audience IS?

(23) If I intend to submit this query to agents based in the United States, have I used ONLY US-spellings throughout my query packet? Or UK spellings, if I am sending it there or to Canada?

(24) Have I mentioned the book category within the first paragraph of my letter?

(25) When I mentioned the book category, did I use one of the established categories already in use by the publishing industry, or did I make up one of my own?

(26) Have I listed my credentials well in my platform paragraph? Do I come across as a competent, professional writer, regardless of my educational level or awards won?

(27) If I am querying nonfiction, have I made my platform absolutely plain? Would even a reader in a hurry understand why I am uniquely qualified to write this book, if not actually the best-qualified person in the known universe to do it?

(28) Have I made any of the standard mistakes, the ones about which agents often complain?

Anyone being kept up at night by any of those, or experiencing any difficulties in putting one or more into practice? If so, please speak up — my goal here is to be helpful.

While you’re framing your questions, let’s get back to the imperative to be interesting.

(29) Is my query letter 100% free of clichés?
In a manuscript, the desirability of steering clear of the hackneyed and well-worn is self-evident — or should be — the goal here, after all, is to convince an agent or editor that the manuscript is original; by definition, clichés have been done before.

Yet clichés turn up with surprising frequency in query letters, synopses, and even author bios.

There are some pretty good reasons for that, actually: generalities are the next-door neighbors of clichés, and anybody who has ever had any contact with marketing copy, particularly for movies, might easily fall into the mistaken belief that using the usual shorthand (boy meets girl, doctor who can’t heal himself, protagonist in high-risk job who cannot commit, etc.) is just the way that creative people talk about their projects amongst themselves.

It isn’t. So don’t. Use the space instead to make her exclaim, “Wow, I’ve never seen that before.”

How? Remember what I was saying earlier in this series about wowing Millicent with amazing details? That’s the best cure for the common cliché.

The other way that clichés often creep into queries and synopses is when writers invoke stereotypes, either as shorthand (that descriptive paragraph can’t be very long, after all) or in an attempt to put a spin on a hackneyed concept.

News flash: the first almost never works, especially for fiction.

If you’re wondering why, please see my earlier comment about how the industry wants to see YOUR ideas, not the common wisdom.

The second is just hard to pull off in a short piece of writing, for much the same reason that experimental spellings, innovative sentence structures, and imaginative punctuation tend not to lend magic to a writing sample. (Unfortunately for writers of cutting-edge literary fiction.) To a professional eye seeing any given writer’s work for the first time, it’s pretty hard to tell what is a deliberate play upon language and what is simply evidence that the submitter did not pay very close attention in English class.

Similarly, on a quick read of a short sample, it can be pretty hard to tell the difference between a reference to a tired old concept like:

she’s a ditsy cheerleader who dominates her school, but learns the true meaning of caring through participation in competitive sport

and a subtle subversive twist on a well-worn concept:

she’s a ditsy cheerleader, but in reality, she’s young-looking nuclear physicist acting a role so she can infiltrate the local high school to ferret out the science teacher bent upon world domination.

I don’t mean to shock anyone, but it’s just a fact that skimmers will often read only the beginnings of sentences. And since both descriptions begin with she’s a ditsy cheerleader

Get the picture?

Save the subtle social criticism for the manuscript; in your query letter and synopsis, stick to specifics, and avoid stereotypes like the proverbial plague. Cut anything that has even the remotest chance of being mistaken for a cliché.

(30) Is my query letter free of catchphrases?
Sometimes, writers will include hackneyed phrases in an effort to be hip — notoriously common in older writers’ queries for books aimed at the YA or twentysomething market, incidentally. However, there can be a fine line between a hip riff on the zeitgeist and a cliché, and few human creations age faster than last year’s catchphrase.

And nothing signals an older writer faster to Millicent than a teenage character who rolls her eyes, pouts, habitually slams doors, and/or quotes the latest catchphrase every 42 seconds at the dinner table. Certainly if he does it in the summary paragraph of a query letter.

Yes, some teenagers have been known to do all of these things in real life; Millicent’s seen it, too. Telling her again is just going to bore her.

When in doubt, leave it out, as my alcoholic high school expository writing teacher used to hiccup into my cringing ear.

Why? Well, many people in the publishing industry have a hatred of clichés that sometimes borders on the pathological. “I want to see THIS writer’s words,” some have been known to pout, “not somebody else’s.”

Don’t tempt these people — they already have itchy rejection-trigger fingers.

(30) Is my query letter free of jargon?
Not all boredom springs from predictability,: sometimes, it’s born of confusion. A common source of the latter: the over-use of technical terms in a query letter.

Predictably, jargon pops up all the time in nonfiction queries and proposals, especially for manuscripts on technical subjects: how better to impress Millicent with one’s expertise, the expert thinks, than by rattling off a bunch of terms a layperson couldn’t possibly understand?

I can think of a better way: by presenting one’s credentials professionally — and by explaining complex concepts in terms that even someone totally unfamiliar with the subject matter will understand.

Remember, even if Millicent works for an agent who happens to specialize in your type of nonfiction book, she’s almost certainly not a specialist in your area. Nor is her boss — or, in all probability, the editor. For marketing purposes, it’s safest to assume that they were all English majors, and choose your words accordingly.

Novelists also tend to use jargon quite a bit in their queries, especially if their protagonists are doctors, lawyers, physicists like our cheerleader friend, or members of another legitimately jargon-ridden profession. These writers believe, not entirely without cause, that incorporating jargon will not only make these characters sound credible (“But they really sound that way!”), but will make the writers themselves sound as though they know what they’re talking about.

Laudable goals, both — but if Millicent can’t understand what either is saying, this strategy is not going to work. (The same holds true with contest judges, by the way.)

Remember, one of the things any successful query needs to demonstrate is that the sender can write; since jargon is by definition shorthand, it tends to be a substitute for evocative descriptions.

Wow Millicent with your vivid descriptions — in layman’s terms. Speaking of writing talent…

(31) Does the sentence structure vary enough to show off my writing talent?
Writers tend not to think about sentence structure much in this context: your garden-variety query letter is stuffed to the brim with simple declarative sentences (or with four-line beauties with two semicolons in them). As in,

I have written a book called Straightforward Metaphors. I hope you will be interested in representing it. It is about two sailors who go to sea. They get wet.

Sorry, writer-who-loves-simplicity, but THE OLD MAN AND THE SEA has already been done. There’s a reason that book is taught to 15-year-olds: the sentence structure is definitely YA. Today, using YA language is not the best way to pitch adult fiction.

Too-simple sentence structures are not the only reason Millicent might draw unflattering conclusions about a writer’s skill level from a query letter — far more common reason is poor grammar and spelling. However, even subtle structural repetition can set off some red flags, as in this example.

I have written a novel, Straightforward Metaphors, and I hope you will be interested in representing it. Two sailors put to sea, and they find their clothing all wet in record time. They toss their uniforms into the ocean, and their captain sees them dancing about the deck in their very non-regulation underwear. Hilarity ensues, and a court-martial has never been funnier.

Did you catch the problem?

As I have argued about manuscripts, it’s tiring for a reader to scan the same sentence structures back-to-back, line after line. Mixing it up a little is a relatively painless way to make your writing seem more sophisticated and lively without altering meaning.

After all, that single-page letter is your big chance to wow Millicent with your writing acumen.

(32) Have I avoided the passive voice altogether in my query letter?
Avoiding the passive voice in every piece of writing you submit to an agency or a publishing house is an excellent idea because — not to put too fine a point on it — most professional readers have been trained to believe passive voice equals poor writing, inherently.

Yes, I was aware that you already knew that. I bring it up, though, because when a writer is in the throes of trying to sum up the appeal of a 400-page book in the space of a single paragraph (or a 3-5 page synopsis, even), it can be awfully tempting to trim some space by letting the sentence structure imply that actions happened entirely of their own accord.

So instead of Harold’s teacher went around the room, rapping the students who had received grades of B- or lower over their quivering knuckles with a ruler, many queries will opt for The students who had received grades of B- or lower got their knuckles rapped, or even after receiving a C, Harold found himself with rapped knuckles, as if ruler-wielding cherubim descended from the heavens and did the rapping without human intervention of any kind.

And the Millicents of this world roll their eyes, just like the teenage characters in so many novel submissions.

There’s another, subtler reason to avoid the passive voice in queries and synopses: on an almost subliminal level, the passive voice tends to imply that your protagonist is being acted-upon, rather than being the primary actor in an exciting drama. Which conveniently brings us to…

(33) Does my summary make my protagonist come across as the primary actor in an exciting drama?
As I have pointed out before, agents and editors see a LOT of novel submissions featuring passive protagonists, stories about characters who stand around, observing up a storm, being buffeted about by the plot.

We’ve all read stories like this, right? The lead watches the nasty clique rule the school, silently resenting their behavior until the magic day that the newly-transferred halfback notices her; the amateur detective goes to the prime suspect’s house and instead of asking probing questions, just waits to see what will happen. The shy couple is madly in love, but neither will make a move for 78 pages — until that hurricane forces them to share the same cramped basement.

I’ve ranted at length in earlier posts (see the PURGING PROTAGONIST PASSIVITY category, right) about why first novels with passive protagonists tend to be harder to sell than ones with strong actors. My point at the moment is that in the course of trying to summarize a complex premise, many queriers present their protagonists as mere pawns buffeted about by forces beyond their control, rather than interesting people in interesting situations.

Yes, it’s unfair to leap to conclusions about an entire book’s writing choices based upon only a paragraph’s worth of summary. But lest we forget, that exercising that particular bit of unfairness forms a crucial part of Millicent’s job description.

Don’t risk it.

(34) Is my query letter in correspondence format, with indented paragraphs?
For a paper query, it’s absolutely imperative that the paragraphs are indented. No exceptions. Business format is simply inappropriate for a query letter.

Yes, yes, I know: I brought this up in question #1, but enough queries get rejected every year on this basis alone that I couldn’t resist an end-of-list reminder.

(35) Does my query letter read as though I have a personality?
I like to save this question for last, since it so frequently seems to come as a surprise to writers who have done their homework, the ones who have studied guides and attended workshops on how to craft the perfect query letter.

Personality?” they cry, incredulous and sometimes even offended at the very thought. “A query letter isn’t about personality; it’s about saying exactly what the agent wants to hear about my book.”

I beg to differ. A cookie-cutter query is like a man without a face: he may dress well, but you’re not going to be able to describe him five minutes after he walks out of the room.

The fact is, the various flavors of perfect query are pervasive enough that a relatively diligent agency screener will be familiar with them all inside of a week. In the midst of all of that repetition, a textbook-perfect letter can come across as, well, unimaginative.

In a situation where you are pitching your imagination and perceptiveness, is this the best impression you could possibly make?

Your query letter should sound like you at your very best: literate, polished, and unique. You need to sound professional, of course, but if you’re a funny person, the query should reflect that. If you are a writer whose prose tends to be quirky, the query should reflect that, too.

And, of course, if you spent your twenties and early thirties as an international spy and man of intrigue, that had better come across in your query. Because, you see, a query letter is not just a solicitation for an agent to pick up your book; it is an invitation to an individual to enter into a long-term relationship with you.

As I mentioned earlier in this series, I firmly believe that there is no 100% foolproof formula, my friends, whatever the guides tell you. But if you avoid the classic mistakes, your chances of coming across as an interesting, complex person who has written a book worth reading goes up a thousandfold.

Keep up the good work!

How to write a really good query letter, part VII: differentiating yourself from the rest of the crowd intent upon storming the castle

angry-mob
Still hanging in there, everyone? Or are you getting a trifle impatient to pop those query letters into the mail?

Actually, I wouldn’t be at all surprised if some of you had the opposite reaction: visiting the site, glancing at the title, exclaiming, “Oh, I don’t want to think about that!” and clicking hastily away to another, less challenging writerly forum. Who could blame the hasty retreaters? For the past few posts, I have been urging you to take a long, hard look at your query letter, to make sure that you are projecting the impression that you are an impressively qualified, impeccably professional writer waiting to be discovered.

As opposed to the other kind, who in agents’ minds swarm in legions like the mobs in Frankenstein movies, wielding pitchforks, pitch-soaked flaming torches, and unbound manuscripts, chanting endlessly, “Represent my book! Represent my book!” It’s like a bad horror film: no matter how many of those manuscripts Millicent the agency screener rejects, they just keep coming, relentlessly, pouring into the agency seemingly through every crack and crevice, appearing magically from some ever-renewing source.

You hadn’t been thinking of your query letter as part of an implacable daily onslaught, had you? Today, I’m going to talk a bit about the inevitability of a query letter’s being part of that perpetually angry mob — and how to avoid sounding in your query letter as if you are wielding the third pitchfork from the left.

Why might that be to your advantage, you ask? Novelty, among other things: you wouldn’t believe how many query letters read virtually identically. (If you don’t know why a query letter’s sounding generic is a bad idea, please see my earlier post in this series on the dreaded cloning effect.)

The other reason is — wait for it — professionalism. Too many aspiring writers mistakenly believe that a generic query filled either with overly-broad summary statements (my protagonist is Everyman struggling with quotidian life), promotional copy (this is the most exciting book featuring childbirth since GONE WITH THE WIND!”), or just plain one-size-fits-all rhetoric (Dear Agent: please read my book) makes their work seem professional. If the query reads just like what they’ve seen online, they reason, it has to be good, right?

Not necessarily. Typically, if it reads that way, it’s just like a good half of the query letters Millicent’s seen that week, and thus hardly likely to stand out amongst the forest of torches storming the castle. Next!

But when a query is unique and yet professional, the result can be semi-miraculous. For a talented querier, the ubiquity of poorly-constructed queries is actually helpful.

Why? Call up that angry mob in your mind, the one that’s casually dropping by en masse to ask Dr. Frankenstein if that undead thing lurching about Geneva belongs to him. Now picture yourself pushing through that crowd, impeccably dressed, to knock on that castle door. For Dr. F to open the door, she’s going to have to believe that you’re not merely a cleverly-disguised villager intent upon destroying her secret laboratory where he dabbles in revivifying the dead.

So, too, with Millicent: a politely-worded, grammatically impeccable, well-written query is going to catch her eye, simply because such a low percentage of what crosses her desk meets those criteria. And frankly, that fact is very useful to her, because she can quickly reject the angry mob’s attempts to get her attention.

Okay, so that analogy was a trifle forced; very few of the screeners of my acquaintance actually make a habit of prying open those well-known doors that mankind is not meant to open, and not all rejections are that knee-jerk. But you can’t deny that picturing Millicent triple-bolting the castle door made a change from imagining her burning her lip on yet another too-hot latte, right?

My point is, in the face of a constant barrage of queries, even the most prose-loving Millicent is going to have to reject the vast majority that cross her desk, if only in self-defense. Our goal in this series is to rid your letter of the most common rejection-provokers.

And before anyone says it: yes, yes, I know that it seems impossibly nit-picky to concentrate this hard upon a page of text that isn’t even in your manuscript. I’m just trying to save you some time, and some misery — and a whole lot of rejection.

So print up your latest query letter draft, please, and let’s ask ourselves a few more probing questions before we pop that puppy in the mail.

To pull out my broken record again: please, before you ask yourself the following questions, read the entire letter aloud, so it is clear in your mind — and to catch any lapses in logic or grammar, of course. I don’t care if you did it yesterday: do it again, because now you’re doing it in hard copy, where — long-time readers, chant it with me now — you’re significantly more likely to catch itty-bitty errors like missed periods.

Why aloud? Because it’s the best way to catch a left-out word or logic problem.

Don’t feel bad if you find a few: believe me, every successful author has a story about the time that she realized only after a query or a manuscript was in the mailbox that it was missing a necessary pronoun or possessive. Or misspelled something really basic, like the book category.

Yes, it happens. All the time.

And if you don’t read it aloud IN HARD COPY one final time between when you are happy with it on your computer screen and when you apply your soon-to-be-famous signature to it…well, all I can do is rend my garments and wonder where I went wrong in bringing you up.

All right, I’ll hop off the guilt wagon now and back onto the checklist trail. Let’s recap what we’ve covered so far:

(1) Is my query letter longer than a single page in standard correspondence format?

(2) If my query letter just refuses to be shorter, am I trying to do too much in it?

(3) If my query letter is too long, am I spending too many lines of text describing the plot?

(4) Is my query letter polite?

(5) Is it clear from the first paragraph on what precisely I am asking the agent to represent?

(6) Does my letter sound as though I am excited about this book, or as if I have little confidence in the work? Or does it read as though I’m apologizing for querying at all?

(7) Does my book come across as genuinely marketable, or does the letter read as though I’m boasting?

(8) Have I addressed this letter to a specific person, rather than an entire agency or any agent currently walking the face of the earth? Does it read like a form letter?

(9) Do I make it clear in the first paragraph of the letter SPECIFICALLY why I am writing to THIS particular agent — or does it read as though I could be addressing any agent in North America?

(10) If I met this agent or editor at a conference, or am querying because I heard him/her speak at one, or picked him/her because s/he represents a particular author, do I make that obvious immediately?

(11) Am I sending this query in the form that the recipient prefers to receive it? If I intend to send it via e-mail, have I double-checked that the agency accepts e-mailed queries?

(12) Am I absolutely positive that I have spelled the agent’s name correctly, as well as the agency’s? Am I positive that the letter I have addressed to Dear Mr. Smith shouldn’t actually read Dear Ms. Smith? Heck, am I even sure that I’m placing the right letter in the right envelope?

Everyone clear on those? Now would be an excellent time to speak up, if not. While you’re formulating questions, let’s move on.

(13) Is the first paragraph of my query compelling? Does it get to the point immediately? If I were an agency screener, would I keep reading into the next paragraph?
This may seem like a draconian question, but think about it from Millicent’s perspective: if you had to get through 200 queries before the end of the afternoon, would you keep reading the one in front of you if the first paragraph rambled? Or, heaven forefend, contained a typo or two?

Oh, yes, you SAY you would. But honestly, would you?

I have been dwelling upon the first paragraph of the query letter because — oh, it pains me to be the one to tell you this, if you did not already know — countless query letters are discarded by agents and their screeners every day based upon the first paragraph alone. (Yet another reason I advise against e-mail queries, incidentally, except in the case of agents who specifically state they prefer them over the paper version: it’s too easy to delete an e-mail after reading only a line or two of it.)

Take a good, hard look at your first paragraph, and make sure it is one that will make the agent want keep reading. Does it present the relevant information — why you are querying this particular agent, book category, title, etc. — in a professional, compelling manner?

Cut to the chase. All too often, when writers do not make their intentions clear up front — say, by neglecting to mention the book category — the letter simply gets tossed aside after the first paragraph.

All right, on to paragraph two:

(14) Is my brief summary of the book short, clear, and exciting? Have I actually said what the book is ABOUT?

Frequently, authors get so carried away with conveying the premise of the book that they forget to mention the theme at all. Or they try to cram the entire synopsis into the query letter. Given that the entire query letter should never be longer than a page, your summary needs to be very short and sweet, just like your hallway pitch.

Here’s a quick way to tell if your letter is hitting the mark: unearth that book keynote you came up with earlier in this series for a pitch, and compare it with your summary paragraph in the query. Do they read as though they are describing the same book?

If you’re worried about leaving out salient points, here’s an idea: include the synopsis in your query packet. While you have an agency screener’s attention, why not have a fuller explanation of the book ready to hand? That’s 1-5 entire, glorious pages to impress an agent with your sparkling wit, jaw-dropping plot, and/or utterly convincing argument.

Did I hear a few gasps out there? “But Anne,” I hear those timorous about storming the castle cry, “the agency’s listing in the standard agency guide and/or website does not mention sending a synopsis with my query. I thought I was supposed to send only EXACTLY what the agent requested?”

Well caught, oh anonymous voices: sending only what is requested is indeed the rule for SUBMISSIONS. And obviously, you should check what the particular agency wants to see. If an agency asks for something special in its querying guidelines, such as the first 5 pages of your manuscript (the agency that represents yours truly encourages writers to send a first chapter, but that’s rare), you should send precisely that.

However, most agencies do not spell out so clearly what they want to see stuffed in that query envelope: even the most cursory flip through the Writer’s Digest Guide to Literary Agents will produce many repetitions of the minimal phrase query with SASE that it becomes slightly hypnotic.

In my experience, the Millicents at such agencies may not always read an included synopsis, but they don’t go around automatically rejecting queries that include them, either. With one exception: if a synopsis is sent as an attachment with an e-mail query.

Actually, it’s pretty much always a mistake to send an attachment with either a query or a submission; unless the agent specifically requests it, it will almost always go unread. Most agencies have policies against opening unrequested attachments, so if you include a synopsis with your e-query, add it in the body of the message, after the letter itself.

In a paper query, I think a good synopsis is usually worth including, provided that it is brief, well-written, and professional. (If the very idea of producing such a synopsis makes you wince, I would urge you to consult the HOW TO WRITE A SYNOPSIS category on the list at right.) Including it will free you to concentrate on the point of the query letter, which is to capture the reader’s attention, not to summarize the entire book.

Within the query letter itself, you honestly do have only — chant it with me now, long-time readers — 3-5 sentences to grab an agent’s interest, so generally speaking, you are usually better off emphasizing how interesting your characters are and how unusual your premise is, rather than trying to outline the plot.

(15) Does my description use unusual details and surprising juxtapositions to make my story come across as unique or my argument as original? Or is the descriptive paragraph a collection of generalities that might apply to many different books within my chosen category?
This is a tough one for most queriers — as we discussed in my recent Pitching 101 series, the overwhelming majority of queriers and pitchers resort to vague generalities in order to cram as much plot into that short descriptive paragraph as humanly possible.

The result: a whole lot of summaries that sound pretty generic. One of those torches waving in the night might be pretty, but when everyone in the village is brandishing one, it gets old fast.

Not the best strategy when one is trying to convince an agent that the book in question is DIFFERENT from what’s already on the market. As in a pitch, the first commandment is thou shalt not bore, and believe me, nothing is more boring to someone who reads for a living than seeing the same kind of descriptions over and over again.

So why not spice things up with details that only you could devise?

Remember, too, that a query letter, like everything else an aspiring writer submits to an agency, is a writing sample; you’re going to want your summary to show off your well-honed storytelling skills (for fiction or creative NF) and/or argumentative acumen (for NF). In addition, you’re going to want to make your story concept or argument sound fresh.

Hark! Do I hear an angry mob beating on my battlements, chanting, “How may we pull all that off in a brief paragraph? In a word: juicy details.

Okay, so that was two words. It’s still a great strategy.

As I argued in an earlier post on pitch construction, what makes a book summary memorable, whether it is fiction or nonfiction, is not usually its overall arc but its vividly-rendered details. Especially to a reader like Millicent who reads 50 such descriptions in a sitting, the difference between a ho-hum descriptive paragraph and one that makes her sit up and say, “Hey, I’d like to read this book!” tends to lie in the minutiae.

Not in a superabundance of minutiae, mind you: just a few careful-selected details. Remember, your goal in the query letter is not to tell the book’s entire plot or reproduce its primary argument, but to present its premise in a way that invites further scrutiny.

Unsure where the line between too many generalities and too much detail lies, flaming torch-bearers? When in doubt, stick to the central conflict.

Why, you ask? Okay, let’s step into an agency screener’s shoes for a minute. Read these three summaries: which would make you ask to see the first fifty pages of the book and why?

<>Basil Q. Zink, a color-blind clarinetist who fills his hours away from his music stand with pinball and romance novels, has never fallen in love — until he meets Gisèle, the baton-wielding conductor with a will of steel and a temper of fire. But what chance does a man who cannot reliably make his socks match have with a Paris-trained beauty? Ever since Gisèle was dumped by the world’s greatest bassoonist, she has never had a kind word for anyone in the woodwind section. Can Basil win the heart of his secret love without compromising his reputation as he navigates the take-no-prisoners world of the symphony orchestra?

Quite a few unique and unexpected quirks packed in there, aren’t there? I’d ask to read that book. Contrast this description with the far more common style of entry #2:

Clarinetist Basil Zink has fallen hopelessly in love with his conductor, temperamental and beautiful Gisèle. On the rebound from a ten-year marriage with Parisian bassoonist Serge, Gisèle scarcely casts a glance in Basil’s direction; she hardly seems to be aware that he’s alive. Menaced by an ultra-competitive co-worker, Basil must overcome his fears to capture the woman he loves and save his orchestra.

Interesting how different it is from the first, isn’t it, considering that both describe the same story? Yet since #2 relies so heavily on generalities and is so light on unusual details, it comes across as a tad generic, not to say clichè-ridden.

Let’s take a gander at version #3, where a love of detail has apparently run amok:

BATON OF MY HEART is a love story that follows protagonist Basil Q. Zink, whose congenital color-blindness was exacerbated (as the reader learns through an extended flashback) by a freak toaster-meets-tuning-fork accident when he was six. Ever since, Basil has hated and feared English muffins, which causes him to avoid the other boys’ games: even a carelessly-flung Frisbee can bring on a flashback. This circle metaphor continues into his adult life, as his job as a clarinetist for a major symphony orchestra requires him to spend his days and most of his nights starting at little dots printed on paper.

Life isn’t easy for Basil. Eventually, he gets a job with a new symphony, where he doesn’t know anybody; he’s always been shy. Sure, he can make friends in the woodwind section, but in this orchestra, they are the geeks of the school, hated by the sexy woman conductor and taunted by the Sousaphonist, an antagonist who is exactly the type of Frisbee-tossing lunkhead Basil has spent a lifetime loathing. The conductor poses a problem for Basil: he has never been conducted by a woman before. This brings up his issues with his long-dead mother, Yvonne, who had an affair with little Basil’s first music teacher in a raucous backstage incident that sent music stands crashing to the ground. Basil’s father never got over the incident, and Basil’s…

Okay, ersatz agency screener: how much longer would you keep reading? We’re all the way through a lengthy paragraph, and we still don’t know what the essential conflict is!

Worn out from that extensive compare-and-contrast exercise? Let’s take a break with a simple yes or no question.

(16) If I am querying anything but a memoir, is my summary paragraph in the present tense?
This is one of those industry weirdnesses: one-paragraph summaries, like pitches and synopses, are ALWAYS written in the present tense. Even when the author is describing events that happened before the fall of the Roman Empire. Go figure.

And apparently, writers are supposed to know this because the synopsis fairy descends from the heavens when one reaches a certain level of craft and bops one on the head with her magic wand. Or because they have attended an expensive class or conference that told them so.

I’m not a big fan of keeping expectations like this secret, so let’s shout it to the rooftops: THE SUMMARY SHOULD BE IN THE PRESENT TENSE.

The only major exception is, interestingly enough, memoir, probably because it simply doesn’t make sense for an adult to say: “Now I am six, and my father tells me to take out the garbage. But I don’t want to take out the garbage, and in a decision that will come back to haunt me in high school, I choose to bury it in the back yard.”

It’s confusing to a sane person’s sense of time. But then, so are the querying and submission processes, frequently.

Oh, and before it slips my mind: all too often, memoirists refer to themselves in the third person in query letters, pitches, and synopses of their books, puzzling Millicents exceedingly. If your memoir is about you, say so; go ahead and use the perpendicular pronoun.

That was restful, wasn’t it? I could shift back to the knottier questions, but I think that’s enough for you to think about for the nonce.

As long as you remember this: what makes a manuscript or book proposal great is not how similar it is to already-published books, but rather how it is different.

Oh, I don’t mean that a querier is likely to get anywhere with Millicent by claiming that his manuscript is like nothing she has ever seen before — that, too, has been said so often in queries that it has become a cliché— or that it’s a good idea to ignore the current literary market. You won’t, and it isn’t. In order to sell any first book, however, a writer needs to be able to demonstrate that (a) it fits into an existing book category but (b) offers readers who already buy books in that category something they can’t already get by just walking into a bookstore.

Or, to cast it in grander terms: what will your book add to the literary world that it hasn’t already got? Why will the reading world be a better place if your book is published?

Deep questions, eh? I leave you to ponder them.

But as you do, never forget that part of what a writer is marketing is her unique voice. How could a query letter that sounds just like everyone else’s possibly do justice to that?

Keep up the good work!

How to write a really good query letter, part VII: differentiating yourself from the rest of the crowd intent upon storming the castle

angry-mob
Still hanging in there, everyone? Or are you getting a trifle impatient to pop those query letters into the mail?

Actually, I wouldn’t be at all surprised if some of you had the opposite reaction: visiting the site, glancing at the title, exclaiming, “Oh, I don’t want to think about that!” and clicking hastily away to another, less challenging writerly forum. Who could blame the hasty retreaters? For the past few posts, I have been urging you to take a long, hard look at your query letter, to make sure that you are projecting the impression that you are an impressively qualified, impeccably professional writer waiting to be discovered.

As opposed to the other kind, who in agents’ minds swarm in legions like the mobs in Frankenstein movies, wielding pitchforks, pitch-soaked flaming torches, and unbound manuscripts, chanting endlessly, “Represent my book! Represent my book!” It’s like a bad horror film: no matter how many of those manuscripts Millicent the agency screener rejects, they just keep coming, relentlessly, pouring into the agency seemingly through every crack and crevice, appearing magically from some ever-renewing source.

You hadn’t been thinking of your query letter as part of an implacable daily onslaught, had you? Today, I’m going to talk a bit about the inevitability of a query letter’s being part of that perpetually angry mob — and how to avoid sounding in your query letter as if you are wielding the third pitchfork from the left.

Why might that be to your advantage, you ask? Novelty, among other things: you wouldn’t believe how many query letters read virtually identically. (If you don’t know why a query letter’s sounding generic is a bad idea, please see my earlier post in this series on the dreaded cloning effect.)

The other reason is — wait for it — professionalism. Too many aspiring writers mistakenly believe that a generic query filled either with overly-broad summary statements (my protagonist is Everyman struggling with quotidian life), promotional copy (this is the most exciting book featuring childbirth since GONE WITH THE WIND!”), or just plain one-size-fits-all rhetoric (Dear Agent: please read my book) makes their work seem professional. If the query reads just like what they’ve seen online, they reason, it has to be good, right?

Not necessarily. Typically, if it reads that way, it’s just like a good half of the query letters Millicent’s seen that week, and thus hardly likely to stand out amongst the forest of torches storming the castle. Next!

But when a query is unique and yet professional, the result can be semi-miraculous. For a talented querier, the ubiquity of poorly-constructed queries is actually helpful.

Why? Call up that angry mob in your mind, the one that’s casually dropping by en masse to ask Dr. Frankenstein if that undead thing lurching about Geneva belongs to him. Now picture yourself pushing through that crowd, impeccably dressed, to knock on that castle door. For Dr. F to open the door, she’s going to have to believe that you’re not merely a cleverly-disguised villager intent upon destroying her secret laboratory where he dabbles in revivifying the dead.

So, too, with Millicent: a politely-worded, grammatically impeccable, well-written query is going to catch her eye, simply because such a low percentage of what crosses her desk meets those criteria. And frankly, that fact is very useful to her, because she can quickly reject the angry mob’s attempts to get her attention.

Okay, so that analogy was a trifle forced; very few of the screeners of my acquaintance actually make a habit of prying open those well-known doors that mankind is not meant to open, and not all rejections are that knee-jerk. But you can’t deny that picturing Millicent triple-bolting the castle door made a change from imagining her burning her lip on yet another too-hot latte, right?

My point is, in the face of a constant barrage of queries, even the most prose-loving Millicent is going to have to reject the vast majority that cross her desk, if only in self-defense. Our goal in this series is to rid your letter of the most common rejection-provokers.

And before anyone says it: yes, yes, I know that it seems impossibly nit-picky to concentrate this hard upon a page of text that isn’t even in your manuscript. I’m just trying to save you some time, and some misery — and a whole lot of rejection.

So print up your latest query letter draft, please, and let’s ask ourselves a few more probing questions before we pop that puppy in the mail.

To pull out my broken record again: please, before you ask yourself the following questions, read the entire letter aloud, so it is clear in your mind — and to catch any lapses in logic or grammar, of course. I don’t care if you did it yesterday: do it again, because now you’re doing it in hard copy, where — long-time readers, chant it with me now — you’re significantly more likely to catch itty-bitty errors like missed periods.

Why aloud? Because it’s the best way to catch a left-out word or logic problem.

Don’t feel bad if you find a few: believe me, every successful author has a story about the time that she realized only after a query or a manuscript was in the mailbox that it was missing a necessary pronoun or possessive. Or misspelled something really basic, like the book category.

Yes, it happens. All the time.

And if you don’t read it aloud IN HARD COPY one final time between when you are happy with it on your computer screen and when you apply your soon-to-be-famous signature to it…well, all I can do is rend my garments and wonder where I went wrong in bringing you up.

All right, I’ll hop off the guilt wagon now and back onto the checklist trail. Let’s recap what we’ve covered so far:

(1) Is my query letter longer than a single page in standard correspondence format?

(2) If my query letter just refuses to be shorter, am I trying to do too much in it?

(3) If my query letter is too long, am I spending too many lines of text describing the plot?

(4) Is my query letter polite?

(5) Is it clear from the first paragraph on what precisely I am asking the agent to represent?

(6) Does my letter sound as though I am excited about this book, or as if I have little confidence in the work? Or does it read as though I’m apologizing for querying at all?

(7) Does my book come across as genuinely marketable, or does the letter read as though I’m boasting?

(8) Have I addressed this letter to a specific person, rather than an entire agency or any agent currently walking the face of the earth? Does it read like a form letter?

(9) Do I make it clear in the first paragraph of the letter SPECIFICALLY why I am writing to THIS particular agent — or does it read as though I could be addressing any agent in North America?

(10) If I met this agent or editor at a conference, or am querying because I heard him/her speak at one, or picked him/her because s/he represents a particular author, do I make that obvious immediately?

(11) Am I sending this query in the form that the recipient prefers to receive it? If I intend to send it via e-mail, have I double-checked that the agency accepts e-mailed queries?

(12) Am I absolutely positive that I have spelled the agent’s name correctly, as well as the agency’s? Am I positive that the letter I have addressed to Dear Mr. Smith shouldn’t actually read Dear Ms. Smith? Heck, am I even sure that I’m placing the right letter in the right envelope?

Everyone clear on those? Now would be an excellent time to speak up, if not. While you’re formulating questions, let’s move on.

(13) Is the first paragraph of my query compelling? Does it get to the point immediately? If I were an agency screener, would I keep reading into the next paragraph?
This may seem like a draconian question, but think about it from Millicent’s perspective: if you had to get through 200 queries before the end of the afternoon, would you keep reading the one in front of you if the first paragraph rambled? Or, heaven forefend, contained a typo or two?

Oh, yes, you SAY you would. But honestly, would you?

I have been dwelling upon the first paragraph of the query letter because — oh, it pains me to be the one to tell you this, if you did not already know — countless query letters are discarded by agents and their screeners every day based upon the first paragraph alone. (Yet another reason I advise against e-mail queries, incidentally, except in the case of agents who specifically state they prefer them over the paper version: it’s too easy to delete an e-mail after reading only a line or two of it.)

Take a good, hard look at your first paragraph, and make sure it is one that will make the agent want keep reading. Does it present the relevant information — why you are querying this particular agent, book category, title, etc. — in a professional, compelling manner?

Cut to the chase. All too often, when writers do not make their intentions clear up front — say, by neglecting to mention the book category — the letter simply gets tossed aside after the first paragraph.

All right, on to paragraph two:

(14) Is my brief summary of the book short, clear, and exciting? Have I actually said what the book is ABOUT?

Frequently, authors get so carried away with conveying the premise of the book that they forget to mention the theme at all. Or they try to cram the entire synopsis into the query letter. Given that the entire query letter should never be longer than a page, your summary needs to be very short and sweet, just like your hallway pitch.

Here’s a quick way to tell if your letter is hitting the mark: unearth that book keynote you came up with earlier in this series for a pitch, and compare it with your summary paragraph in the query. Do they read as though they are describing the same book?

If you’re worried about leaving out salient points, here’s an idea: include the synopsis in your query packet. While you have an agency screener’s attention, why not have a fuller explanation of the book ready to hand? That’s 1-5 entire, glorious pages to impress an agent with your sparkling wit, jaw-dropping plot, and/or utterly convincing argument.

Did I hear a few gasps out there? “But Anne,” I hear those timorous about storming the castle cry, “the agency’s listing in the standard agency guide and/or website does not mention sending a synopsis with my query. I thought I was supposed to send only EXACTLY what the agent requested?”

Well caught, oh anonymous voices: sending only what is requested is indeed the rule for SUBMISSIONS. And obviously, you should check what the particular agency wants to see. If an agency asks for something special in its querying guidelines, such as the first 5 pages of your manuscript (the agency that represents yours truly encourages writers to send a first chapter, but that’s rare), you should send precisely that.

However, most agencies do not spell out so clearly what they want to see stuffed in that query envelope: even the most cursory flip through the Writer’s Digest Guide to Literary Agents will produce many repetitions of the minimal phrase query with SASE that it becomes slightly hypnotic.

In my experience, the Millicents at such agencies may not always read an included synopsis, but they don’t go around automatically rejecting queries that include them, either. With one exception: if a synopsis is sent as an attachment with an e-mail query.

Actually, it’s pretty much always a mistake to send an attachment with either a query or a submission; unless the agent specifically requests it, it will almost always go unread. Most agencies have policies against opening unrequested attachments, so if you include a synopsis with your e-query, add it in the body of the message, after the letter itself.

In a paper query, I think a good synopsis is usually worth including, provided that it is brief, well-written, and professional. (If the very idea of producing such a synopsis makes you wince, I would urge you to consult the HOW TO WRITE A SYNOPSIS category on the list at right.) Including it will free you to concentrate on the point of the query letter, which is to capture the reader’s attention, not to summarize the entire book.

Within the query letter itself, you honestly do have only — chant it with me now, long-time readers — 3-5 sentences to grab an agent’s interest, so generally speaking, you are usually better off emphasizing how interesting your characters are and how unusual your premise is, rather than trying to outline the plot.

(15) Does my description use unusual details and surprising juxtapositions to make my story come across as unique or my argument as original? Or is the descriptive paragraph a collection of generalities that might apply to many different books within my chosen category?
This is a tough one for most queriers — as we discussed in my recent Pitching 101 series, the overwhelming majority of queriers and pitchers resort to vague generalities in order to cram as much plot into that short descriptive paragraph as humanly possible.

The result: a whole lot of summaries that sound pretty generic. One of those torches waving in the night might be pretty, but when everyone in the village is brandishing one, it gets old fast.

Not the best strategy when one is trying to convince an agent that the book in question is DIFFERENT from what’s already on the market. As in a pitch, the first commandment is thou shalt not bore, and believe me, nothing is more boring to someone who reads for a living than seeing the same kind of descriptions over and over again.

So why not spice things up with details that only you could devise?

Remember, too, that a query letter, like everything else an aspiring writer submits to an agency, is a writing sample; you’re going to want your summary to show off your well-honed storytelling skills (for fiction or creative NF) and/or argumentative acumen (for NF). In addition, you’re going to want to make your story concept or argument sound fresh.

Hark! Do I hear an angry mob beating on my battlements, chanting, “How may we pull all that off in a brief paragraph? In a word: juicy details.

Okay, so that was two words. It’s still a great strategy.

As I argued in an earlier post on pitch construction, what makes a book summary memorable, whether it is fiction or nonfiction, is not usually its overall arc but its vividly-rendered details. Especially to a reader like Millicent who reads 50 such descriptions in a sitting, the difference between a ho-hum descriptive paragraph and one that makes her sit up and say, “Hey, I’d like to read this book!” tends to lie in the minutiae.

Not in a superabundance of minutiae, mind you: just a few careful-selected details. Remember, your goal in the query letter is not to tell the book’s entire plot or reproduce its primary argument, but to present its premise in a way that invites further scrutiny.

Unsure where the line between too many generalities and too much detail lies, flaming torch-bearers? When in doubt, stick to the central conflict.

Why, you ask? Okay, let’s step into an agency screener’s shoes for a minute. Read these three summaries: which would make you ask to see the first fifty pages of the book and why?

<>Basil Q. Zink, a color-blind clarinetist who fills his hours away from his music stand with pinball and romance novels, has never fallen in love — until he meets Gisèle, the baton-wielding conductor with a will of steel and a temper of fire. But what chance does a man who cannot reliably make his socks match have with a Paris-trained beauty? Ever since Gisèle was dumped by the world’s greatest bassoonist, she has never had a kind word for anyone in the woodwind section. Can Basil win the heart of his secret love without compromising his reputation as he navigates the take-no-prisoners world of the symphony orchestra?

Quite a few unique and unexpected quirks packed in there, aren’t there? I’d ask to read that book. Contrast this description with the far more common style of entry #2:

Clarinetist Basil Zink has fallen hopelessly in love with his conductor, temperamental and beautiful Gisèle. On the rebound from a ten-year marriage with Parisian bassoonist Serge, Gisèle scarcely casts a glance in Basil’s direction; she hardly seems to be aware that he’s alive. Menaced by an ultra-competitive co-worker, Basil must overcome his fears to capture the woman he loves and save his orchestra.

Interesting how different it is from the first, isn’t it, considering that both describe the same story? Yet since #2 relies so heavily on generalities and is so light on unusual details, it comes across as a tad generic, not to say cliché-ridden.

Let’s take a gander at version #3, where a love of detail has apparently run amok:

BATON OF MY HEART is a love story that follows protagonist Basil Q. Zink, whose congenital color-blindness was exacerbated (as the reader learns through an extended flashback) by a freak toaster-meets-tuning-fork accident when he was six. Ever since, Basil has hated and feared English muffins, which causes him to avoid the other boys’ games: even a carelessly-flung Frisbee can bring on a flashback. This circle metaphor continues into his adult life, as his job as a clarinetist for a major symphony orchestra requires him to spend his days and most of his nights starting at little dots printed on paper.

Life isn’t easy for Basil. Eventually, he gets a job with a new symphony, where he doesn’t know anybody; he’s always been shy. Sure, he can make friends in the woodwind section, but in this orchestra, they are the geeks of the school, hated by the sexy woman conductor and taunted by the Sousaphonist, an antagonist who is exactly the type of Frisbee-tossing lunkhead Basil has spent a lifetime loathing. The conductor poses a problem for Basil: he has never been conducted by a woman before. This brings up his issues with his long-dead mother, Yvonne, who had an affair with little Basil’s first music teacher in a raucous backstage incident that sent music stands crashing to the ground. Basil’s father never got over the incident, and Basil…

Okay, ersatz agency screener: how much longer would you keep reading? We’re all the way through a lengthy paragraph, and we still don’t know what the essential conflict is!

Worn out from that extensive compare-and-contrast exercise? Let’s take a break with a simple yes or no question.

(16) If I am querying anything but a memoir, is my summary paragraph in the present tense?
This is one of those industry weirdnesses: one-paragraph summaries, like pitches and synopses, are ALWAYS written in the present tense. Even when the author is describing events that happened before the fall of the Roman Empire. Go figure.

And apparently, writers are supposed to know this because the synopsis fairy descends from the heavens when one reaches a certain level of craft and bops one on the head with her magic wand. Or because they have attended an expensive class or conference that told them so.

I’m not a big fan of keeping expectations like this secret, so let’s shout it to the rooftops: THE SUMMARY SHOULD BE IN THE PRESENT TENSE.

The only major exception is, interestingly enough, memoir, probably because it simply doesn’t make sense for an adult to say: “Now I am six, and my father tells me to take out the garbage. But I don’t want to take out the garbage, and in a decision that will come back to haunt me in high school, I choose to bury it in the back yard.”

It’s confusing to a sane person’s sense of time. But then, so are the querying and submission processes, frequently.

Oh, and before it slips my mind: all too often, memoirists refer to themselves in the third person in query letters, pitches, and synopses of their books, puzzling Millicents exceedingly. If your memoir is about you, say so; go ahead and use the perpendicular pronoun.

That was restful, wasn’t it? I could shift back to the knottier questions, but I think that’s enough for you to think about for the nonce.

As long as you remember this: what makes a manuscript or book proposal great is not how similar it is to already-published books, but rather how it is different.

Oh, I don’t mean that a querier is likely to get anywhere with Millicent by claiming that his manuscript is like nothing she has ever seen before — that, too, has been said so often in queries that it has become a cliché — or that it’s a good idea to ignore the current literary market. You won’t, and it isn’t. In order to sell any first book, however, a writer needs to be able to demonstrate that (a) it fits into an existing book category but (b) offers readers who already buy books in that category something they can’t already get by just walking into a bookstore.

Or, to cast it in grander terms: what will your book add to the literary world that it hasn’t already got? Why will the reading world be a better place if your book is published?

Deep questions, eh? I leave you to ponder them.

But as you do, never forget that part of what a writer is marketing is her unique voice. How could a query letter that sounds just like everyone else’s possibly do justice to that?

Keep up the good work!

Pitching 101, part XII: elevator speeches revisited, or, what to say when time is of the essence

dali-clocks

Clocks are not the only thing melting out here in Seattle, friends and neighbors: so are local writers. And butchers, bakers, and cabinet makers. The city’s simply not built for this type of heat.

But enough about the weather: back to the topic at hand, the care and feeding of the elevator speech, a.k.a. the 3-line pitch.

What a lot we’ve learned in the past couple of weeks, eh? We’ve talked about how to identify your book’s category (July 17 and 20), identify your target market (July 21-23), figure out what about your book is fresh (July 23), come up with a few strong selling points (July 23 and 27), develop a snappy keynote statement (July 27), and pull all of these elements together into the magic first 100 words (July 28). All of that, my friends, will enable you to move gracefully and professionally into conversation with anyone even vaguely affiliated with the publishing industry.

Now you’re ready to start practicing what to say after that. From here on out we’re going to be talking about what you should say after the agent of your dreams responds to your magic first hundred words with, “Why, yes, Stalwart Writer, I would like to hear more about this marvelous book of which you speak. Enlighten me further, and awe me.”

Okay, so maybe the average Manhattanite agent doesn’t speak like an extra in a production A MIDSUMMER NIGHT’S DREAM. (Not that anyone in my neck of the woods is dreaming much on these sticky midsummer nights. We had an impromptu block party at 3 am, just because no one could sleep.) The fact remains, if you’ve been following this series and doing your homework, you already have something prepared for that precious moment when someone in the industry turns to you and asks that question so dreaded by aspiring writers, “So, what do you write?”

Now, we’re preparing for that even more fruitful moment when an agent sighs, glances longingly at the pasta bar just a few feet ahead of her, and says, “Yeah, sure, intrepid writer who has just accosted me, you may have 30 seconds of my time.”

Perhaps it’s self-evident, but moments like this were just made for the elevator speech.

For those of you joining us late in the series, an elevator speech is a 3 – 4 sentence description of the protagonist and central conflict of your book, couched in the present tense. As we discussed last time, it is not a plot summary, but an introduction to the main character(s) by name and an invitation to the listener to ask for more details.

If the idea of constructing an elevator speech makes you shake in your proverbial boots, I have some good news for you: you probably already have a fair amount of experience doing it.

How so, you cry, and wherefore? Well, such a description is typically the second paragraph of a classically-constructed query letter. That, too, may well be self-evident — a pitch is, after all, more or less a verbal query letter. (If anything I’ve said in this paragraph is a major surprise to you, I would strongly advise checking out the mysteriously-titled HOW TO WRITE A QUERY LETTER category on the list at right.)

Not entirely surprisingly, then, query letters and elevator speeches often share focus problems. All too often, for instance, the constructors of both will go off on tangents, detailing how difficult it is to find an agent or boasting about how this is the best book ever written. Or how it’s a natural for Oprah.

And like the descriptive paragraph of a query letter, elevator speeches all too often get bogged down in plot details. But summarization is not what’s required, in either instance — and if more aspiring writers realized that, people on both ends of the querying and pitching processes would be significantly happier.

Do I hear some of you out there moaning, or are you merely thinking dissent very loudly indeed? “But Anne,” disgruntled pitch- and query-constructors the world over protest, “I spent MONTHS over my query letter, and I never managed to trim the descriptive part to under two-thirds of a page! How do you expect me to be able to make my book sound fascinating in half that many words, and out loud?”

In a word: strategy. To be followed shortly by a second word, as well as a third and a fourth: practice, practice, and practice.

You can feel a step-by-step list coming on, can’t you? Here goes.

(1) Don’t panic or berate yourself about not coming up with a great pitch the first time you sit down to do it.
Oh, you may laugh, but these are the two most common responses amongst most would-be pitchers confronted with the task of writing a 3-line pitch. That’s not a particularly rational response: contrary to popular belief amongst aspiring writers, the mere fact of having written a good book does not magically endow one with the skills necessary to construct a 3-line pitch.

Like querying, pitching is a learned skill; nobody is born knowing how to do it. So calm down and learn the skills before you start to judge yourself.

Feeling better? Good. Let’s move on to step 2.

(2) Sit down and write a straightforward description of the central conflict or argument of your book.
I’m not talking about summarizing the plot here, mind you, but the answer to a very simple, albeit multi-part, question:

a) Who is your protagonist?

b) What does s/he want more than anything else?

c) What’s standing in the way of getting it?

Easier to think of summing things up when you limit the parameters that way, isn’t it? It also works for memoir:

a) Who is the narrator of this book?

b) What does s/he want more than anything else?

c) What’s standing in the way of getting it?

Got that firmly in hand? Excellent. Now let’s mop our perspiring brows and proceed to the next step.

(3) Replace generalities with specifics.
Be specific about who your protagonist(s) is (are) and what’s happening to him/her/it/them. Nothing makes a pitch hearer’s eyes glaze over faster than a spate of generalities that might apply to the nearest 100,000 people.

Besides, a generalized description usually isn’t even accurate, at least on a philosophical level. In a novel or memoir, events do not happen to people in general: they happen to a specific person or group of people with individual quirks. Give a taste of that.

I know it’s hard in such a short speech, but believe me, a single memorable character trait or situational twist is worth paragraphs and paragraphs of generalities.

Have you obliterated summary and gotten concrete? Great. Now let’s work on making your elevator speech sound original.

(4) Emphasize what is fresh about your story, not its similarities to other books.
If I had a penny for every time I’ve heard a pitcher say, “It’s just like BESTSELLER X, but with Twist Y,” I would build a rock-candy mountain just south of Winnipeg and invite all the children in Canada to feast for a month and a half. It’s just not very efficient use of brief elevator speech time; the keynote is a better place to draw such parallels, if you feel you must.

Why isn’t it efficient? Because the elevator speech is NOT about indicating genre or book category — which, to someone in the industry, is precisely what citing an earlier successful book in your chosen book category achieves — but once you’ve told an agent or editor what your book category is, getting specific about a similar book is actually a trifle redundant.

It also makes your book seem less original, at least at the elevator speech stage — here is where you need to wow your hearers with the uniqueness of your premise, your protagonist, and your approach. Making your book sound like a rehash of a well-worn concept is not usually the best way to accomplish that.

All freshened up? Fabulous. Let’s sharpen our critical eyes still further.

(5) Try not to bottom-line the plot — and definitely avoid clichés.
That advice about cliché-hunting doesn’t just apply to hackneyed concepts: well-worn phrases are notorious pitch-killers, too. Bear in mind that someone who hears pitches for a living may have a stronger sense of what’s a cliché than does the population at large. While a romance-reader may not exclaim, “Oh, no, not another heroine with long, flowing red hair!”, an agent or editor who routinely handles romance might.

So fine-tune your phraseology. Steer clear of sweeping statements on the order of, “…and in the process, he learned to be a better axe murderer — and a better human being.” Or “Their struggles brought them closer together as a couple AND won her the election.”

Or, heaven preserve us, “Can they learn to live happily ever after?”

Remember, you’re trying to convince the hearer that you can write; echoing the latest catchphrase — or one that’s been floating around the zeitgeist for forty years — is generally not the best way to achieve that. Writers often incorporate the sort of terminology used to promote TV shows and movies — but in an elevator speech (or a query letter — or a pitch, for that matter), the last reaction a writer wants to evoke is, “Gee, this sounds like the movie-of-the-week I saw last night.”

Translation: this technique doesn’t show off your creativity as a plot-deviser, any more than the use of clichés would display your talent for unique phraseology. You want to make your story sound original and fresh, right?

Is your draft now free of time-worn concepts and wording? Marvelous. Now comes the hard part.

(6) Enliven your account with concrete, juicy details that only you could invent. Include at least one strong, MEMORABLE image.

Create a mental picture that your hearer will recall after you walk away, business card and request for the first fifty pages clutched firmly to your heaving bosom. Ideally, this image should be something that the hearer (or our old pal Millicent, the agency screener) has never heard before.

And it needn’t be a visual detail, either: the other senses tend to be seriously under-utilized in elevator speeches. Just makes sure it sticks in the mind.

Yes, in 3-4 sentences. You’re a writer: making prose interesting is what you DO, right?

Have you come up with an original image, vividly described? Tremendous. Now let’s make your plot sound fascinating.

(7) Present your protagonist as the primary actor in the plot, not as the object of the action.
Don’t underestimate the importance of establishing your protagonist as active: believe me, every agent and editor in the biz has heard thousands of pitches about protagonists who are buffeted about by fate, who are pushed almost unconsciously from event to event not by some interior drive or conflict, but because the plot demands it.

Long-time readers of this blog, chant with me now: “Because the plot requires it” is NEVER a sufficient answer to “Why did that character do that?”

Stop laughing — you wouldn’t believe how many pitches portray characters who only have things happen TO them, rather than characters who DO things to deal with challenging situations. If I had a penny for each of THOSE I’ve heard, I’d build THREE of those rock-candy mountains, one in each of the NAFTA nations, for the delight of local children.

The books being pitched may not actually have passive protagonists — but honestly, it’s very easy to get so involved in setting up the premise of the book in an elevator speech that the protagonist can come across as passive, merely caught in the jaws of the plot.

There are a few code words that will let an industry-savvy listener know that your protagonist is fully engaged and passionately pursing the goals assigned to her in the book. They are, in no particular order: love, passion, desire, dream, fate (kismet will do, in a pinch), struggle, loss, and happiness. Any form of these words will do; a gerund or two is fine.

I’m serious about this. This is recognized code; take advantage of it.

Does your protagonist come across as passionately engaged in the struggle to pursue her dream, embrace her fate, and assure her happiness. Pat yourself on the back. Time to talk about voice.

(8) Make sure that the tone of your elevator speech matches the tone of your book.
You’d be astonished — at least I hope you would — at how often this basic, common-sense principle is overlooked by your garden-variety pitcher. Most elevator speeches and pitches come across as deadly serious.

While that tone is usually more a reflection of the tension of the pitching situation than the voice of the book, the practice tends to undersells the book.

Particularly if the tone happens to be one of the manuscript’s primary selling points. If the book is a steamy romance, let the telling details you include be delightfully sensual; if it is a comic fantasy, show your elves doing something funny. Just make sure that what you give is an accurate taste of what a reader can expect the book as a whole to provide.

(9) Try saying the result out loud to someone who hasn’t read your book, to see how she/he/the lamp responds.
The lamp is a suggestion for those of you too shy to buttonhole a co-worker or that guy sitting next to you at Starbucks, but my point is, you can’t know how a pitch is going to sound out loud until you say it out loud.

I’m not merely talking about coherence here — I’m also thinking of practicalities like breath control. Is it possible to speak your three-line speech in three breaths, for instance? If not, you’re not going to be able to get through your elevator speech within 30 seconds without fainting.

Don’t laugh; I’ve seen it happen. Writers just keel over sideways because they forget to breathe.

Remember not to lock your knees. Oh, and write a 3-line pitch that’s possible to say without turning blue.

Be on the look-out, too, for words that are hard to say — or are hard to say together. Tongue-twisters and rhymes may seem cute on the page, but trust me, you’re not going to want to say, “Tina Tweezedale tried tremendously to tie Trevor up with twine.”

Also, if you’re not ABSOLUTELY POSITIVE how to pronounce a word, look it up. Ditto if you aren’t sure that you’re using it correctly. Writers often read words that they’ve never heard spoken aloud; do you really want the agent to whom you’re pitching to correct your pronunciation of solipsistic, or to tell you that you didn’t actually mean that your protagonist implied something, but that he inferred it?

Check. Double-check. And if you’re still not certain, track down the best-read person you know and ask her to hear your pitch. And to define solipsistic, while she’s at it.

I sense some furrowed brows out there. “Okay, Anne,” I hear some perplexed souls say, “I get why I might want to make sure that I can say my entire elevator speech out loud correctly. But if I’m sure that I can, why do I need to say it to — ugh — another living, breathing human being?”

For a couple of very good reasons, oh shy brow-knitters. First, you’re going to have to say it out loud sometime; it’s literally impossible to give a verbal pitch silently. All saving your elevator speech for the great moment when you are face-to-face with the agent of your dreams actually achieves is depriving you of the opportunity to practice.

Or, to put it less obliquely: if your elevator speech doesn’t make sense aloud, would you rather find that out in the midst of giving the pitch, or before, when you can fix it?

I thought as much. Second, if you’ve never pitched before, saying your 3-line pitch is going to sound ridiculous to you the first few times you do it. Again, would you rather feel silly while you’re pitching, or before?

Third — and this is the most important — if you practice on a reasonably intelligent hearer, you can ask a vitally important follow-up question: “Would you mind telling the story back to me?”

If s/he can’t, you might want to take another gander at your elevator speech: chances are, it’s not particularly memorable.

I’m itching to give a few concrete examples, so you may see these rules in action, but it’s time to sign off for the day. Try to avoid heat prostration, Seattleites, and everybody, keep up the good work!

Pitching 101, part IX: getting all conceptual, or, Anne Frank meets Godzilla at the Eiffel Tower and love blooms!

+ +

Did you enjoy your weekend, readers, or were you too busy racking your brains, trying to come up with a list of your book’s selling points? Here in Seattle, where a writers’ organization to which I used to donate a tremendous amount of time is gearing up for its annual Conference That Shall Remain Nameless, aspiring writers are walking into walls, muttering to themselves, the sure sign that they’ve embraced the antiquated pitching method so favored by conference organizers, and so hated by everyone else: trying to cram the entire plot of a book into three sentences, memorizing them (thus the muttering and wall-battery), and spitting them out in one long breath at the pitch meeting.

As some of the brighter wits among you MAY have figured out by this point in the series, I eschew this approach. In my experience, it’s far, far better pitching strategy for a writer to learn to talk about her book effectively and in professional terms than to swallow a pre-fab speech whole, hoping to God that the agent or editor at whom she plans to spit it won’t do anything disorienting like ask follow-up questions.

News flash to those who adhere to the three-line approach: asking follow-up question is what agents and editors do when they hear a pitch they like. It’s the happy outcome — so why not prepare for it?

With that laudable goal in mind, I sent you off last Thursday with some homework. So I ask again: how is coming up with a list of why your book will appeal to your target audience going?

If you find you’re getting stuck, here’s a great way to jump-start your brainstorming process: hie ye hence to the nearest well-stocked bookstore (preferably an air-conditioned one, if you happen to reside in the northern hemisphere right now), stand in front of the shelves holding your chosen book category, and start taking a gander at how those books are marketed to readers.

Don’t try this at your local library — the idea is to discover at whom new releases in your field are being aimed, and how. The front and back covers are a fabulous place to start, since every syllable that appears on either will have been specifically crafted by the publisher’s marketing department to reach the book’s target demographic.

That last term, for those of you tuning in late, refers to the people who have already demonstrated interest in buying similar books. How, you ask? Generally, by that most straightforward means of fan self-identification: by actually plunking down the cash for a book in that category.

I don’t mean to alarm any of you with my psychic powers, but here’s a modest prediction: once you’ve made a small pile of books aimed at a specific group of readers, you may well notice that they all have something in common. In all probability, several somethings: back jacket blurbs aimed at a particular readership often repeat key words.

That’s not only true of book marketing, by the way. In the late 1980s, I got a job writing back labels for wine bottles. (Oh, you thought those colorless little quips just wrote themselves?) Since I was new to the game, I wrote lengthy, adjective-heavy descriptions for each and every wine, in the apparently mistaken impression that my job was to describe to the potential buyer what the wine within might taste like.

After a week or two, the marketing manager called me into his office. “You’re making this harder on yourself than it needs to be — and you’re going to make it harder for the buyer.”

I was flabbergasted. Hadn’t I been tying myself in knots, to assure an accurate description?

He waved away my objection. “Sweetie, the people who would understand your descriptions don’t buy wine based on the label copy; they buy it based upon knowledge of the winery, the year, the soil conditions, and every other piece of information you’re cramming onto the back label. But the back label is for people who don’t know much about wine, who want to know what the varietal is like. Every varietal has five or six adjectives already associated with it: oaky, for instance, or vanilla undertones. If you’re writing a description of a Chardonnay, haul out the Chardonnay adjectives and make sure you use most of them somewhere on the back label. Got it?”

As a writer, I was crushed, but I must admit, it was great marketing advice: I had mistaken the target market for my wine descriptions. To those readers, an overly-technical description was off-putting.

The same logic holds true for the language of a pitch or a query letter: since agents and editors think of manuscripts in terms of target demographics, book categories, and what has already proven successful in selling to a particular market, not speaking of your work in those terms isn’t the most effective way to present your book. An overly -detailed description, not matter how accurately it represents the book, is not what they’re hoping to hear.

So let’s turn our attention to pith, shall we? Shout hallelujah, citizens, for we are finally ready to tackle reducing your book to a single quip of bon mot-iness that would make Oscar Wilde blush furiously, if discreetly, with envy. Today, I am going to talk about coming up with your book’s KEYNOTE, also known colloquially as a BOOK CONCEPT.

(Did you know that when Wilde gave public readings, he NEVER read the published versions of his own work? Ditto with Mark Twain, another writer known to wow ‘em with great readings, and I’m quite sure I’ve never heard David Sedaris read the same story the same way twice. Sedaris seems — wisely — to use audience feedback to judge what jokes do and do not work, but Wilde and Twain apparently deliberately added extra laugh lines, so that even audience members very familiar with their published writing would be surprised and delighted. But I digress)

Brevity is the soul of the keynote. It is the initial, wow-me-now concept statement that introduces your book to someone with the attention span of an unusually preoccupied three-year-old.

Why assume you’ve got that little time? Because if you can impress someone that distrait, my friends, you can certainly catch the ear of a perpetually rushed agent — or the eye of Millicent the exhausted agency screener.

Before you pooh-pooh the idea of WANTING to discuss your marvelously complex book with someone whose attention span precludes sitting through even an average-length TV commercial, let me remind you: sometimes, you have only a minute or so to make a pitch. After a very popular class, for instance, or when your dream agent happens to be trying to attract the bartender’s attention at the same time as you are.

I ask you: since any reasonably polite hello will take up at least half a minute, wouldn’t you like to be READY to take advantage of the remaining 30 seconds, if the opportunity presents itself?

I know, I know: it’s not very glamorous to approach the agent of your dreams in the parking lot below the conference center, but the market-savvy writer takes advantage of chance meetings to pitch, where politeness doesn’t preclude it. (Just so you know: it’s considered extremely gauche to pitch in the bathroom line, but at most conferences, pretty much any other line is fair game.) You’re not going to want to shout your keynote at her the instant you spot an agent, of course, but a keynote is a great third sentence after, “I enjoyed your talk earlier. Do you have a moment for me to run my book concept by you?”

Here’s a thought that might make you feel a whole lot better about doing this: if you have a keynote prepared, you honestly ARE going to take up only a few seconds of her time. (Hey, you didn’t think I was just going to urge you to buttonhole agents in conference hallways without showing you how to do it politely, did you?)

But there I go, digressing again. Back to the business at hand.

The keynote’s goal is to pique your listener’s interest as quickly as possible, so s/he will ask to hear more. Like the pitch as a whole, the keynote’s purpose is not to sell the book unread, but to intrigue the hearer into wanting to read your manuscript — and to act upon that feeling by asking the writer to submit the manuscript.

Often by way of asking those pesky follow-up questions I mentioned earlier.

How do you arouse this level of interest without drowning the hearer in details? By providing a MEMORABLY INTRIGUING PREMISE in a swift single sentence.

Think of it as the amuse-bouche of the publishing world: just a bite, designed to intrigue the hearer into begging to hear the pitch. In your keynote, your job is to fascinate, not to explain — and certainly not to summarize.

Allow me to repeat that, because it’s crucial: the goal of the keynote is NOT to summarize the plot of the book; merely to make its PREMISE sound exciting enough to make a hearer want to know more. Just in case anyone is still confused, I am not suggesting that you routinely utilize only a single sentence to promote your book in person or in print — the keynote is designed to help open doors, not to serve as a substitute for the pitch.

Some of you are becoming a trifle impatient with my vehemence, aren’t you? “Jeez, Anne,” these finger-drummers observe, “don’t you think I’ve been paying attention? Why on earth would I limit myself to a single sentence when I have a ten-minute pitch appointment scheduled?”

Well, it could be because at literally every conference I attend, I see aspiring writers knocking themselves out, trying to come up with a single sentence that summarizes everything good about a book, but that’s really not the point here. The point is that the keynote is NOT a substitute for a full-blown pitch; it is a conversational appetizer to whet the appetite of the hearer so he ASKS to hear the entire pitch.

In that moment, you’re there to tease, not to satisfy. And did I mention that it should be both memorable and brief?

There are two schools of thought on how best to construct a keynote statement. The better-known is the Hollywood Hook, a single sentence utilizing pop culture symbolism to introduce the basic premise of the book. (Note: the Hollywood Hook should not be confused with a hook, the opening paragraph or line of a book or short story that grabs the reader and sucks him into the premise. Unfortunately, conference-going writers get these two terms confused all the time, leading to sometimes-tragic communication lapses.)

Hollywood hooks tend to run a little like this:

“It’s SPIDERMAN meets DRIVING MISS DAISY!”

It’s JAWS, but on dry land and with turtledoves!

“Paris Hilton is suddenly penniless and forced to work in a particle physics lab on the day Martians invade!”

It’s no accident that the example above ends in an exclamation point: you WANT your HH to be just a bit jarring; a spark of the unexpected will make your book concept sound fresh. Logical contradiction provides the shock of a Hollywood Hook, the combination of two icons that one would not generally expect to be found together.

For instance, a Hollywood Hook for:

…a book that teaches children the essentials of the Electoral College system might be, “Bill Clinton teaches Kermit the Frog how to vote!”

…a book on alternative medicine for seniors might be expressed as, “Deepak Chopra takes on the Golden Girls as patients!”

…a novel about sexual harassment in a tap-dancing school could conceivably be pitched as “Anita Hill meets Fred Astaire!”

See all those exclamation points? There’s a certain breathlessness about the Hollywood Hook, a blithe disregard for propriety of example. There’s a reason for this: in order to be effective as an enticement to hear more, the icons cited should not go together automatically in the mind.

Otherwise, where’s the surprise?

The whole point of the exercise is to intrigue the listener, to make him ask to hear more. If someone pitched a book to you as “A private investigator chases a murderer!” wouldn’t you yawn? If, on the other hand, if someone told you her book was “Mickey Mouse goes on a killing spree!” wouldn’t you ask at least one follow-up question?

Again, the point here is not to produce a super-accurate description, but a memorable sound bite.

All that being said, I should mention that I’m not a big fan of the Hollywood Hook method of keynoting. Yes, it can be attention-grabbing, but personally, I would rather use those few seconds talking about MY book, not pop culture.

And that’s not just about ego, honest. Not every storyline is compressible into iconic shorthand, whatever those screenwriting teachers who go around telling everyone who will listen that the only good plotline is a heroic journey.

Use the Force, Luke!

The other school of thought on constructing a keynote statement — and my preferred method — is the rhetorical teaser. The rhetorical teaser presents a thought-provoking question (ideally, posed in the second person, to engage the listener in the premise) that the book will presumably answer.

For example, a friend of mine was prepping to pitch a narrative cookbook aimed at celiacs, people who cannot digest gluten. Now, there are a whole lot of celiacs out there, but (as we should all know after our recent discussion on the helpfulness of statistics) she could not legitimately assume that any agent or editor to whom she pitched the book would either be unable to eat wheat or know someone who couldn’t. (Remember that great rule of thumb from last week: you can’t assume that an agent or editor has ANY knowledge about your topic.)

So she employed a rhetorical tease to grab interest: “What would you do if you suddenly found out you could NEVER eat pizza again?”

Thought-provoking, isn’t it? It may not have been a strictly honest way to present a book proposal that, if memory serves, included a recipe for gluten-free pizza dough, but it does present the problem the book solves vividly to the hearer.

Rhetorical teasers are more versatile than Hollywood Hooks, as they can convey a broader array of moods. They can range from the ultra-serious (“What if you were two weeks away from finishing your master’s degree — and your university said it would throw you out if you wouldn’t testify against your innocent best friend?”) to the super-frivolous (“Have you ever looked into your closet before a big date and wanted to shred everything in there because nothing matched your great new shoes?”).

Remember, you don’t want to give an overview of the plot here — you want to intrigue.

Again, the keynote is NOT a summary of your book; it’s a teaser intended to attract an agent or editor into ASKING to hear your pitch. So you will want to make it — say it with me now — both BRIEF and MEMORABLE.

By now, the mere sight of those two words within the same line is making you squirm a bit, isn’t it? “I understand WHY that might be a good idea,” I hear some of you grumble, “but I’m a writer of BOOKS, not one-liners. How does a novelist accustomed to page-long descriptions pull off being simultaneously brief and memorable?

That’s a great question, disgruntled murmurers, and it deserves a direct answer: don’t be afraid to use strong imagery, particularly strong sensual imagery that will stick in the hearer’s mind for hours to come.

If you’re ever going to use adjectives, this is the time. “What would you do if you suddenly found yourself knee-deep in moss everywhere you went?” is not as strong a keynote as “The earth will be covered thirty feet deep in musty grey lichen in three days — and no one believes the only scientist who can stop it.”

Notice how effective it was to bring in the element of conflict? Your keynote should make your book sound dramatically exciting — even if it isn’t. You shouldn’t lie, obviously, but this is the time to emphasize lack of harmony.

I’m quite serious about this. If I were pitching a book set in a convent where nuns spent their days in silent contemplation of the perfections of the universe, I would make the keynote sound conflict-ridden.

How? Well, off the top of my head: “What would you do if you’d taken a vow of silence — but the person you worked with every day had a habit that drove you mad?”

Okay, perhaps habit was a bit much. But you get my drift: in a keynote, as in a pitch, being boring is the original sin.

Thou shalt not bore on my watch.

I would advise emphasizing conflict, incidentally, even if the intent of the book were to soothe. A how-to book on relaxation techniques could accurately be keynoted as, “Wrap your troubles in lavender; this book will teach you how to sleep better,” but that’s hardly a grabber, is it? Isn’t “What would you do if you hadn’t slept in four nights?” is actually a better keynote.

Why? Experienced book-promoters, chant it with me now: because the latter encourages the hearer to want to hear more. And that, by definition, is a more successful come-on.

You WERE aware that both pitching and querying were species of seduction, right?

Or, if you prefer, species of storytelling. As Madame de Staël so memorably wrote a couple of centuries ago, “One of the miracles of talent is the ability to tear your listeners or readers out of their own egoism.”

That’s about as poetic a definition of marketing artistic work that you’re going to find. Use the keynote to alert ‘em to the possibility that you’re going to tell them a story they’ve never heard before.

Another effective method for a keynote is to cite a problem — and immediately suggest that your book may offer a plausible solution. This works especially well for NF books on depressing subjects.

A keynote that just emphasizes the negative, as in, “Human activity is poisoning the oceans,” is, unfortunately, more likely to elicit a shudder from an agent or editor than, “Jacques Cousteau said the oceans will die in our lifetimes — and here’s what you can do about it.”

Fact of living in these post-Enlightenment days, I’m afraid: we like all of our problems to have solutions. Preferably ones that don’t require more than thirty seconds to explain.

I can tell you from recent personal experience that the problem/solution keynote can be very effective with dark subject matter: there were two — count ‘em, TWO — dead babies in the sample chapter of the book proposal I sold a couple of years ago, and scores of preventably dying adults. It was a fascinating story, but let me tell you, I really had to sell that to my agents, even though they already had a high opinion of my writing.

If I’d just told them, “There are scores of people dying because of a plant that produces something that’s in every American household,” we all would have collapsed into a festival of sobs, but by casting it as, “There are scores of people dying because of a plant that produces something that’s in every American household — and this is the story of a woman who has been fighting to change that,” the book sounds like a beacon of hope.

Or it would have been, if I hadn’t caught mono and pneumonia simultaneously, forcing me to cancel the book contract. These things happen.

My point is, if I had stubbornly insisted upon trying to pique everyone’s interest with only the sad part of the story, I doubt the proposal would have gotten out of the starting gate. My agents, you see, harbor an absurd prejudice for my writing books that they believe they can sell.

They were right to be concerned, you know. Heads up for those of you who deal with weighty realities in your work: even if a book is politically or socially important, heavy subject matter tends to be harder to sell, regardless of whether you are pitching it verbally or querying it.

Particularly if the downer subject matter hasn’t gotten much press attention. This is true whether the book is fiction or nonfiction, interestingly enough.

Why? Well, think about it: an agent or editor who picks up a book is committing to live with it on a fairly intensive basis for at least a year, often more. Even with the best intentions and working with the best writing, that can get pretty depressing.

So it’s a very good idea to accentuate the positive, even in the first few words you say to the pros about your book. And avoid clichés like the proverbial plague, unless you put a clever and ABSOLUTELY original spin on them.

Actually, steering clear of the hackneyed is a good rule of thumb for every stage of book marketing: you’re trying to convince an agent or editor that your book is UNIQUE, after all. Reproducing clichés without adding to them artistically just shows that you’re a good listener, not a good creator.

If you can provoke a laugh or a gasp with your keynote, all the better.

Remember, though, even if you pull off the best one-liner since Socrates was wowing ‘em at the Athenian agora, if your quip doesn’t make your BOOK memorable, rather than you being remembered as a funny or thought-provoking person, the keynote has not succeeded.

Let me repeat that, because it’s a subtle distinction: the goal of the keynote is not to make you sound like a great person, or even a great writer — it’s to make them interested in your BOOK.

I’m continually meeting would-be pitchers who don’t seem to realize that. Instead, they act as though an agent or editor who did not ask to see pages following a pitch must have based his decision on either (a) whether he liked the pitcher personally or (b) some magically intuition that the manuscript in question is poorly written. Logically, neither could be true.

Okay, so that’s a bit of an exaggeration: if a pitcher is extremely rude to the pitchee, the latter usually won’t ask to see pages. But logically, no assessment of a VERBAL pitch could possibly be construed as a MANUSCRIPT critique.

In other words, they can’t possibly learn that you’re a fabulous writer until they read some of your prose, and while I’m morally certain that to know, know, know my readers is to love, love, love them, that too is something the industry is going to have to learn over time.

And remember, good delivery is not the same thing as book memorability. I once went to a poetry reading at conference that STILL haunts my nightmares. A fairly well-known poet, who may or may not come from a former Soviet bloc country closely associated in the public mind with vampire activity, stalked in and read, to everyone’s surprise, a prose piece. I don’t remember what it was about, except that part of the premise was that he and his girlfriend exchanged genitals for the weekend.

And then, as I recall, didn’t do anything interesting with them. (Speaking of the downsides of not adding artistically to a well-worn concept.)

Now, this guy is a wonderful public reader, a long-time NPR favorite and inveterate showman. To make his (rather tame) sexual tale appear more salacious, every time he used an Anglo-Saxon word relating to a body part or physical act, he would lift his eyes from the page and stare hard at the nearest woman under 40. I’ll spare you the list of words aimed at me, lest my webmaster wash my keyboard out with soap; suffice it to say, some of them would have made a pirate blush.

By the end of his piece, everyone was distinctly uncomfortable — and to this day, almost a decade later, everyone there remembers his performance. But when I get together with writer friends who were there to laugh about it now, can any of us recall the basic storyline of his piece? No.

Not even those of us who happened to be under 40 at the time.

What went wrong, you ask? He made his PERFORMANCE memorable by good delivery, rather than his writing. Sure, I remember who he is — I’m hardly likely to forget a man who read an ode to his own genitalia, am I? (I suspect all of us would have been substantially more impressed if someone ELSE had written an ode to his genitalia, but that’s neither here nor there.)

Did his flashy showmanship make me rush out and buy his books of poetry? No. Did it make me avoid him at future conferences like the aforementioned proverbial plague? You bet.

Exaggerated showmanship is a problem shared by a LOT of pitches, and even more Hollywood Hooks: they tend to be merely about delivery, rather than promoting the book in question. Please don’t make this mistake; unlike other sales situations, it’s pretty difficult to sell a book concept on charm alone.

Even if you’re the next Oscar Wilde, Mark Twain, or strange Eastern European sex fiend/poet.

Drama, conflict, vivid imagery, shock, cause for hope — these are the elements that will render your keynote memorable. And that’s extremely important, when you will be talking to someone who will have had 150 pitches thrown at him already that day.

Next time, I shall show you how to transform what you’ve already learned into a great opening gambit for striking up a conversation with anyone — and I do mean ANYONE — you might meet at a writers’ conference.

Think of it as my midsummer present to the shy. Keep up the good work!

Constructing effective interview scenes, part VI: professor, how can I make my dialogue more realistic?

masters-hoods-en-masse

Did everyone have a nice Fourth of July? In order to teach me a lesson about realistic dialogue, apparently, Someone Up There arranged for me to spend it with a bevy of college professors. Nice people, all, full of charming chat about…

Wait a minute; I’ll bet I can read your minds. 90% of you have already decided that the conversation was stuffy, learned, and generally uninteresting to anyone who doesn’t happen to be conversant with particle physics, James Joyce, and/or the Bourbon Dynasty, haven’t you?

What makes me leap to that (in your case, possibly unwarranted) conclusion? Reading manuscripts for a living, that’s what. Rare is the professorial character who walks into a bar, sits down, and doesn’t immediately start spouting the greatest hits from his latest lecture. Usually right before he does something spectacularly absent-minded.

Seriously, the prating professor is one of the great unsung stereotypes of the literary world. Just ask any professional reader (agent, editor, contest judge, writing teacher, Millicent the agency screener) who happens to hold an advanced degree herself: it’s bound to be her pet peeve.

And with good reason: even manuscripts that conscientiously eschew the sulky teenager, the ditsy flight attendant, the corrupt politician, and the unattractive computer genius have been known to embrace the ever-lecturing lecturer with a vim that makes one wonder just how many aspiring writers were bored to death in college. Or high school. Or merely have never had the good fortune to hobnob with doctorate-holders at a social function.

The ugly, ugly result: like many a reader before her, a Millicent with a master’s degree is fated to roll her eyes over unrealistic dialogue.

Why, we were talking about that just the other day, weren’t we? If memory serves — and I’m quite positive that it does — just before I elected to ski down the slippery slope of dissecting all of the problems Hollywood narration can bestow upon a manuscript, I was already perched upon a soapbox, pointing out the pacing, voice, and storytelling dangers inherent to sneaking too much background information or physical description into interview scenes early in a novel submission.

Today, I’m clambering back up on that soapbox. Because, honestly, I’m reading as fast as I can, but I’m just not going to be able to read every manuscript in the English language before it lands upon the always-crowded desk of our old pal Millicent.

No doubt spilling her too-hot latte on her master’s hood, like the ones depicted above. Because, naturally, like everyone who has ever earned an advanced degree, she never takes off her robes, right?

While I’m adjusting my purple velvet doctoral tam — yes, really — allow me to recap a bit for those of you who missed the earlier posts in this series: an interview scene is one where a character, generally the protagonist, obtains information critical to the plot and/or character development from another character, extracted through dialogue. An inefficient interview scene is one in which, as is all too often the case in submissions, the narrator is not a particularly good interviewer. Or thinks that s/he is being clever by not just coming out and demanding the information s/he has ostensibly walked into the scene to collect.

Can you blame a reader for becoming a tad impatient with an interviewer who NEVER ASKS THE LOGICAL FOLLOW-UP QUESTION or JUST SITS THERE WITHOUT ASKING ANYTHING, waiting for the interview subject to spill his guts spontaneously?

If the reader in question happens to be Millicent, her cousin Maury the editorial assistant, or her Aunt Mehitabel the noted contest judge (hey, they’re a literary-minded family; advanced degree-holders, all), the consequences are usually even more serious: if s/he loses interest in the manuscript before her, she tends to stop reading.

In other words, “Next!”

How may a writer avoid this grisly fate? Here’s a good rule of thumb: while not everything that people say in real life makes good dialogue, it’s an excellent idea to make sure that all of your dialogue is in fact something a real person MIGHT say.

And here’s a secondary rule of thumb — a rule of forefinger, so to speak: that goes double for any dialogue that sounds anything remotely like Hollywood narration. Yes, if you have heard with your own tiny, shell-like ears a real person speak that way.

Remember, please, that dialogue is not automatically realistic just because a real person has at some point uttered it. As I have been pointing out none too gently throughout this series, real human beings tend not to tell one another things they already know — except, of course, about the weather (“Some heavy rains we’ve been having, eh?”), the relative progress of sports teams (“How about them Red Sox?”), and tidbits from the latest celebrity death scandal (in the interests of moving this along, I’ll spare you all my eulogistic renditions of Ben and I’ll Be There, despite the fact that they happen to fall smack in the middle of my flute-like soprano range).

In print, such iterations of mundane issues are notably primarily for their soporific value. (Translation: zzzzz.) As storytelling, such homely gems just tend to slow down the action of the scene.

Interestingly enough, adhering to these two rules while revising almost always results in trimming interview scenes substantially. This is particularly true for interviews that provide the opening conflict in novels, where Hollywood narration and dialogue stuffed to the gills with visual clues about characters tend to congregate — and thus are likely to do the most damage.

I sense some shifting in seats out there. “Yeah, yeah,” the impatient are murmuring. “You already yammered at us about this last week, Anne. Cut to the chase, already.”

Funny, that last sentence is precisely what Millicent is often heard muttering over interview scenes. Without the last week part, that is.

But you have a legitimate point, impatient mutterers. However, in my earlier discussion of the phenomenon, I left out one of the primary reasons Millicent tends to have that particular knee-jerk reaction: if the first couple of pages of text are a bit heavy-handed, agency screeners, contest judges, and other professional readers usually leap to the conclusion that the ENTIRE text reads the same way.

An assumption, as you no doubt have already guessed, that conveniently enables Millie and her ilk to reject the descriptively front-loaded submission immediately and move swiftly on to the next.

I have seen a LOT of good manuscripts done in by this tendency. Because this is such a common problem, as an editor, one of the first places I look to trim is that first scene — which, as I mentioned a few days back, is very, very frequently an interview scene. My editing antennae perk up particularly strongly if the opening scene relies far more heavily upon dialogue than narration.

Why, all of you interview-writers ask in trembling tone? Well, see for yourself, in this piece of purple-tinted prose:

“Don’t you go rolling those large hazel eyes at me, Thelma,” Marcel warned. “It hasn’t worked on me since our days in the chorus twelve years ago, in that bizarre road company of Auntie Mame. And you can save the eyelash fluttering, too. You’re wearing too much mascara, anyway.”

Thelma laughed. “That’s a fine criticism, coming from a man wearing false eyelashes. Just because you’re a drag queen doesn’t mean you can’t dress with some taste. I mean, bright red lipstick with a pale lavender sweater? Please.”

“What about you?” Marcel shot back. “In your puce bathrobe with purple magnolias dotted all over it still, at this time of day!”

Thelma walked around him, to check that the seams on his stockings were straight. “Because you’re my best friend in the world, I’m going to be absolutely honest with you: you’re too heavy-set for a miniskirt now, darling. Certainly if you’re not going to shave your legs. What are you now, forty-five and a size twenty-four?”

Marcel smoothed down his Technicolor orange wig. “At least at six feet, I’m tall enough to wear Armani with style. Your cramped five foot three wouldn’t even be visible on a catwalk.”

Admittedly, the banter here is kind of fun, but a judicious mixture of dialogue and narration would convey the necessary information less clumsily, without rendering the dialogue implausible. Try this moderately snipped version on for size:

Thelma rolled her large hazel eyes. Even ensconced in a ratty puce bathrobe that barely covered her short, round form, she carried herself like the Queen of the Nile.

Unfortunately for her dignity, her icy hauteur act had grown old for Marcel twelve years ago, three weeks into their joint chorus gig in that chronically under-attended road tour of Auntie Mame. “You can save the eyelash fluttering, sweetheart. You’re wearing too much mascara, anyway.”

Thelma laughed. “You’re a fine one to talk taste. Bright red lipstick with a pale lavender sweater? Please.”

His thick, black false eyelashes hit where his pre-plucked eyebrow had originally been; his current fanciful impression of an eyebrow swooped a good four inches higher, threatening to merge with his Technicolor orange wig. Even for a career drag queen, his moué of surprise was a bit overdone. “Will you be getting dressed today, darling?” he asked brightly. “Or should I just get you another bottle of gin, to complete your Tallulah Bankhead impression?”

Thelma walked around him, to check that the seams on his stockings were straight. He was getting too heavy to wear fishnets every night; still, not bad gams, for a forty-five-year-old. “If you insist upon wearing a miniskirt, my sweet, you might want to consider shaving your legs.”

Same information, but more naturally presented, right? By having the narration take over the bulk of the descriptive burden, a rather amusing narrative voice has emerged, conveying a point of view distinct from either Marcel or Thelma’s.

I can hear my mutterers muttering again, can I not? “Okay, so the second version has a stronger narrative voice,” they concede. “But even so, all of that physical description makes the scene drag a bit, doesn’t it?”

Yes, and that brings me back to my closing question from earlier in this series: other than the fact that television and movies have accustomed us all to having an instantaneous picture in our heads of a story’s protagonist, is there a reason that a narrative must include a photographic-level description of a character the instant s/he appears in the book?

I’ll go ahead and answer that one myself: no, there isn’t; TV and movies have simply accustomed us to the notion that our first impressions of any character should be visual, just as in radio, we first hear him speak.

In a visual medium, there’s plenty of reason to give the audience a snapshot, but books are not visual media; narratives can appeal to all of the senses. So the next time you sit down to ponder revising the first few pages of a novel, it’s worth investing a moment or two in pondering the possibility that there is no such reason.

Consider it, perhaps, while sitting with a hard copy of your first few pages in your hand. Is there backstory or physical description in your opening dialogue that could come more gradually, later in the chapter — or even later in the book?

Or – and this is a possibility that occurs frequently to professional readers of interview scenes, let me tell you — is that Hollywood narration or description-laced dialogue the book’s way of telling us that perhaps the book opens at the wrong part of the story?

I hope that didn’t make anyone out there faint; my kind of doctorate doesn’t allow me to resuscitate the fallen with impunity.

Might, for instance, we learn more about Thelma and Marcel in a more graceful manner if, instead of beginning the novel with the dialogue above, it opened with a short prologue showing them twelve years ago, bright-eyed, innocent, and slim — and then jumped ahead to this scene, to show how they and their relationship have changed?

Dramatic, eh? One might even say character-revealing.

Of course, front-loading an opening scene with physical description is not necessarily an indicator of a structural problem. I suspect that often, writers who use this technique as a means of introducing description are driven primarily by a panicked sense that the reader must be told what the characters look like the instant they appear in the text – combined with a recollection that their high school writing teachers said that too-extensive physical descriptions in the narrative are dull. So they’re sort of trying to, you know, sneak the physical description in when the reader isn’t looking.

Trust me, a professional reader is ALWAYS looking. It’s her job.

Looking specifically, in the case of an agency screener or editorial assistant plugging through a mountain of submissions, for a reason to reject the manuscript in front of her. By avoiding the common twin traps of overloading the first scene with crammed-in backstory and physical description, a manuscript stands a much greater chance of cajoling Millicent into reading on to scene #2.

And we all want that, don’t we?

I sense more impatient shifting in the peanut gallery. “Um, Anne?” these fed-up folks say. “Isn’t this the same point you made above? I get it, already: don’t use dialogue to have characters describe one another. Have you considered that there might not be a reason to keep telling us this?”

Ah, but you’re assuming that I’ve already made my primary point. Far from it; like other doctors, we book medicos bill for our advice by the hour. Relax; we’ve still got some time left in our session.

So here comes some professional wisdom: after a screener has had the privilege of scanning a thousand manuscripts or so, it becomes pretty clear that many aspiring writers don’t really understand what the writing gurus mean when they urge us all to open with a hook.

A hook, for those of you new to the term, is a grabber located within the first paragraph of a story or book — preferably within the first sentence, according to some writing teachers — that so intrigues the reader that s/he is instantly sucked into the story. (This is not to be confused with a Hollywood hook, a one- or two-sentence pitch for a script or book. See the so-named category on the list at right, if you are curious about the care and feeding of the latter.)

Often, aspiring writers will interpret the advice to open with a hook to mean that a storyline must open with violent or even bloody action, a mystery that the reader will want to solve, or a conflict-ridden scene. While admittedly Millicent sees a whole lot of manuscripts that open with a bang (with or without gushes of blood), all of these strategic choices can indeed work, if handled well.

Although let me tell you, they are such common choices that it’s a downright relief to most professional readers when a writer elects to open with a powerful visual or sensual image instead.

What’s even more common than the book that kicks off with conflict? An beginning that insists that the reader must be 100% up to speed on the plot and characters by the bottom of page 1 — or page 5 at the latest.

Again, that vexing question rears its ugly head: is this strictly necessary?

Brace yourselves, because I’m about to suggest a revision technique that may shock some of you: just as an experiment, try removing the first scene of your book.

Not permanently, mind you — and certainly not without having made a backup copy of the original first, in case you decide after mature and careful consideration that what I’m about to suggest next was a stupid idea: cut it just long enough to find out whether the story would make sense to the reader without it. If it can fly that way, consider cutting the scene entirely and starting fresh slightly later in the plot.

I’m quite serious about this — you wouldn’t believe how many good manuscripts don’t actually begin until a couple of scenes in, or that allow absolutely gorgeous opening sentences or images to languish on page 4. Or page 15.

Or the beginning of Chapter Three.

Yes, I know: what I’m suggesting is potentially pretty painful; as we discussed in the GETTING GOOD AT ACCEPTING FEEDBACK series (still conveniently accessible in the category list at right, in case you missed it), many, many aspiring writers regard the approach of the reviser’s pen with every bit of the fear and loathing that the published writer feels for governmental censorship. But it’s just a fact that when we’re first constructing a narrative, we writers are not always right about where the story should begin and end.

If you don’t believe this, I can only suggest that you take a gander at THE BROTHERS KARAMAZOV, an undoubted masterpiece that could have lost most of the first 200 pages without bugging the reader much at all.

(That’s a professional opinion, by the way. One of the great fringe benefits of having walls lined with diplomas from prestigious institutions is the ability make sweeping judgments like that about classics without fear of sounding ignorant. While I’m at it, allow me to add: THE TAMING OF THE SHREW is a stupid play, and I found A TALE OF TWO CITIES far-fetched. So there.)

Try to keep an open mind while you’re revising. Be willing to consider the possibility that your story might be more effective — and hook the reader better — if you began it at a different point. Or at least do a little field testing to rule it out.

Believe me, you’ll sleep better at night if you do.

How do I know this, you ask? Because now, I’ve planted the doubt in your mind. As much as you might pooh-pooh the idea that all or part of your opening could be snipped away without fundamental harm to the storyline, you can’t be ABSOLUTELY sure that it’s a stupid suggestion without going back over it pretty rigorously, can you?

You’re welcome — and I mean that very seriously, because an aspiring writer who is willing to examine and reexamine her writing before she submits it is going to have a much, much easier time coping with editorial feedback later on in the process.

Trust me; I’m a doctor. That diploma over there says so.

By the way, what the group of professors were discussing when I walked into the Fourth of July party was Charles Dickens’ BLEAK HOUSE. After I laughed and told them that this was precisely the type of conversation people who didn’t know any professors would write for them, one of them said, “Yes, and the funny thing is, this is a conversation we normally wouldn’t have outside a Dickens conference.”

I rest my case. Keep up the good work!

Constructing effective interview scenes, part IV: the interview on film, or, why mentally casting Johnny Depp as your protagonist might not be the best idea at the composition stage

edward-scissorhandsedward-scissorhands

Last time, I bent our overall focus upon effective interview scenes — i.e., dialogue wherein one character, usually the protagonist, elicits information from another — toward one of my pet peeves, Hollywood Narration. For those of you who missed the last couple of posts (hey, there’s a national holiday coming up; I’m aware that some of you are on vacation, cajoling children not to blow their fingers off with firecrackers, creating Jello-O molds, and similar American pursuits), Hollywood Narration occurs when one character tells another something that both already know perfectly well, purely for the sake of conveying those facts to the reader.

How common, you ask? Well, if you’ve ever watched a movie or a television show starring a character who did not suffer from amnesia, you’ve almost certainly encountered some; it’s one of the standard ways that screenplays introduce background information. Because we’ve all heard so much Hollywood Narration, many aspiring writers think it’s perfectly okay, if not downright clever, to fill in backstory in this manner.

The result: our old pal, Millicent the agency screener, spends day after over-caffeinated day leafing through hundreds and thousands of pages of Hollywood dialogue. Embracing it as a narrative tactic, then, is not the best means of convincing her that your writing is fresh and original.

The problem is, it’s not always a tactic. Precisely because this kind of dialogue flies at all of us from the screen every day, it’s easy to mistake for the patterns of actual speech — until, of course, a writer sits down with it and says, “All right, what is this character’s motivation for telling his long-lost aunt this? Wouldn’t she already know that his father, her brother, was a wayward youth?”

Which, in case you were wondering, is the single best way to weed out Hollywood Narration from a manuscript: reading every line of dialogue OUT LOUD to see if it’s plausible. Ideally, a writer would also — wait for it — perform this reading IN HARD COPY and on the manuscript IN ITS ENTIRETY before submitting it to an agent, editor, or contest, but as I mentioned, it’s a holiday weekend, so I shan’t be holding you to ordinary weekday standards.

Why out loud? Well, in part, to see if speeches can be said within a single breath; in real life, dialogue tends to be. If you find yourself gasping for breath mid-paragraph, you might want to re-examine that speech to see if it rings true. Also, reading dialogue out loud is the easiest way to catch if more than one character is speaking in the same cadence — which, contrary to what the dramatic works of David Mamet and Aaron Sorkin may have lead you to believe, is not how people speak on the street.

Or in offices. Or in the White House. Individual people have been known to have individual speech patterns.

There’s one other excellent reason to hear your own voice speaking the lines you have written for your characters: in this celebrity-permeated culture, many, many writers mentally cast actors they’ve seen on television or in movies as at least the major characters in their novels.

C’mon, admit it: practically every aspiring writer does it. In some ways, it’s a healthy instinct: by trying to imagine how a specific actor might sound saying a specific set of words, and how another specific actor might respond, a writer is less likely to allow the two characters speak in the same rhythms.

Unless, of course, the writer happens to cast multiple actors best associated for portraying the characters of Aaron Sorkin or David Mamet.

This practice has an unintended consequence, however: due to the pernicious ubiquity of Hollywood Narration in screenplays, we’re all used to actors glibly telling one another things that their characters already know. As a result, imagining established actors speaking your dialogue may well make passages of Hollywood Narration sound just fine in the mind.

As I mentioned yesterday, it can be genuinely hard to catch on the page. Especially difficult: ferreting out what filmmakers call bad laughs,a giggle that the author did not intend for the reader to enjoy, but arise from the narrative anyway. A bad laugh can be sparked by many things, typically arises when the reader (or audience member; it’s originally a moviemaker’s term) is knocked out of the story by a glaring narrative problem: an obvious anachronism in a historical piece, for instance, or a too-hackneyed stereotype, continuity problem, or unbelievable plot twist.

Or, lest we forget, a line of dialogue that no real person placed in a similar position to the character speaking it would actually say.
It’s the kind of chuckle an audience member, reader, or — heaven forfend! — Millicent gives when an unintentionally out-of-place line of dialogue or event shatters the willing suspension of disbelief, yanking the observer out of the story and back into real life.

You know, the place where one uses one’s critical faculties to evaluate probability, rather than the desire to be entertained.

Hollywood narration is NOTORIOUS for provoking bad laughter, because by this late date in storytelling history, the talkative villain, the super-informative coworker, and the married couple who congratulate themselves on their collective history have appeared so often that even if what they’re saying isn’t a cliché, the convention of having them say it is.

Take it from a familiar narrator-disguised-as-onlooker: “But wait! Up in the sky! Is it a bird? Is it a plane? No, it’s Superman!” Sheer repetition has made that one sound like plausible speech, hasn’t it?

To resurrect one of my favorite examples of Hollywood Narration’s power to jar a reader or audience member into a shout of bad laughter, last year, I was dragged kicking and screaming to a midnight showing of a Korean horror film, Epitaph, in which a good 10 out of the first 20 minutes of the film consisted of characters telling one another things they already knew. Most of the other ten consisted of silent shots of sheets blowing symbolically in the wind — in a GHOST STORY; get it? — and characters standing frozen in front of doors and windows that they SHOULD NOT OPEN UNDER ANY CIRCUMSTANCES.

I pass along this hard-earned nugget of wisdom to those of you who may not have a chance to catch the flick: should you ever find yourself in a haunted hospital in Korea, don’t touch anything with a latch and/or a doorknob. Especially if you happen to be standing in front of the body storage wall in the morgue. And don’t under any circumstances have truck with your dead mother; it will only end in tears.

Trust me on this one.

Now, I would be the first to admit that horror is not really my mug of java — I spent fully a quarter of the film with my eyes closed and ears blocked, which I suppose is actually a rather high recommendation for those fond of the genre — so I did not see every syllable of the subtitles. But the fact is, my film-going companions and I were not the only ones giggling audibly during the extensive backstory-by-dialogue marathons. An actual sample, as nearly as I can remember it:

Grown daughter: Dad, are you lonesome?

Doctor-who-interned-in-haunted-hospital: (chuckling ruefully) No, of course not.

Grown daughter: You’re too hard on yourself, Dad. Stepmother had a heart condition long before you married her.

Doctor-who-interned-in-haunted-hospital: But we were married for less than a year!

Grown daughter: You can’t blame yourself. Mother died in having me, and Stepmother had been sick for a long time. It’s not your fault. It’s nothing you did.

Doctor-who-interned-in-haunted-hospital: (weighed down by Ominous Guilt) Both marriages lasted less than a year.

I’m sure that you can see the narrative problem — can you imagine a more blatant telling, rather than showing, presentation? — but the laughter from the audience was a dead giveaway that this dialogue wasn’t realistic. Bad laughter is a sure sign that the audience has been pulled out of the story.

Too addled with a surfeit of Hollywood narration to sleep — and, frankly, not overly eager to dream about a maniacally-laughing, high C-singing dead mother standing by her small, terrified daughter’s hospital bed in a ward where there were NO OTHER PATIENTS — I ran home, buried myself under the covers, and reached for the nearest book to sooth my mind and distract my thoughts from the maniacally-laughing, high C-singing dead woman who was clearly lurking nearby.

As luck would have it, the volume in question was a set of Louisa May Alcott’s thrillers; I had used it as an example on this very blog not long before. Yet no sooner had I opened it when my eye fell upon this sterling opening to a story promisingly entitled, THE MYSTERIOUS KEY AND WHAT IT OPENED. Because I love you people, I have excised the scant narration of the original, so you may see the dialogue shine forth in untrammeled splendor:

“This is the third time I’ve found you poring over that old rhyme. What is the charm, Richard? Not its poetry, I fancy.”

“My love, that book is a history of our family for centuries, and that old prophecy has never yet been fulfilled…I am the last Trevlyn, and as the time draws near when my child shall be born, I naturally think of the future, and hope he will enjoy his heritage in peace.”

“God grant it!” softly echoed Lady Trevlyn, adding, with a look askance at the old book, “I read that history once, and fancied it must be a romance, such dreadful things are recorded in it. Is it all true, Richard?”

“Yes, dead. I wish it was not. Ours has been a wild, unhappy race till the last generation or two. The stormy nature came in with the old Sir Ralph, the fierce Norman knight, who killed his only sun in a fit of wrath, by a glow with his steel gauntlet, because the boy’s strong will would not yield to his.”

“Yes, I remember, and his daughter Clotilde held the castle during a siege, and married her cousin, Count Hugo. ‘Tis a warlike race, and I like it in spite of the mad deeds.”

“Married her cousin! That has been the bane of our family in times past. Being too proud to mate elsewhere, we have kept to ourselves till idiots and lunatics began to appear. My father was the first who broke the law among us, and I followed his example: choosing the freshest, sturdiest flower I could find to transplant into our exhausted soil.

“I hope it will do you honor by blossoming bravely. I never forget that you took me from a very humble home, and have made me the happiest wife in England.”

“And I never forget that you, a girl of eighteen, consented to leave your hills and come to cheer the long-deserted house of an old man like me,” her husband returned fondly.

“Nay, don’t call yourself old, Richard; you are only forty-five, the boldest, handsomest man in Warwickshire. But lately you look worried; what is it? Tell me, and let me advise or comfort you.

“It is nothing, Alice, except my natural anxiety for you…”

By this point in the text, tangling with the maniacally-laughing, operatic dead harpy was beginning to look significantly better to me. Clearly, the universe was nudging me to set forth again like the Ghosts of Christmas Past, Present, and Future to warn writers to alter their sinful ways before it was too late.

But if I had the resources to commission Johnny Depp and Kate Winslet to read those very lines to you, I think it’s a fairly safe bet that they wouldn’t have struck you as so clearly contrived. It’s their job to make speeches seem plausible, after all, and they have, bless their respective hearts and muses, given us all abundant reason to expect them to be very, very good at it.

So are theirs really the best voices to employ in your head to read your dialogue back to you?

Just in case anyone out there didn’t spot the logic problem above: generally speaking, in real life, people do not recite their basic background information to kith and kin that they see on a daily basis. Unless someone is having serious memory problems (see earlier quip about amnesiac characters), it is culturally accepted that when a person repeats his own anecdotes, people around him will stop him before he finishes.

Because, among other things, it’s BORING.

Yet time and again in print, writers depict characters wandering around, spouting their own résumés without any social repercussions. Not to mention listing one another’s physical and mental attributes, informing each other of their respective ages and marital histories, listing the articles of furniture in the room, placing themselves on a map of the world, and all of the other delights we saw above.

So yes, you’re going to find examples in print occasionally; as we may see from Aunt Louisa’s example, authors have been using characters as mouthpieces for background for an awfully long time. Dickens was one of the all-time worst violators of the show, don’t tell rule, after all. Since the rise of television and movies — and going back even farther, radio plays — certain types of Hollywood Narration have abounded still more in manuscripts.

See dialogue above, lifted from the Korean horror movie. Or any of the films of Stephen Spielberg — but of that notorious Hollywood Narrator, more below.

There’s another way in which movies and TV have warped the cultural understanding of storytelling — and thus prompted many aspiring writers to incorporate Hollywood Narration in their manuscripts, to Millicent’s teeth-gnashing chagrin. As I pointed out yesterday, openings of novels are more likely to contain Hollywood narration than any other point in a book, because of the writer’s perceived imperative to provide all necessary backstory — and usually physical description of the main characters and environment as well — the nanosecond that the story begins.

Here again, we see the influence of film upon writing norms: since film is a visual medium, we audience members have grown accustomed to learning PRECISELY what a character looks like within seconds of his first appearance. We’ve all grown accustomed to this storytelling convention, right? Yet in a manuscript, there’s seldom a good narrative reason to provide all of this information to the reader right off the bat.

Listen: TV and movies are technically constrained media; they rely upon only the senses of sight and sound to tell their stories. While a novelist can use scents, tastes, or physical sensations to evoke memories and reactions in her characters as well, a screenwriter can only use visual and auditory cues. A radio writer is even more limited, because ALL of the information has to be conveyed through sound.

So writers for film, TV, and radio have a pretty good excuse for utilizing Hollywood narration, right? Whatever they cannot show, they must perforce have a character (or a voice-over) tell. Generally speaking — fasten your seatbelts; this is going to be a pretty sweeping generalization, and I don’t want any of you to be washed overboard by it — a screenplay that can tell its story through sight and sound with little or no unobtrusive Hollywood narration is going to speak to the viewer better than, to put it bluntly, characters launching upon long lectures about what happened when.

Unfortunately for the current state of literature, I gather that not all movie producers share my view on the subject.

How many times, for instance, have you spent the first twenty minutes of a film either listening to voice-over narration setting up the premise (do I hear a cheer for the otherwise excellent THE ROYAL TENENBAUMS, where an unseen but undoubtedly huge and Godlike Alec Baldwin told us all we needed to know? Anybody?) or listening to the protagonist fill in the nearest total stranger on his background and goals?

Again, in film, it’s an accepted convention; movies have trained their audiences to continue to suspend their disbelief in the face of, among other things, giant-voiced Alec Baldwins in the Sky. It’s shorthand, a quick way to skip over action that might not be all that interesting to see played out. Here’s a very common gambit:

Pretty neighbor (noticing the fact that our hero is toting several boxes clearly marked ACME MOVING AND STORAGE): “So, are you just moving into the building?”

Hunky hero (leaning against the nearest doorjamb, which happens to be beautifully lit, as doorjambs so frequently are): “Yeah, I just drove in from Tulsa today. This is my first time living in the big city. When my girlfriend left me, I just tossed everything I owned into the car and drove as far as I could.”

Pretty neighbor (stepping into his good lighting as much as possible): “Well, I’m a New York native. Maybe I could show you around town.”

Hunky hero: “Well, since you’re the first kind face I’ve seen here, let me take you to dinner. I haven’t eaten anything but truck stop food in days.”

Now, this economical (if trite) little exchange conveyed a heck of a lot of information, didn’t it? It established that both Hunky and Pretty live in the same building in New York, that he is from the Midwest and she from the aforementioned big city (setting up an automatic source of conflict in ideas of how life should be lived, if they should get romantically involved), that he has a car (not a foregone conclusion in NYC), that they are attracted to each other, and that he, at least, is romantically available.

What will happen? Oh, WHAT will happen?

When the scene is actually filmed, call me nutty, but I suspect that this chunk of dialogue will be accompanied by visual clues to establish that these two people are rather attractive as well; their clothing, hairstyles, and accents will give hints as to their respective professions, upbringings, socioeconomic status, and educational attainments.

Writers of books, having been steeped for so many years in the TV/movie/radio culture, sometimes think such terse conveyance of information is nifty — especially the part where the audience learns everything relevant about the couple within the first couple of minutes of the story. They wish to emulate it, and where restraint is used, delivering information through dialogue is a legitimate technique.

The problem is, on film, it often isn’t used with restraint — and writers of books have caught that, too. It drives the Millicents of the worlds nuts, because she, I assure you, will not automatically cast Johnny Depp as your protagonist — or voiceover artist — in her mind. She will respond not as a filmgoer, but as a reader.

A few more tips on eschewing Hollywood Narration follow next time. Keep up the good work!

Constructing effective interview scenes, part II: should the fine Italian hand of the creator be THAT apparent?

sistine-chapel-god-and-adam

Since I went on such a tear last time, producing a post of epic length, I’m going to make a valiant effort to control myself today. Must…resist urge…to…embellish…

So let’s cut right to the chase. In my last post, I brought up how frustrating many professional readers find it when a narrative forces them to follow a poor interviewer through an information-seeking process that seems one-sided or lacking in conflict. Or when — heaven forbid — the answers just seem to fall into the protagonist’s lap without significant effort on her part, exactly as if — wait for it — SOMEONE HAD PLANNED for her to happen onto precisely the clues she needed to solve the book’s central puzzle.

What a happy coincidence, eh? And just in time to wrap up the mystery by the end of the book, too.

Strange to say, even though a reader would have to be pretty obtuse indeed (or very into the postmodern conceptual denial of individual authorship) not to realize that any protagonist’s adventures have in fact been orchestrated by a writer, a too-obvious Hand of the Creator can yank the reader out of the story faster than you can say, “Sistine Chapel ceiling.”

To work on the printed page, fate has to move in slightly more mysterious ways. Or at least in interesting ones.

Which is to say: interview scenes are legendary in the biz for drooping, even in an otherwise tight manuscript. And let’s face it — almost every plot involves some element of detective work, however minor. As a result, it’s worth triple-checking ALL of your manuscript’s interviews for flow and excitement.

Especially, if you’ll forgive my saying so, toward the middle and the end of a book, where protagonists — or is it their creators? — often become a tad tired of searching for the truth. At that point, crucial clues hidden for years like Ali Baba’s treasure frequently start leaping out of the woodwork, screaming, “Here I am — discover me, already!”

Oh, like none of you have ever read a book where that happens.

Besides presenting a pacing problem, clues that seem too anxious to fling themselves in a protagonist’s way, feigning casualness when they are discovered littering the path, can actually render said protagonist less likable to readers. Why? Well, just as it doesn’t make a character seem like a stellar interviewer if he just strolls into a room at the precise psychological moment that the taciturn miner who’s kept his peace for 57 years abruptly feels the need to unburden himself to the nearest total stranger, it doesn’t make a protagonist seem smart if he happens upon a necessary puzzle piece without working to find it.

As convenient as a suddenly-garrulous secret-hider is to the plot, too-easily discovered information runs the risk of seeming…well, ordinary. If, on the other hand, the reader gets to watch the protagonist run down a false lead or two, struggle to remove that rock from in front of the cave to rescue the Brownie troop gasping for breath within, genuinely have to put two and two together in order to make four, etc., it’s not only usually more exciting, but your protagonist will come across as smarter, more active, and more determined — and the information elicited will seem more valuable.

Besides, contrary to popular belief amongst that apparent sizable portion of the aspiring writing community that wants to kill conflict on the page practically the moment it draws its first breath, readers like to see protagonists struggle to achieve their goals. It’s interesting, as well as character-revealing.

Yes, yes, I know: you’re worried about your manuscript’s getting too long, or the pace dragging, should you include a few digressions in your hero’s pursuit of whatever MacGuffin he’s desperately seeking throughout the story. While it is quite reasonable to draw a line on the length of a manuscript you’re planning to submit to an agent — if you’re not aware of how long tends to elicit a knee-jerk rejection from Millicent the agency screener, please see the BOOK LENGTH category on the archive list at right — whether a particular scene SEEMS long to a reader is largely a matter of presentation, not actual number of lines on a page.

So here’s a modest proposal: try divesting your manuscript of any and all extraneous lines and scenes — like, say, any line where anyone’s pointing out something obvious (“Hey, aren’t you the guy who’s been walking around town, asking all of those pesky questions?”), or any new development that’s not actually surprising (“Wait — you mean that your long-lost brother first described as a miner on pg. 4 might possess a map to the very mine we need to explore?”), or any scene where the interviewer doesn’t have to work to elicit information from the interviewee. In many manuscripts, making those two types of cuts alone would free up pages and pages of space for new plot twists, if not actual chapters of ‘em.

A grand chapter to start excising the unsurprising: the first, since that is the part that any Millicent, agent, or editor is most likely to read. Especially the first 5 pages or so — if you’re going to have your plot surprise or your protagonist impress the reader with her interview acumen anyplace in the book, make sure that she does it here.

Why? Chant it together now, long-term readers of this blog: because unless the opening pages grab Millicent, she’s not going to keep reading. (No, not even if her boss asked you personally to send the entire manuscript.)

It’s just common sense, really. An agent, editor, screener, and/or contest judge needs to get through the early pages of a submission before getting to its middle or end — so it would behoove you to pay very close attention to the pacing of any interview scene that occurs in the first chapter, particularly within the first few pages, as this is the point in your submission where a screener is most likely to stop reading in a huff.

Was that giant gust of wind I just heard the collective gasp of all of you out there whose novels open with an interview scene?

I’m guessing so; an AMAZINGLY high percentage of novel submissions open with interviews or discussions of the problem at hand. The protagonist gets a phone call on page 1, for instance, where he learns that he must face an unexpected challenge: violà , an interview is born, as the caller fills him in on the details.

Or the book opens with the protagonist rushing into the police station and demanding to know why her son’s killer has not yet been brought to justice: another interview scene, as the police sergeant responds.

Or the first lines of the book depict a husband and wife, two best friends, cop and partner, and/or villain and victim discussing the imminent crisis: bingo.

Or, to stick to the classics, this dame with gams that would make the 7th Fleet run aground slinks into the private dick’s office, see, and says she’s in trouble. Bad trouble — as opposed to the other kind — and could he possibly spare a cigarette?

“What kind of bad trouble?” he asks — and lo and behold, another interview begins.

There are good reasons that this scene is so popular as an opener, of course: for at least a decade now, agents and editors at conferences all over North America have been urging aspiring writers to open their books with overt conflict, to let the reader jump right into the action, without a lot of explanatory preamble. And conversation is a great way to convey a whole lot of background information very quickly, isn’t it?

Or, to put it in the language of writing teachers, dialogue is action.

My long-term readers are giggling right now, I suspect, anticipating my launching into yet another tirade on what I like to call Hollywood narration (a.k.a. Spielberg’s disease), movie-style dialogue where characters tell one another things they already know in order to provide the audience with needed data. As in:

My long-term readers are giggling right now, I suspect, anticipating my launching into yet another tirade on what I like to call Hollywood narration (a.k.a. Spielberg’s disease), movie-style dialogue where characters tell one another things they already know, apparently for no other reason than to provide the audience with background information.

Openings of novels are NOTORIOUS for being jam-packed with Hollywood narration. As in:

“So, Molly, we have been shipwrecked on this desert island now for fifteen years and seven months, if my hash marks on that coconut tree just to the right of our rustic-yet-comfortable hut. For the first four years, by golly, I thought we were goners, but then you learned to catch passing sea gulls in your teeth. How happy I am that we met thirty-seven years ago in that café just outside Duluth, Minnesota.”

“Oh, Tad, you’ve been just as helpful, building that fish-catching dam clearly visible in mid-distance right now if I squint — because, as you may recall, I lost my glasses three months ago in that hurricane. If only I could read my all-time favorite book, Jerzy Kosinski’s BEING THERE, which so providentially happened to be in my unusually-capacious-for-women’s-clothing coat pocket when we were blown overboard, and you hadn’t been so depressed since our youngest boy, Humbert — named after the protagonist of another favorite novel of mine, as it happens — was carried off by that shark three months ago, we’d be so happy here on this uncharted four-mile-square island 200 miles southwest of Fiji.”

“Well, Molly, at least for the last week, I have not been brooding so much. Taking up whittling at the suggestion of Brian — who, as you know, lives on the next coral atoll over — has eased my mind quite a bit.”

Since I have lectured so often on this VERY common manuscript megaproblem, I shall let this example speak for itself. (And if it doesn’t, I refer you to the many, many posts under the HOLLYWOOD NARRATION category on the list at right.) Suffice it to say that about the NICEST comment this type of dialogue is likely to elicit from a professional reader is, “Show, don’t tell!”

More commonly, it provokes the habitual cry of the Millicent, “Next!”

Did you notice the other narrative sins in that last example, by the way? Guesses, anyone?

Award yourself high marks if you dunned ol’ Molly for over-explaining the rather uninteresting fact that she managed to bring her favorite book with her whilst in the process of being swept overboard by what one can only assume were some pretty powerful forces of nature.

And as much as I love the work of Jerzy Kosinski, in-text plugs like this tend to raise the hackles of the pros — or, to be more precise, of those who did not happen to be involved with the publication of BEING THERE (a terrific book, by the way) or currently employed by those who did.

Besides, revealing a character’s favorite book is not a very telling detail.

I hear writerly hackles rising out there all over the reading world, but hear me out on this one. Writers who include such references usually do so in the rather charmingly myopic belief that a person’s favorite book is one of the most character-revealing bits of information a narrative could possibly include. However, this factoid is unlikely to be of even the vaguest interest to someone who hadn’t read the book in question — and might well provoke a negative reaction in a reader who had and hated it.

Out comes the broken record again: it’s never a good idea to assume that ANY conceivable reader of one’s book will share one’s tastes. Or worldview.

Okay, let’s get back to analyzing that opening. Give yourself an A+ for the day if you said immediately, “Hey, if the island is uncharted, how does Molly know so precisely where they are? Wouldn’t she need to have either (a) seen the island upon which she is currently removed upon a map, (b) seen it from space, or (c) possess the magical ability to read the mind of some future cartographer in order to pinpoint their locale with such precision?”

And you have my permission to award yourself a medal if you also cried to the heavens, “Wait — why is the DIALOGUE giving the physical description here, rather than, say, the narrative prose?”

Good call — this is Hollywood dialogue’s overly-chatty first cousin, the physical description hidden in dialogue form. It tends to lurk in the shadows of the first few pages of a manuscript:

Link glanced over at his girlfriend. “What have you been doing, to get your long, red hair into such knots?”

“Not what you’re thinking,” Gloria snapped. “I know that look in your flashing black eyes, located so conveniently immediately below your full and bushy eyebrows and above those cheekbones so chiseled that it would, without undue effort, be possible to use them to cut a reasonably soft cheese. Perhaps not a Camembert — too runny — but at least a sage Derby.”

“I’m not jealous sexually.” Link reached over to pat her on the head. “As your hairdresser, I have a right to know where those luxurious tresses have been.”

Gloria jerked away. “Get your broad-wedding-ring-bearing fingers away from my delicate brow. What would your tall, blonde wife think if you came home with a long, red hair hanging from that charm bracelet you always wear on your left wrist, the one that sports dangling trinkets from all of the various religious pilgrimage sights you have visited with your three short brunette daughters, Faith, Hope, and Gertrude?”

Granted, few submissions are quite as clumsy as this sterling exemplar, but you’d be surprised at how obvious aspiring writers can be about it. Pop quiz, children: why might introducing physical descriptions of the characters through opening-scene dialogue seem a bit clumsy to someone who read hundreds of submissions a month?

Well, again, it’s common, but this time, at least, that’s not the primary reason. Any guesses?

If you said that Link and Gloria are telling each other things they obviously already know, throw yourself a party. In this era of easily-available mirrors, it’s highly unlikely that anyone would NOT know that he possessed, say, dark eyes, and even the most lax of personal groomers would undoubtedly be aware of her own hair’s color and length.

The only reason this information could POSSIBLY appear in dialogue between them, then, is to inform a third party. Like, for instance, the reader.

That’s a pretty good test for Hollywood narration, incidentally: if a statement doesn’t serve any purpose other than revealing a fact to the reader, as opposed to the character to whom it is said, then it’s Hollywood narration. And it should go — to free up page space for more intriguing material and good writing.

If you also said that Link and Gloria are engaging in dialogue that does not ring true, give yourself extra credit with sprinkles and a cherry on top. With the exception of medical doctors, art teachers, and phone sex operators, real people seldom describe other people’s bodies to them.

It’s just not necessary. My SO has just walked into the room, but I cannot conceive of any impetus that might prompt me to say to him, “Rick, your eyes are green,” despite the fact that his eyes are indeed green, and I might conceivably want a reader to know it.

In the interest of scientific experimentation, though, I just tried saying it out loud. It did not produce scintillating conversation. Turns out that being possessed of a mirror — nay, several — he already knew.

Who could have seen that plot twist coming, eh?

There you have it — several more excellent reasons to read your manuscript OUT LOUD and IN ITS ENTIRETY before you submit it, my friends, and an even better reason to have a third party read it before you send it off to an agent or editor: to see if the dialogue sounds like something a real person might actually say (as Hollywood narration doesn’t), and to check that it is interesting enough to keep a reader moving from line to line in those interview scenes.

More on dialogue spiciness next time — that is, if I can resist the burning desire not to take another run at Hollywood Narration. Must…remain…strong…

Somehow, I suspect that I’m going to lose this particular battle. Keep up the good work!

Constructing effective interview scenes, or, you’ll never get me to squeal, copper!

rue-honore-de-balzac

No, I’m not going to be writing about my trip to France again today — since we’re already into literary conference season, I’m going to give that a break for a while. Starting next week, I’m going to revisit those two perennial conference terror-inducers, formal pitch meetings and informal hallway pitching.

Stop groaning, those of you who lived through previous summers’ accounts of these difficult tasks: every writer could benefit from spending a little time brushing up on the old verbal self-promotional skills, because, frankly, the extremely common assumption that a good book is easier to pitch than a bad one is just not true. Pitching, like query writing, is a learned skill, and speaking as a writer whose agent had told at 4 am at a literary party, “Pitch your memoir to that editor standing over there,” I can assure you that authors are indeed expected to be able to pitch their own work for the rest of their professional lives.

But relax: so as not to spoil your Fourth of July holiday, I’m not going to start right away. Have a seat; drink something cool as you watch the fireworks. I’ll just keep running pretty pictures of France and Spain because, let’s face it, people who write and edit for a living don’t get out to take pictures all that often.

In the meantime, remember how I told you a few months back that I often glean my best ideas for series from readers’ questions? Well, for the next few days, I’m going to revisit a craft issue that several readers have asked me to clarify — and to make easier to find on this website. To both ends, I’m pleased to unveil a new category on the archive list on the lower right-hand side of this page: INTERVIEW SCENES THAT WORK.

That’s right: for the next few days, I’m going to concentrate upon one of my all-time favorite species of expendable text: the kind of dialogue that results from a protagonist’s being a really, really poor interviewer.

I heard that tittering out there. Seriously, a protagonist who doesn’t ask good questions — or necessary follow-up questions — can slow a novel, memoir, or creative nonfiction book to a limping crawl.

Why does it matter how skilled a questioner the protagonist is, you ask, unless s/he is a journalist of some sort? Simple: many, many, MANY novel plots require their protagonists to learn something that they do not already know — and, more importantly, that the reader does not already know.

Who killed the Earl of Cheswick, for instance, or why so many people are interested in that darned ugly Maltese Falcon. In the pursuit of answers to these and other burning questions, the protagonist is, necessarily, frequently forced into the role of interviewer, trying to extract information from other characters.

What a pity, then, that protagonists have a nasty habit of slowing down the collective search for truth by neglecting to promising lines of questioning, failing to follow up on something just said, or just plain being too polite to ask the questions the reader is dying to ask herself, but can’t.

As so often happens when I have planned to attack a particular issue, craft or promotional, in this venue, the Fates trundled up with a wheelbarrow and dumped an excellent example right at my feet, the kind of real-life incident that novelists and memoirists alike love to incorporate into their narratives. See if you can catch the narrative problem with this tale:

Last Sunday was my mother-in-law’s 70th birthday (many happy returns, Marge!), and thus the occasion of an eight-hour buffet-and-chatting marathon in her daughter’s back yard/poultry coop. As befits my Cool Auntie status, I devoted much of my party-going time — as much as was left after making the dining room table groan with yummy, easily-portable foodstuffs, that is — to the resident children and their ever-changing interests. On this particular day, my 8-year-old niece’s interests centered primarily upon gerbils and the bread loaf-sized cupcakes she had helped me pile up temptingly at 10 am, yet was not allowed to gobble down until after 2 pm.

A child’s life is so frequently cruel.

To distract Pansy (not her real name, but a cunning substitute) from all of that sugar, I asked for a guided tour of Gerbil Central. Not unnaturally, the gerbils were not altogether pleased to be picked up, placed upon a warm tabletop, and told to sit, stay, and roll over. Clearly, this was going to end in tears. “Are they allowed on the lawn?” I asked brightly, scanning the skies for hawks. “Or will they burrow and escape?”

Pansy thought this was a terrific idea. “Oh, no. They just like to wiggle through the grass.”

The gerbils had no comment, nor did they seem to find the grass much more engaging than the shredded cardboard in their terrarium. What did seem to interest them was scurrying under a discarded paper plate, peeping out fearfully to see if some raptor had shown up to cart them off for brunch.

After some minutes, Pansy decided that their furry lives could use a bit of cultural enrichment. She leapt to her feet, a petrified gerbil in each hand. “I’m going to introduce them to the poultry!”

Now, call me timid, but had I been gerbil-sized, I would have found the two-foot turkeys my brother-in-law sees fit to be raising as a combination educational experience for his young/Thanksgiving main course quite terrifying. “I don’t think you should do that, Pansy. Since birds are their natural predators, the turkeys will scare them.”

“I know.” Since I was holding her back, Pansy held the gerbils up over her head, so they could get a good eyeful of the pecking beasts. “I want them to learn that when they’re with me, they’re safe.”

“That’s rather complex logic for rodents. They’re not all that good at drawing conclusions.”

After I had finished explaining what a conclusion was and why she was better at drawing them than anything at all likely to inhabit a terrarium, Pansy agreed to lie down in the grass and let the gerbils play. Instantly, the gerbils fled under the paper plate again.

The girl watched them for a while, mildly amused by my distracting patter. Unable to stand the sight of all of that unmolested furriness, she scooped up the nearer gerbil and tried to convince it to cuddle up on her stomach. The gerbil attempted again and again to beat a hasty retreat, but was inexorably dragged atop Mt. Pansy again, told it was loved, and ordered to stay still. Eventually, it gave up on descent, contenting itself with burrowing under her T-shirt.

“Bow chicka wow chicka WOW-WOW,” Pansy sang.

“I beg your pardon?” I cried, unaccustomed to small children belting out the greatest hits of adult movie soundtracks.

Like any good performer, Pansy was glad to provide an even more spectacular encore, accompanied by an interpretive dance. “Wow chicka WOW chicka WOW-wow chicka wow chicka WOW-WOW.”

I glanced at her uncle, the gentleman who had brought me to this shindig and a craven soul who was valiantly pretending that he had never seen this child, the gerbil, or me before. “Um, honey, do you mind telling me where you learned that song?”

“I don’t know.” She hauled the gerbil out of her shirt so she could serenade it. “Bow chicka wow chicka WOW-WOW-WOW!”

I hoisted myself off the lawn with a speed virtually guaranteed to leave grass stains. “Who’s up for a cupcake”

Catch the problem? If you pointed out the extremely common one of an actual event’s being substantially funnier to live through than to read, give yourself a gold star for the day. If you mentioned that I told the story, as so many recorders of real life do, as if any reader’s reactions would have been identical to mine in the moment, award yourself another. If you blurted out something about my having told what happened, instead of showing it — an interpretive dance could cover a lot of different types of action, right? — be mighty pleased with yourself. If you said that I was attributing thoughts to Pansy that the first-person narrator of this piece could not possibly have heard without being clairaudient, pat yourself on the back yet again.

Good job. Now — what would be the single easiest way to revise this scene to render it more engaging to the reader? (Hint: the title of this post is a major clue.)

That’s right: by making the narrator a better interviewer. Had I asked more insightful questions of either myself (why did the song disturb me so much? Did it have something to do with the time I heard an entire van full of 11-year-olds sing Madonna’s “Like a Virgin” at the top of their lungs on my first day as an after school program volunteer all those years ago?) or of Pansy (did she realize that adults associate that particular kind of music with something she’s not supposed to know about for years to come, or had she simply heard in on a commercial? Was she trying to provoke a specific reaction in me, her uncle, the gerbil?), I could have rendered the situation more dramatic while simultaneously doing more character development. I also could have avoided that hackneyed scene ender that we’ve all seen so often in TV shows and movies, the protagonist’s running out of the situation in order to avoid conflict that would have been interesting on the page.

Some of you are just dying to register an objection, aren’t you? “But wait — you were reproducing real-life dialogue,” all of you would-be objectors point out. “Wouldn’t it be less realistic if you changed it?”

In a word, no. In several words, not if I write the scene well.

As I’ve observed many times before and shall no doubt again, just because something actually happened doesn’t mean it will automatically read realistically on the page. It’s the writer’s job to craft dialogue — or any scene, for that matter — so it’s plausible, not the reader’s to make allowances because the writer observed someone saying or doing what ended up on the page. Besides, real-life dialogue is often dull.

That’s especially true in interview scenes, incidentally: few narrative devices annoy professional readers (like agents, editors, contest judges, and our old pal, Millicent the agency screener) who’ve been at it for a while than a narrator — or protagonist — who is a lousy interviewer.

Why? Well, for starters, lousy interviewers are so very common in submissions. On a manuscript’s page, a poor interview scene tends to run a little something like this:

“I swear,” Reginald claimed, one hand over his heart and the other hovering over the graying head of his sainted mother, “that’s all I know. Please don’t ask me any more questions.”

Janet drummed her long piano-player’s fingers on the rich mahogany tabletop. Her every instinct told her that he was not telling the truth — or at least not the whole truth. The very fate of Western civilization rested upon her solving this puzzle before midnight tomorrow, and this one well-protected, diamond-encrusted lady obviously held the key.

She stood and offered her hand to the old woman. “Charming to meet you, Mrs. Fezziwig. You must come to my house for brunch sometime. I hate to boast, but I make extraordinary deviled eggs.”

Reginald detached their clasped hands so quickly that Janet’s hand burned. “Must you go so soon? Here’s your coat — I’ll walk you down to the cab stand on the corner before I release the vicious dogs that prowl our estate at night to discourage post-midnight visitors.”

Janet fumed, but what could she do? “Goodbye,” she called back from the hallway.

“Don’t forget to sprinkle your eggs with paprika,” she could hear Mrs. Fezziwig bellowing after her. “I love paprika.”

Why would an exchange like this prove annoying to a professional reader? For the same reasons that my story about Pansy might strike ‘em as underdeveloped: because the scene a lost opportunity for interesting conflict — rich potential for drama presented then abandoned by the narrative for no apparent reason.

Okay, so that’s not quite fair: writers often have what they consider pretty strong reasons for rushing their protagonists away from conflict. Trying to make them more likeable to the reader by demonstrating common courtesy, for instance, or forcing them to work harder to learn the Awful Truth.

Or wanting to stretch the novel from 100 pages to 200. My point is, regardless of the motive, this practice tends to render those of us who read manuscripts for a living a trifle impatient.

Why? Well, in essence, the protagonist becomes the reader’s surrogate in ferreting out information; as a reader, it’s not as though I can jump into the storyline, grab a microphone and tape recorder, and start grilling the usual suspects. After awhile, an inept interviewer can start to annoy the reader by being a poor tour guide to the plot.

I sense some uncomfortable squirming out there, don’t I? “But Anne,” I hear some of you suspense-lovers cry, “a too-good interview could give the entire plot away! What about building tension?”

You have a fine point, suspense-mongers: revealing the truth in slow increments is one way to create suspense. It’s such a fine point that I’m going to spend most of the rest of the post talking about how to do just that.

However, before I do, allow me to observe that making information unavailable through the simple expedient of not having the protagonist ask anyone about it for 200 pages tends to fall very, very flat with readers.

Why might a lay reader object? Well, while readers do like to second-guess what’s going to happen next, trust me, it’s going to make your protagonist substantially less likeable if the reader keeps thinking, “Ask about the elephant in the room, you fool! Don’t just walk away!”

A professional reader — such as an agent, editor, contest judge, Millicent, or yours truly — is likely to react with even less sympathy, because a disproportionate percentage of submitted manuscripts create suspense by DELIBERATELY withholding information from the reader.

As in details that the protagonist already knows. We pros like to call this creating false suspense.

The most famous example, of course, is the sleuth from whose perspective the reader has viewed the entire case suddenly stops communicating his thoughts on the page — then gathers all of the still-living characters in the nearest drawing room (there always seems to be one handy, doesn’t there?) and announces, “You may be wondering why I asked you all here…”

Darned right we’re wondering — the reader wants to know why you suddenly withdrew your confidence from him, Mssr. Poirot.

Don’t start feeling too smug, those of you who write something other than mysteries — protagonists’ playing interviewer role is hardly limited to that genre. If you have ever constructed a narrative that involved dialogue, you’ve almost certainly written at least one interview scene.

What makes me so darned sure of that? It’s rare that any novel — or, indeed, any book with a plotline — does not contain a one scene where somebody is trying to extract unknown facts from someone else. Queries ranging from “Does that cute boy in my homeroom REALLY like me, Peggy?” to “Where did the cattle go, Tex?” aren’t just dialogue filler — typically, they call for character-developing and/or plot-satisfying responses.

In fact, it’s a fair bet that any scene that contains one character exclaiming, “What happened?” is the precursor to an in-text interview.

Are those of you who have survived previous craft series with me already warming up your highlighting pens, in anticipation of my ordering you to aim them at the interview scenes in your work? Good idea. Such scenes are often worth flagging for revision, because they are so very hard to pace well.

Yes, even when the information being revealed is inherently exciting (“If you do not cross the bridge before sunset, giant bats will eat you, Reginald.”), emotionally revealing (“The reason I turned to piracy is — YOU, Father!”), or downright necessary to make the plot work (“Yes, George, although I haven’t seen fit to mention it once in the course of our sixty-two-year marriage, I have always dreamed of going spelunking!”).

Why might any of these present pacing problems? Well, when the point of a scene is for information to be revealed to the protagonist (and thus the reader), many writers become so focused upon that data’s being revealed entertainingly that they run to the opposite end of the reticence spectrum and have characters (secondary ones, usually) blurt out the necessary information practically BEFORE the protagonist asks for it.

This, too, is an interviewing problem — and one of the greatest sappers of narrative tension the world has ever known.

Many, many submissions where secrets that have been kept successfully for 25 years burst out of the mouths of the secretive practically the moment that the protagonist walks into the room. So why, the reader is left to wonder, if these secret-keepers are so willing to spill their guts to the first person to ask a direct question, has this information not been revealed before?

The apparent answer: because the plot required that it NOT be revealed before. And that, my friends, is never a sufficient motivation from the reader’s point of view. Or Millicent’s.

Are you again asking why? To be blunt about it, the narrative should not make it EVIDENT that the hidden information would have been laughably easy to get all along, if only someone had thought to knock on the door of the only person who actually observed that the setting of that fire a decade before that shaped the entire town’s subsequent history.

You can just imagine all of the townsfolk slapping their heads in unison behind closed doors after that perky newcomer digs up the arsonist’s name in a single afternoon: “Why oh why didn’t it occur to any of us to ask Aunt Bessie why her nephew kept the garage stuffed to the rafters with matches? How could we have missed so self-evident a clue?”

I can answer that, perplexed villagers: because the author didn’t want you to solve the mystery before her protagonist arrived on the scene.

Surprisingly often, the protagonist doesn’t even need to ask a question to elicit the revelations of tremendous secrets from minor-but-essential characters. Often, all she has to do is show up, and the legendary recalcitrant loner begins singing like a Rhine maiden: “So, Mr. Bond, now that I have you tied to that chainsaw, it’s time for me to reveal my evil plan…”

In many instances, the protagonist is reduced to helpful nods and murmured promptings on the order of, “Oh, really?” while the imparter engages in a soliloquy so long that Hamlet himself would start looking at his watch four paragraphs into it.

A novel, the last time I checked, was not an opera: in real life, most people do not go around shouting out their deepest, darkest secrets at the top of their lungs to relative strangers.

Which what makes secrets interesting, right, the fact that they’re hard to dig up? In real life, it is actually rather difficult to convince folks to cough up the truth — partially because after one has lived with a lie long enough, one often starts to believe it oneself.

How’s THAT for an intriguing narrative possibility?

When you are trying to increase the tension throughout a novel, recognizing that truth is often hard to elicit is a powerful tool, one that can revolutionize how you handle interview scenes. They do not need to be essentially one-sided information dumps they so often are. Instead of regarding them as just necessary exposition-through-dialogue, to be rushed through quickly, why not use the opportunity to introduce some conflict?

Or heck, if you really want to get adventurous, some character development?

How does one pull that off? Actually, there’s a pretty simple narrative trick: try making the information-imparter more reluctant to cough up the goods — which both forces the protagonist to become a better interviewer and renders the information-seeking process more difficult. Automatically, this small switch will render the scene more interesting, by introducing viable (if brief) conflict between Character A (who wants to learn something) and Character B (who has very good reasons not to pass on the information).

Yes, this will probably make the scene longer, but remember, the role of a mystery in any narrative is not to be solved as quickly as possibly, but as enjoyably for the reader as possible. Not to mention — and this isn’t an insignificant consideration when trying to get a submission past Millicent to her boss, the agent of your dreams — being less like the kind of clichéd interview scenes we’ve all so often seen in TV cop dramas, where the most common interview techniques consists of:

(a) asking the suspected criminal/accomplice/victim-who-turns-out-to-be-in-on-it direct questions,

(b) instead of asking follow-up questions, threatening him/her/the accomplice if the interviewee doesn’t instantly blurt out what the interviewer wants to know (what used to be known in old pulp mysteries as “singing like a canary”),

(c) if no blurting occurs, the interviewer’s stomping off in a huff to pursue other clues, thus prematurely ending a potentially interesting conflict.

Yes, there are probably real-life police officers who interview this way, but I can’t believe that they’re very good at their jobs. And even if they are, would reproducing this kind of dialogue in every interview situation be interesting in a book? Probably not.

Think that advice applies only to mysteries? Au contraire, mon frère. (Hey, you can take the girl out of France, but you can’t take the French out of the girl.) Let’s take a look at the interviewing strategy my narrator took vis-à-vis young Pansy:

(a) Auntie asks Pansy where she learned that, um, charming little ditty.

(b) Upon not receiving an adequate explanation, Auntie does not ask follow-up questions, but instead

(c) scurries off, embarrassed, to score some cupcakes, thus prematurely ending a potentially interesting conflict.

In real life, of course, no one could blame me for side-stepping that particular conflict; I’m not, after all, one of the girl’s parents; I have no idea how they might or might not have explained the musical scoring choices of adult filmmakers to their offspring. (Or at any rate I didn’t know at the time; I’ve since mentioned the incident to Pansy’s mom, to minimize the possibility that the child’s next bravura performance of that musical number will take place in school, where she might get into some real trouble. Or in church.) In a novel or memoir, however, slinking away from conflict just because it might prove uncomfortable is about the most boring choice I could have made.

Oh, are you saying that you wouldn’t have liked that story to end with my telling you how and where Pansy learned the song? Or that you wouldn’t have liked me — in the story, at least — to have asked some follow-up questions? Or that as a reader, it doesn’t annoy you just a little bit to know that I did in fact learn the answer, but I’m just not telling you?

Starting to empathize more with Millicent’s impatience when she sees this sort of interview scene in fourteen consecutive submissions in any given week? It’s not just that she’s touchy: ineffectual interviewing and false suspense are both legitimately annoying narrative practices.

Take a page from the time-honored pirate’s manual: make your treasures hard to dig up, and don’t have your protagonist walk away from potentially interesting interview subjects at the first sign of resistance. The more difficult it is for your protagonist to ferret out the truth, the more engaged the reader will be in the search process.

So consider eschewing the magic wand that turns the timid secretary who saw her boss murdered 15 years ago and ran off to live in a cave to avoid talking to the police into the operatic diva belting out precisely the information she has devoted to her life to hiding, simply because someone finally asked her a direct question about it. Banish the clue that only required someone opening the right cupboard drawer to find. Give your protagonist some killer interview skills — and give your interview subjects stronger backbones.

Your manuscripts will be more interesting for it, I promise — but that’s all I’m going to say for now, no matter how you twist my arm, copper.

I’ve already squealed enough for one day, don’t you think? Keep up the good work!

Hansel and Gretel go on an artists’ retreat, or, that’s me in the corner

hansel-and-gretel

Jet lag does in fact go away sometime, doesn’t it? I’ve been home for several days now, and I’m still a bit out of it. Of course, that may be the result of a small part of my brain’s continuing to operate in French — specifically, the part that governs what I say to people who bump into me in grocery stores — while the rest is merrily going about its business in English.

Which is why, in case you’ve been wondering, I’ve been holding off on launching into my long-promised series on the ins and outs of formal writing retreats. The spirit is willing, but the connective logic is weak.

So brace yourself for a couple of segue posts, please, to move us from craft to artists’ colonies. In the great tradition of Reese’s Peanut Butter Cups, I’ll try to work in writing retreat examples into my discussions of craft, and craft tips into my treatment of retreats, to ease the transition.

In yesterday’s post, I covered a broad array of topics, ranging from voice to submission strategies to the desirability of learning something about one’s subject matter before writing about it. In the midst of a blizzard of advice on that last point, I mentioned in passing that when writers just guess at the probable life details and reactions of characters unlike themselves, they tend to end up with characters whose beauty and brains are inversely proportional, whose behavior and/or speech can be predicted as soon as the narrative drops a hint about their race/gender/sexual orientation/national origin/job/whatever, and/or who act exactly as though some great celestial casting director called up the nearest muse and said, “Hello, Euterpe? Got anything in a bimbo cheerleader?”

In other words, the result on the page is often a stereotype. And because, let’s face it, since television and movies are the happy hunting ground of stereotypes, writers may not necessarily even notice that they’ve imbibed the odd cliché.

A pop quiz for long-time readers of this blog: why might that present a problem in a manuscript submission? For precisely the same reason that a savvy submitter should avoid every other form of predictability in those first few pages: because Millicent the agency screener tends not to like it.

Even amongst agents, editors, and judges who are not easily affronted, stereotypes tend not to engender positive reactions. What tends to get caught by the broom of a sweeping generalization is not Millicent’s imagination, but the submission. If it seems too stereotypical, it’s often swept all the way into the rejection pile.

Why, you ask? Because by definition, a characterization that we’ve all seen a hundred times before, if not a thousand, is not fresh. Nor do stereotypes tend to be all that subtle. And that’s a problem in Millicent’s eyes, because in a new writer, what she’s really looking to see is originality of worldview and strength of voice, in addition to serious writing talent.

When a writer speaks in stereotypes, it’s extremely difficult to see where her authorial voice differs markedly from, say, the average episodic TV writer’s. It’s just not all that impressive — or, frankly, all that memorable.

I’m bringing this up today in part because yesterday’s post talked so much about the perils of writing the real, either in memoir form or in the ever-popular reality-thinly-disguised-as-fiction tome. Many, many people, including writers, genuinely believe various stereotypes to be true; therein lies the power of a cliché. The very pervasiveness of certain hackneyed icons in the cultural lexicon — the dumb jock, the intellectually brilliant woman with no social skills, the morals-deficient lawyer, the corrupt politician, to name but four — render them very tempting to incorporate in a manuscript as shortcuts, especially when trying to tell a story in an expeditious manner.

Don’t believe me? Okay, which would require more narrative description and character development, the high school cheerleader without a brain in her head, or the one who burns to become a nuclear physicist? At this point in dramatic history, all a pressed-for-time writer really has to do is use the word cheerleader to evoke the former for a reader, right?

Unless, of course, a submission that uses this shortcut happens to fall upon the desk of a Millicent who not only was a high school cheerleader, but also was the captain of the chess team. At Dartmouth. To her, a manuscript that relies upon the usual stereotype isn’t going to look as though it’s appealing to universal understandings of human interaction; it’s going to come across as a sweeping generalization.

Can you really blame her fingers for itching to reach for the broom?

Interestingly, when Millicents, their boss agents, and the editors to whom they cater gather to share mutual complaints in that bar that’s never more than 100 yards from any writers’ conference in North America, it’s not just the common stereotypes that tend to rank high on their pet peeve lists. The annoying co-worker, however defined, crops up just as often.

Why, you ask? Well, for several reasons, chief among which is that every writer currently crawling the crust of the earth has in fact had to work with someone less than pleasant at one time or another. That such unsavory souls would end up populating the pages of submissions follows as night the day.

If these charming souls appeared in novel and memoir submissions in vividly-drawn glory, that actually might not be a problem. 99% of the time, however, the annoying co-worker is presented in exactly the same way as a stereotype: without detail, under the apparent writerly assumption that what rankles the author will necessarily irk the reader.

Unfortunately, that’s seldom the case — it can take a lot of page space for a character to start to irritate a reader. So instead of allowing the character to demonstrate annoying traits and allowing the reader to draw her own conclusions, many a narrative will convey that a particular character is grating by telling the reader directly (“Georgette was grating”), providing the conclusion indirectly (through the subtle use of such phrases as, “Georgette had a grating voice that cut through my concentration like nails on a chalkboard”), or through the protagonist’s thoughts (“God, Georgette is grating!”)

Pardon my asking, but as a reader, I need to know: what about Georgette was so darned irritating? For that matter, what about her voice made it grating? It’s the writer’s job to show me, not tell me, right?

I cannot even begin to count the number of novels I have edited that contained scenes where the reader is clearly supposed to be incensed at one of the characters, yet it is not at all apparent from the action of the scene why. Invariably, when I have asked the authors about these scenes, they turn out to be lifted directly from real life. (No surprise there: these scenes are pretty easy for professionals to spot, because the protagonist is ALWAYS presented as in the right for every instant of the scene, a state of grace quite unusual in real life. It doesn’t ring true.)

The author is always quite astonished that his own take on the real-life scene did not translate into instantaneous sympathy in every conceivable reader. Ultimately, this is a point-of-view problem — the author is just too close to the material to be able to tell that the scene doesn’t read the way he anticipated.

Did I just see some antennae springing up out there? “Hey, wait a minute,” alert readers of yesterday’s post are muttering just about now, “isn’t this sort of what Edith Wharton was talking about yesterday? Mightn’t an author’s maintaining objective distance from the material — in this case, the annoying co-worker — have helped nip this particular problem in the bud long before the manuscript landed on Millicent’s desk?”

Why, yes, now that you mention it, it would. What a remarkable coincidence that she and I should have been discussing this on consecutive days.

Let’s look at the benefits of some objective distance in action. Many writers assume (wrongly) that if someone is irritating in real life, and they reproduce the guy down to the last whisker follicle, he will be annoying on the page as well, but that is not necessarily true. Often, the author’s anger so spills into the account that the villain starts to appear maligned, from the reader’s perspective. If his presentation is too obviously biased, the reader may start to identify with him, and in the worst cases, actually take the villain’s side against the hero. I have read scenes where the case against the villain is so marked that most readers would decide that the hero is the impossible one, not the villain.

This character assassination has clearly not gone as planned. A little more objective distance might have made it go better. Who was it that said, revenge is a dish best served cold?

Yes, I called it revenge, because revenge it usually is. Most writers are very aware of the retributive powers of their work. As my beloved old mentor, the science fiction writer Philip K. Dick, was fond of saying, “Never screw over a living writer. They can always get back at you on the page.”

Oh, stop blushing. You didn’t honestly think that when you included that horrible co-worker in three scenes of your novel that you were doing her a FAVOR, did you?

My most vivid personal experience of this species of writerly vitriol was not as the author, thank goodness, but as the intended victim. And at the risk of having this story backfire on me, I’m going to tell you about it as nonfiction.

Call it a memoir excerpt.

More years ago than I care to recall, I was in residence at an artists’ colony. (See? I told you I was going to work in an example from a writers’ retreat!) Now, retreats vary a great deal; mine have ranged from a fragrant month-long stay in a cedar cabin in far-northern Minnesota, where all of the writers were asked to remain silent until 4 p.m. each day (ah, dear departed Norcroft! I shall always think of you fondly, my dear – which is saying something, as I had a close personal encounter with an absolutely mammoth wolf there, and a poet-in-residence rode her bicycle straight into a sleepy brown bear. And both of us would still return in an instant) to my recent sojourn in a medieval village in southwestern France to a let’s-revisit-the-early-1970s meat market, complete with hot tub, in the Sierra foothills.

Had I mentioned that it pays to do your homework before you apply?

This particular colony had more or less taken over a small, rural New England town, so almost everyone I saw for a month was a painter, a sculptor, or a writer. The writers were a tiny minority; you could see the resentment flash in their eyes when they visited the painters’ massive, light-drenched studios, and compared them to the dark caves to which they had been assigned.

I elected to write in my room, in order to catch some occasional sunlight, and for the first couple of weeks, was most happy and productive there. Okay, so sharing meals in a dining hall was a bit high school-like, conducive to tensions about who would get to sit at the Living Legend in Residence’s table, squabbles between the writers and the painters about whether one should wait until after lunch to start drinking, or break out the bottles at breakfast (most of the writers were on the first-mentioned team, most of the painters on the latter), and the usual bickerings and flirtations, serious and otherwise, endemic to any group of people forced to spend time together whether or not they have a great deal in common.

An environment ripe, in other words, for people to start to find their co-residents annoying.

Now, one classic way to deal with the inevitable annoying co-resident problem is to bring a buddy or three along on a retreat; that way, if the writer in the next cubicle becomes too irritating, one has some back-up when one goes to demand that she stop snapping her gum every 27 seconds, for Pete’s sake. Personally, when I go on a writing retreat, I like to leave the trappings of my quotidian life behind, but there’s no denying that at a retreat of any size, there can be real value in having someone to whom to vent about that darned gum-popper. (Who taught her to blow bubbles? A horse?)

Doubtless for this reason, several artists had brought their significant others to the New England village retreat — or, to be more accurate, these pairs had applied together: writer and photographer, painter and writer, etc. (Generally speaking, one of the tell-tale differences between a serious artists’ retreat and a casual one is whether you have to write, paint, sculpt, or photograph your way in; at a retreat that takes just anyone, the application will not require you to submit any of your work.)

One of these pairs was a very talented young couple, she a writer brimming with potential, he a sculptor of great promise. Although every fiber of my being longs to use their real names, I shall not. Let’s call them Hansel and Gretel, to remove all temptation.

Hansel was an extremely friendly guy, always eager to have a spirited conversation on topics artistic or social. Actually, he was sort of the dining hall’s Lothario, flirting with…hmm, let’s see how best to represent how he directed his attentions…everything with skin. In fairness to him, none of the residents was all that surprised that he often brought the conversation around to sex; honestly, once you’d seen his sculpture studio packed with representations of breasts, legs, pudenda, buttocks, and breasts, you’d have to be kind of dense not to notice where his mind liked to wander.

Being possessed of skin myself, I was naturally not exempt from his attentions, but generally speaking, I tend to reserve serious romantic intentions for…again, how to put this…people capable of talking about something other than themselves. Oh, and perhaps I’m shallow, but I harbor an absurd prejudice in favor of the attractive.

An artists’ retreat tends to be a small community, however; one usually ends up faking friendliness with an annoying co-resident or two. Since there was no getting away from the guy — believe me, I tried — I listened to him with some amusement whenever we happened to sit at the same table. I loaned him a book or two. We had coffee a couple of times when there was nobody else in the town’s only coffee shop. And then I went back to my room and wrote for 50 hours a week.

Imagine my surprise, then, when Gretel started fuming at me like a dragon over the salad bar. Apparently, she thought I was after her man.

Now, I don’t know anything about the internal workings of their marriage; perhaps they derived pleasure from manufacturing jealousy scenes. I don’t, but there’s just no polite way of saying, “HIM? Please; I DO have standards” to an angry wife, is there? So I started sitting at a different table in the dining hall.

A little junior high schoolish? Yes, but better that than Gretel’s being miserable — and frankly, who needed the drama? I was there to write.

Another phenomenon that often characterizes a mixed residency — i.e., one where different types of artists cohabitate — is a requirement to share one’s work-in-progress. At this particular retreat, the fellowship that each writer received included a rule that each of us had to do a public reading while we were in residence.

Being a “Hey – I’ve got a barn, and you’ve got costumes!” sort of person, I organized other, informal readings as well, so we writers could benefit from feedback and hearing one another’s work. I invited Gretel to each of these shindigs; she never came. Eventually, my only contact with her was being on the receiving end of homicidal stares in the dining hall, as if I’d poisoned her cat or something.

It was almost enough to make me wish that I HAD flirted with her mostly unattractive husband.

But I was writing twelve hours a day (yes, Virginia, there IS a good reason to go on a retreat!), so I didn’t think about it much. I had made friends at the retreat, my work was going well, and if Gretel didn’t like me, well, we wouldn’t do our laundry at the same time. (You have to do your own laundry at every artists’ retreat on earth; don’t harbor any fantasies about that.) My friends teased me a little about being such a femme fatale that I didn’t even need to do anything but eat a sandwich near the couple to spark a fit of jealous pique, but that was it.

At the end of the third week of our residency, it was Gretel’s turn to give her formal reading to the entire population of the colony, a few local residents who wandered in because there was nothing else to do in town, and the very important, repeated National Book Award nominee who had dropped by (in exchange for a hefty honorarium) to shed the effulgence of her decades of success upon the resident writers. Since it was such a critical audience, most of the writers elected to read highly polished work, short stories they had already published, excerpts from novels long on the shelves. Unlike my more congenial, small reading groups, it wasn’t an atmosphere conducive to experimentation.

Four writers were scheduled to read that night. The first two shared beautifully varnished work, safe stuff, clearly written long before they’d arrived at the retreat. Then Gretel stood up and announced that she was going to read two short pieces she had written here at the colony. She glanced over at me venomously, and my guts told me there was going to be trouble.

How much trouble, you ask with bated breath? Well, her first piece was a lengthy interior monologue, a first-person extravaganza describing Hansel and Gretel — both mentioned by name on page 1, incidentally — having sex in vivid detail. Just sex, without any emotional content to the scene, a straightforward account of a mechanical act which included – I kid you not – a literal countdown to the final climax: “Ten…nine…eight…”

It was so like a late-1960’s journalistic account of a rocket launching that I kept expecting her to say, “Houston, we’ve got a problem.”

I cringed for her — honestly, I did. I have no objection to writers who turn their diaries into works for public consumption, but this was graphic without being either arousing or instructive. I’d read some of Gretel’s other work: she was a better writer than this. So what point was she trying to make by reading this…how shall I put it?…literarily uninteresting junk?

Maybe I just wasn’t the right audience for her piece: the painters in the back row, the ones who had been drinking since breakfast, waved their bottles, hooting and hollering. Still, looking around the auditorium, I didn’t seem to be the only auditor relieved when it ended. (“Three…two…one.”) Call me judgmental, but I tend to think that when half the participants are pleased the act is over, it’s not the best romantic coupling imaginable.

Gretel’s second piece took place at a wedding reception. Again, it was written in the first person, again with herself and her husband identified by name, again an interior monologue. However, this had some legitimately comic moments in the course of the first few paragraphs. As I said, Gretel could write.

Somewhere in the middle of page 2, a new character entered the scene, sat down at a table, picked up a sandwich – and suddenly, the interior monologue shifted from a gently amused description of a social event to a jealously-inflamed tirade that included the immortal lines, “Keep away from my husband, bitch!” and “Are those real?”

Need I even mention that her physical description of the object of these jabs would have enabled any police department in North America to pick me up right away?

She read it extremely well; her voice, her entire demeanor altered, like a hissing cat, arching her back in preparation for a fight. Fury looked great on her. From a literary standpoint, though, the piece fell flat: the character that everyone in the room knew perfectly well was me never actually said or did anything seductive at all; her mere presence was enough to spark almost incoherent rage in the narrator. While that might have been interesting as a dramatic device, Gretel hadn’t done enough character development for either “Gretel” or “Jan”– cleverly disguised name, eh?– for the reader either to sympathize with the former or find the latter threatening in any way.

There was no ending to the story. She just stopped, worn out from passion. And Hansel sat there, purple-faced, avoiding the eyes of his sculptor friends, until she finished.

The first comment from the audience was, “Why did the narrator hate Jan so much? What had she done to the narrator?”

I was very nice to Gretel afterward; what else could I do? I laughed at her in-text jokes whenever it was remotely possible, congratulated her warmly on her vibrant dialogue in front of the National Book Award nominee, and made a point of passing along a book of Dorothy Parker short stories to her the next day.

Others were not so kind, either to her or to Hansel. The more considerate ones merely laughed at them behind their backs. (“Three…two…one.”) Others depicted her in cartoon form, or acted out her performance; someone even wrote a parody of her piece and passed it around.

True, I did have to live for the next week with the nickname Mata Hari, but compared to being known as the writer whose act of fictional revenge had so badly belly flopped, I wouldn’t have cared if everyone had called me Lizzie Borden. And, of course, it became quite apparent that every time I went out of my way to be courteous to Gretel after that, every time I smiled at her in a hallway when others wouldn’t, I was only pouring salt on her wounded ego.

Is there anything more stinging than someone you hate feeling sorry for you?

If your answer was any flavor of yes, you might want to consider waiting until you’ve developed some objective distance from your annoying co-worker before committing her to print. Think at least twice about what you’re putting on the page, particularly for work you are submitting to contests, agencies, or small presses – or, heaven forbid, reading to a group of people you want to like you, or at any rate your narrator.

Believe me, revenge fantasies tend to announce themselves screamingly from the page, at least to a professional reader. If you’re still angry, maybe it’s not the right time to write about it for publication. Your journal, fine. But until you have gained some perspective — at least enough to perform some legitimate character development for that person you hate — consider giving it a rest. Otherwise, your readers’ sympathies may ricochet, and move in directions that you may not like.

It’s always a good idea to get objective feedback on anything you write before you loose it on the world, but if you incorporate painful real-life scenes into your fiction, sharing before promotion becomes ABSOLUTELY IMPERATIVE. If you work out your aggressions at your computer — and, let’s face it, a lot of us do — please, please join a writing group.

To be blunt about it, finding good first readers you can trust can save you from looking like an irate junior high schooler on a rampage.

And Gretel, honey, in the unlikely event that you ever read this, you might want to remember: revenge is a dish best served cold. Or, as Philip used to say, never screw over a living writer. You never know who might end up writing a blog.

Hey, I’m only human. Which is precisely why I wasn’t writing blog posts on my most recent retreat while I was in residence. It can take some time — and in this case, distance, judging by my lingering jet lag — to gain perspective.

Keep up the good work!

Musings on an airplane: the return of Edith Wharton, or, the heavy, heavy responsibility of original selectivity

pyranees
Sorry about the lapse in posting; I honestly meant to start blogging again a few days ago. I’ve been just exhausted.

To restate that more positively: I’m back from my fabulous writing retreat in the beautiful mountains of southwestern France — or to be precise, I wrote most of this post while I was on a plane from Zurich to Chicago. (Props to Swiss Air: the flight attendants had no problem with my co-opting three middle seats for a mid-air office. Much easier to use a laptop with your legs stretched out, I find, than folded underneath an unstable tray table. Oh, and they let you know that you’re about to land by offering you wee bars of chocolate.) Truth compels me to say, though, that I took this photo on the way to the retreat, not from it: those dark blobs are the Pyrenees.

If any of you map-huggers out there are thinking that I was neither retreating anywhere near Zurich nor do I generally reside in the vicinity of Chicago, you’re right: it took a van ride, two train trips, and three airplanes to get me from La Muse to Seattle.

Now that’s what I call retreated.

So if I still seem a bit jet-lagged, well, I’m entitled. Which is perhaps why I’ve elected to devote today’s post to yet another extensive discussion with a dead person.

Hey, it’s not as crazy as it sounds. A while back, I started a conversation with Edith Wharton — or, if you want to be pedantic about it, with a few choice excerpts from her THE WRITING OF FICTION, as good a discussion of the craft as you’re likely to find anytime soon.

Should anyone happen to be in the market for one, that is. Stephen King’s ON WRITING is pretty good, too, as is Annie Lamott’s BIRD BY BIRD. I don’t think any female writer should even consider skipping Joanna Russ’ HOW TO SUPPRESS WOMEN’S WRITING. And I’ve never made a secret of my admiration for Carolyn See’s MAKING A LITERARY LIFE.

I could go on all day, but does anyone else have suggestions to share?

My point is, THE WRITING OF FICTION is a fascinating book for anyone interested in, well, the writing of fiction. Particularly, I suspect, for those acclimated to the episodic ramblings endemic to blogs. (Who, me? Episodic? Rambling? Perish the thought.) Although our Edith wrote the book back in the 1920s, her highly opinionated, self-referential argumentative style would be right at home in the blogosphere.

So I’m dragging her into it.

When last I crossed literary swords with Edith, we were talking about whether it’s possible for a writer to imagine a character from a different background sufficiently to render actual research into the conditions under which that character might have lived superfluous.

She seemed to think it was possible, if not necessarily desirable, for imagination to hold the reins of probability, provided that the author maintained an objective distance from the subject matter. Quoth she:

The chief difference between the merely sympathetic and the creative imagination is that the latter is two-sided, and combines with the power of penetrating into other minds that of standing far enough aloof from them to see beyond, and relate them to the whole stuff of life out of which they but partially emerge. Such an all-around view can be obtained only by mounting to a height; and that height, in art, is proportioned to the artists’ power of detaching one part of his imagination from the particular problem in which the rest is steeped.

Myself, I think objectivity is overrated in fiction. Perhaps because the intervening 80 years since she wrote this book have offered so many spectacular examples of authors who decided to ignore the old writing saw write what you know with disastrous results — and if you doubt that, check out some of the female characters that turned up in the works of male authors in the 1950s — I am of the opinion that just guessing how a character unlike oneself might respond to certain stimuli can lead to both unrealistic and stereotyped characters.

How off the mark, you ask? To haul out my favorite example again, the collected short stories of F. Scott Fitzgerald contain SEVEN instances of a female character’s saying to another human being, “I’m so beautiful; why can’t I be happy?”

Need I say more? Except perhaps that what an author regards as his own objectivity might well strike a reader who has something in common with the character on the page as ignorance?

However, for about a century, objectivity was all the rage, so much so that if you bump into an author or editor trained in the 1940s or 1950s, you may well be treated to a lecture on how first-person narratives are inherently flawed. They’re so subjective.

Or good first-person narratives are, anyway.

I didn’t revive the debate on objectivity in order to blame Edith for the pseudo-objective failings of some of the writers who followed in her quite broad wake. (Okay, not merely for that purpose.) I wanted to draw your attention to this little gem of writerly wisdom:

One of the causes of the confusion of judgment on this point[i.e., the difference between mere human sympathy and writerly empathy] is no doubt the perilous affinity between the art of fiction and the material it works in. It has been so often said that all art is re-presentation — the giving back in conscious form of the shapeless raw material of experience — that one would willingly avoid insisting on such a truism. But while there is no art of which the saying is truer than fiction, there is none in respect of which there is more danger of the axiom’s being misinterpreted.

Or, to put it another way, just providing a transcript of what happens in real life isn’t art; it’s court reporting. Good realistic writing is by definition a selective recreation of reality.

Which tends to come as a surprise to advocates of slice-of-life fiction, who believe that the primary goal of writing is to reproduce quotidian reality as closely as possible. That can work very well in a short story or scene in a novel or memoir, but just listing everything that happened in even the most fascinating human interaction tends to overwhelm the reader with detail — and annoy Millicent the agency screener, incidentally.

So how can a writer decide what parts of reality are and are not essential to conveying the story at hand? Ah, there’s the rub. As, indeed, Edith herself points out:

The attempt to give back any fragment of life in painting or sculpture or music presupposes transposition, “stylization.” To re-present in words is far more difficult, because the relation is so close between model and artist. The novelist works in the very material out of which the object he is trying to render is made. He must use, to express soul, the signs which soul uses to express itself. It is relatively easy to separate the artistic vision of an object from its complex and tangled actuality if one has to re-see it in paint or marble or bronze; it is infinitely difficult to render a human mind when one is employing the very word-dust with which thought is formulated.

In case she’s being too polite here, let me make it a bit blunter: one of the difficulties of this art form as opposed to others is that your average Joe on the street doesn’t suddenly whip out a block of marble or embark upon an interpretive dance to react to, say, someone cutting in front of him in a long line — although you must admit that either would be an interesting tactic. No, he uses words, so it’s darned tempting for a fledgling writer to believe that just quoting what he says on that particular occasion will in fact convey the entire situation to the reader.

The usual result? Pages upon pages of dialogue uninterrupted by narrative text, like a radio play, as though the writer believes that no further elucidation could possibly be necessary — one of Millicent’s better-known pet peeves, by the way. Or writers who are flabbergasted to hear professional readers (agents, editors, contest judges, writing teachers, Millicents) castigate their stories as unbelievable or unrealistic.

“Unbelievable?” they gasp. “Unrealistic? But that’s impossible: the scene you’ve targeted really happened!”

I hate to be the one to break it to those of you who love to write the real, but this cri de coeur almost never carries any weight with professional readers. In fact, if I’m going to be honest about it, this incredibly common protest is much, much more likely to elicit a chuckle, or even an eye-roll, than a cry of, “Wow, touché, dear writer. Let’s leave that scene entirely untouched.”

Why can I predict that with such certainty? Well, I’ve said it before, and I’ll no doubt say it again: just because something happened in real life doesn’t mean that it will strike the reader as realistic when it appears on the page.

As the pros like to say, it all depends on the writing. (For a far more detailed analysis of this quandary, check out John Irving’s TRYING TO SAVE PIGGY SNEED, speaking of established authors’ books about the writing life.)

So if Edith hadn’t brought this up, I would have: this is a classic point upon which aspiring writers who have yet to see their words in print and those authors who have (and give advice to the former) so often don’t see eye-to-eye. It’s rare that an established author will argue that all a good writer needs to do to offer fresh insights to the reader is simply to reproduce exactly what she observes in real life. If all a good writer had to do was hold, as ’twere, the mirror up to nature, there would be little difference between the documentary filmmaker and the novelist except medium.

Good art is a lot more complicated than that.

However, you can’t throw a piece of bread at your garden-variety writers’ conference without hitting a writer who will insist that his manuscript — or, in classes, his scene — must have the resonance of truth because IT REALLY HAPPENED THAT WAY. And then these aspiring writers wonder why the pros just stop listening.

Edith, would you mind telling the class why, please?

Still the transposition does take place as surely, if not as obviously, in a novel as in a statue. If it did not, the writing of fiction could never be classed among works of art, products of conscious ordering and selecting, and there would consequently be nothing to say about it, since there seems to be no way of estimating aesthetically anything to which no standard of choice can be applied.

Did some of you get lost in the verbiage there? Basically, Edith is saying that just throwing your diary onto the printed page isn’t art, any more than simply setting up a camera to film every second of everyday life would be, because that would remove the artist from the process as anything but transcriptionist. A good writer, however, picks and chooses what parts of reality are important to the story and leaves out the rest.

Or, to use a glaring modern example, do you honestly think that reality TV would be bearable for even fifteen consecutive minutes’ viewing if no one were editing the footage?

Think about that the next time you hear someone say that the point of written dialogue is just to reproduce the speech of everyday life. (And yes, school-age readers, you have my permission to print out what I just said and wave it in your English composition teacher’s face.)

Before the young and the daring think Edith and I are taking their side too completely, let’s see what she has to say about the perennial bugbear of the young writer, the desire to do something that’s never been done before in print:

Another unsettling element in modern art is that common symptom of immaturity, the dread of doing what has been done before; for though one of the instincts of youth is imitation, another, equally imperious, is that of fiercely guarding against it. In this respect, the novelist of the present day is in danger of being caught in a vicious circle, for the insatiable demand for quick production tends to keep him in a state of perpetual immaturity, and the ready acceptance of his wares encourages him to think that no time need be wasted in studying the past history of his art, or in speculating on its principles.

“Ha!” I just heard half of you exclaim. “Ready acceptance of his wares! You try landing an agent in the current literary market, Edith.”

Before you dismiss this portion of her argument accordingly, consider a moment: I think a case could be made, and a pretty good one, that the extreme difficulty of selling first fiction, combined with how much busier our lives are than writers who lived a hundred years ago, tends to have the same effect that she’s describing here.

Don’t believe me? Okay, line up ten unpublished novelists and ask them to name not only the bestsellers in their categories in which they write, but the back-list perennials. Don’t accept any answer that names a book that’s been out for more than two years. Ask them to give you thumbnail reviews of each, and explain how their own books are similar or different.

8 of them will not be able to it; at least 5 will not have read anything in their chosen category that has come out within the last two years, which means that they are unfamiliar with the market. And 2-3 will laugh and tell you that they don’t have time to read at all.

But if you ask them if their novels are original, all ten will promptly say yes. But if they’re not familiar with the market in their book categories, how on earth do they know?

This, I’m afraid, is one of the things that render professional writers fairly easy to spot at a conference. Ask ten recently published novelists the same question, and you’ll probably get some pretty detailed analysis of the current book market. (Not to mention a plethora of complaints about their agents and editors.)

“Ah,” some of those non-readers will say, “but I don’t want my vision sullied by contact with others’. Nothing tamps down originality more than listening to what other people say.”

Really? Interesting. Let’s hear Edith’s opinion on the subject.

True originality consists not in a new manner but in a new vision. That new, that personal, vision is attained only by looking long enough at the object represented to make it the writer’s own; and the mind which would bring this secret germ to fruition must be able to nourish it with an accumulated wealth of knowledge and experience.

This, my friends, is one of the best definitions I’ve ever seen of what the publishing industry means by fresh, an elusive quality that tends to catch Millicent’s eye and warm the cockles of her boss agent’s cold, cold heart. Many, many writers could write the same story, but the difference between a fresh take and something that Millicent has seen fifteen times in the last week lies largely in how the writer chooses to tell the story, right?

Think the various writers’ respective decisions about how to narrow down what parts of reality do and do not add to the story might have anything to do with that?

Uh-huh; Edith’s not just whistling Dixie here: this is serious writing advice.

Not to mention a killer self-editing philosophy: when in doubt, ask yourself: could anyone but me have written this particular sentence/scene/character? If so, how can I revise it to render my voice and worldview more apparent? Repeat with every sentence/scene/character in your manuscript.

A lot of work? You bet. But as Edith says:

At any rate {the myth of originality without study} is fostering in its young writers the conviction that art is neither long nor arduous, and perhaps blinding them to the fact that notoriety and mediocrity are often interchangeable terms. But though the trade-wind in fiction undoubtedly drives many beginners along the line of least resistance, and holds them there, it is far from being the sole cause of the present quest for short-cuts in art.

That’s her really, really nice way of saying that if a writer’s only goal is to get published, the art is likely to suffer. Ditto if the writer is too lazy to learn what being a writer in her chosen category entails before taking a crack at it herself.

But she’s not about to let off the hook those who assume that if

(a) their own writing is having a hard time getting published, then

(b) all good writing must be having a hard time getting published, therefore

(c) everything currently being published is rubbish.

You will literally never hear a published author arguing this, incidentally, for obvious reasons, which is why, in case those of you who hang around writers’ conferences have been wondering, agents and editors simply stop listening to anyone who makes this particular argument. Which may be why Edith is so unsympathetic to it:

There are writers indifferent to popular success, and even contemptuous of it, who sincerely believe that this line marks the path of the true vocation. Many people assume that the artist receives, at the outset of his career, the mysterious sealed orders known as “Inspiration,” and has only to let that sovereign impulse carry him where it will.

We all know writers who say that, right?

Inspiration does indeed come at the outset to every creator, but it comes most often as an infant, helpless, stumbling, inarticulate, to be taught and guided; and the beginner, during this time of training his gift, is as likely to misuse it as a young parent to make mistakes in teaching his first child.

Wow. I think every writer who has ever even been tempted to say, “Oh, I don’t need to learn about the marketing side of the business; that will be my agent’s job. I handle the creative part,” should think long and hard about what Edith just said. Especially those who subscribe to the astonishingly pervasive writerly belief that all good writing will inevitably get published, regardless of how poorly its author happens to market it.

So does that mean that an aspiring writer should invest all of her writing time in boning up on what’s already on the market? Or that only after a writer has read everything published in the last hundred years should he attempt to write his own book?

Of course not; total immersion in other people’s books and absolute ignorance of the market are not the only two possible courses here. A savvy aspiring writer is going to want to forge a middle path.

And that can be difficult, especially now that finding a mountain of writerly advice is as simple as typing a question into a search engine. As Edith admits,

Study and meditation contain their own perils. Counsellors intervene with contradictory advice and instances.

See? I told you she seems surprisingly up on the current state of blogging about writing.

In such cases these counselors are most often other people’s novels: the great novels of the past, which haunt the beginner like a passions, and the works of his contemporaries, which pull him this way and that with too-persuasive hands. His impulse, at first, will be either to shun them, to his own impoverishment, or to let his dawning individuality be lost in theirs.

Or, to put this as Millicent the agency screener might, the vast majority of the submissions she sees are either completely out of step with the current literary market or quite derivative of a recent bestseller.

…but gradually he will come to see that he must learn to listen to them, take all they can give, absorb it into himself, and then to turn his own task with the fixed resolve to see life only through his own eyes.

In other words, to develop his own voice — and to demonstrate his own unique worldview through the details he chooses from real life to incorporate into his writing.

You had thought I was just rambling on without an ultimate point in mind, hadn’t you? Jet-lagged as I am, I still try to be selective.

I’m looking forward to a less befogged brain on the morrow, however. Keep up the good work!

Vrai et faux amis, or, the debate I would have had with Edith Wharton had she blogged

view-from-la-muse-library

For those of you who are tuning in late, I’m currently in residence at an almost mind-bogglingly beautiful artists’ retreat in Southwestern France — thus all of the photos of castles and cathedrals, in case any of you have been wondering if I’d suddenly gone mad for stonemasonry. Another major result of my being here, in case you missed my announcement earlier in the week: the new deadline for the First Periodic Author! Author! Awards for Expressive Excellence has been extended to midnight on Monday, June 1.

You’re welcome.

Let me tell you, I’ve gotten some great entries, in both the Expressive Excellence and Junior Expressive Excellence categories. I’m really looking forward to running the winners here — and to hearing from more of you!

Okay, back to work. If I seem to be talking an unusual amount about cause and effect these days, blame it on the fact that this is my first retreat in a foreign land — at least in one that is not primarily English-speaking; I have retreated in Canada. I must say, I’ve been fascinated by the enlivening effect on the brain caused by switching languages between my writing time (somewhere between 8 and 12 hours per day, in case you’re curious) and out-and-about time (usually about an hour per day, with the occasional day of shopping and/or sightseeing).

While I must confess that one of the effects has been to unearth from the depths of my psyche the perfect word or phrase for the moment in Italian or Greek, another has been a much heightened awareness of how much people think while they’re speaking, even in their native tongue. It’s definitely affecting the way I write dialogue.

I’ve also become very conscious of what the French call faux amis (false friends), words and phrases that sound the same in another language, but mean something quite different in the one you happen to be speaking at the time. Take, for instance, actuellement — it seems as though it should translate as actually, doesn’t it? En fait (in fact, the phrase one uses when one means actually here), it means currently.

And don’t even get me started on the confusion if one refers to an ad as l’avertissement (warning sign) rather than as la publicité. Or if you speak of the book you’re working on as la nouvelle, which means short story, rather than as le roman, a novel.

Because so many English words are lifted from other languages, it is stuffed to the gills with les faux amis, of course, which is why it’s so difficult a language in which to become fluent. Something else a writer in English might want to take into account whilst constructing dialogue, perhaps?

Enough about false friends for the moment. Let’s move on to talking about true ones.

One of the great things about attending a formal writing retreat (that is, an ongoing one for which you apply) is seeing what other writers are reading. Not just the people who are in residence when you are — at La Muse, as at many retreats, that number is pretty small; actuellement, there are four writers, including myself, and two painters — but what those who have been there in the past were toting around in their bookbags.

The happy result: Boccaccio nestles next to Mary Renault and Somerset Maugham; Stan Nicholls abuts Günter Grass and Arundhati Roy. Gabriel García Márquez’ LOVE IN THE TIME OF CHOLERA stands tall next to many volumes of Isaac Bashevis Singer and an apparently misshelved copy of Adam Smith’s THE WEALTH OF NATIONS. Biographies of J.R.R. Tolkien and Charles Bukowski jostle memoirs by Billie Holiday, Roald Dahl, and INCIDENTS IN THE LIFE OF A SLAVE GIRL, WRITTEN BY HERSELF.

Combine that with what the retreat’s organizers consider essential — here, both the complete works of both Charles Dickens and William Shakespeare, as well as many bound volumes of Paris Match, as well as masses of dictionaries in four languages, an extensive array of psychological theory, and mysteriously, a guitar — and you usually find yourself presented with a pretty eclectic collection.

Trust me on this one: you’re going to find something interesting that you have never encountered before. Take a gander at just part of what’s here for the reading:

library-at-la-muse

Yummy, eh?

As a direct and happy result of this kind of ongoing book accumulation, it’s generally well worth your while at an organized writers’ retreat to budget some fairly hefty time for reading. And not just for manuscripts in the library, either — you’re probably going to meet at least one writer with whom you would like to exchange work.

Lovely and rewarding, often, but still, time-consuming. Make sure to allot some time for it.

Truth compels me to mention, however, that actuellement, my opinion on the subject may well be colored by a fellow resident’s just having walked into the library with her thumb drive so I could download her just-this-second completed novel. (And no, this is not the first time I’ve seen someone do this at an artists’ retreat; people like to share. It’s wise to keep your writing schedule flexible enough to make field trips to admire freshly-completed sculptures and canvases upon which the paint is still wet, if you catch my drift.)

At this retreat, all attendees are asked to donate at least two volumes to the library, one that represented the kind of art we would be producing while in residence and one that reflected the part of the world that had produced us. Since I happened to know that a Seattle-based novelist had attended La Muse within the year, bringing with her the works of Garth Stein and Layne Maheu, I opted to dig deeper into my past and tote along VALIS, a largely autobiographical Philip K. Dick novel that happens to contain a scene set at my childhood home, right next to the hutch where my pet rabbits resided.

So if the moppet on the cover at the bottom right looks a trifle familiar, well, there’s a reason for that:

noras-book

Yes, I’m perfectly well aware that this photo is gigantic; I wanted you to notice that glorious volume in the middle. As you may see, my contributions paled in comparison to the absolutely gorgeous hand-made book one of the painters brought, but that’s to be expected, right? (If the book-lovers out there want to see more of Nora Lee McGillivray’s astonishingly beautiful individually crafted volumes, check out her website. It will tell you which museums to visit to see them in person.)

Since I’m currently working on a novel set at my alma mater, Harvard, I also imported (literally; I had to hand-carry it through Customs) F. Scott Fitzgerald’s THIS SIDE OF PARADISE, his paean to Princeton. A fascinating novel, if you’ve never read it, the one that catapulted him to early fame. It’s far less polished than his later work, as first novels so often are; the value of repeated revision is not always apparent to the first-time author.

Which brings me to back to my subject du jour, the writer’s true and false friends, via the small miracle of having discovered in this very library a thin volume of rare nonfiction by Edith Wharton that I had never read before.

The front cover bills THE WRITING OF FICTION as “The Classic Guide to the Art of the Short Story and the Novel,” a contention which, if true, renders it even more surprising that I’d never even heard of it before. However, since the back cover’s incorrectly contends that THE AGE OF INNOCENCE, the novel for which our Edith won the Pulitzer Prize — the first woman to do so, incidentally — was her first, whereas if memory serves, THE CUSTOM OF THE COUNTRY came out a good 7 years before, and the lovely THE HOUSE OF MIRTH 15, perhaps the claim of classicism is exaggeration for marketing purposes, rather than a statement of historical fact.

THE WRITING OF FICTION is very thought-provoking, however; it’s sort of what you would have expected a grande dame of letters to have blogged about the current state of literature in 1924, had blogs existed back then.

Yet quite a lot of what she has to say remains astonishingly applicable to today’s writers. Take, for instance:

The distrust of technique and the fear of being original — both symptoms of a certain lack of creative abundance — are in truth leading to pure anarchy in fiction, and one is almost tempted to say that in certain schools formlessness is now regarded as the first condition of form.

Now, the verbiage might be a bit old-fashioned, but this is a true friend. Not entirely coincidentally, it is also sentiment that agents and editors still express at writers’ conferences all the time. They’re perpetually receiving manuscripts that lack structure, either due either to deliberate authorial choice or a writer’s lack of literary experience.

Apparently structure-less scenes containing dialogue are particularly common. Proponents of slice-of-life fiction — an approach that tends to win great applause in short stories, and thus in writing classes that focus upon short works — will frequently make the mistake of trying to make dialogue in a novel absolutely reflective of how people speak in real life.

Why might that be problematic, you ask? Well, ride a bus or sit in a café sometime and eavesdrop on everyday conversation; it’s generally very dull from a non-participant’s perspective.

More to the point, it’s often deadly on the printed page. Real-life conversation is usually repetitive, cliché-ridden, and frankly, not all that character-revealing. It requires genuine artistry, then, to reproduce it well in manuscript form.

Or, as Aunt Edith might have put it, it takes technique. For some pointers on how to put that technique in action, you might want to check out the DIALOGUE THAT RINGS TRUE and DIALOGUE THE MOVES QUICKLY categories on the archive list at right.

For the moment, I want to return to what Aunt Edith was saying. Because I know that you’re all busy people, I’ll skip her comparison of Dostoyevsky and Tolstoy (whose WAR AND PEACE, you may be amused to hear, Henry James once called, “a loose baggy monster,” speaking of structure) and move on to the next part that deals with technique:

…the novelist who would create a given group of people or portray special social conditions must be able to identify himself with them; which is a rather long way of saying that an artist must have imagination.

Not so fast there, Edith: this analogy is a false friend. I think you’re conflating empathy with one’s characters with the ability to imagine what it would like to be them, usually related but not identical phenomena. The first involves feeling for one’s characters enough to present them, if not sympathetically, then at least with fairness; the second can be purely a matter of conjecture, without necessarily involving any actual empathy with the characters at all — or, indeed, any information about how such characters in real life might actually feel or think.

Hey, if it’s purely a matter of imagination, why not just project your own feelings and thoughts onto them? Or, to fall back on my earlier example, to a reader who is already steeped in the culture you’re describing, it’s going to make a big difference whether a character within that culture says actuellement when he actually means en fait, right?

Here, imagination could lead a writer into a fairly major mistake. Another common mistake springing from relying too heavily on imagination alone — no, make that two: characters made up out of whole cloth tend to be prone to falling into stereotypes, and if the author doesn’t care about a character enough to empathize with him, why should the reader?

Ponder that last one a moment. I’ll wait.

The stereotyping problem is particularly rampant, and not just in terms of clichés. Think about how villains, or even just plain unlikable characters, tend to be portrayed in fiction — or in memoir and creative nonfiction, for that matter. One sees quite imaginative but essentially unsympathetic approaches to bad guys all the time.

And even to not-so-bad guys. Few writerly attitudes lead so surely to two-dimensional characters as the dismissive assumption that the reader isn’t going to like ‘em, anyway.

As it happens, I have a GREAT example right at my fingertips. Not long ago, a friend from my home town alerted me to the fact that a recent bestselling account of the rise and fall of a Napa Valley wine dynasty contained a rather odd reference to my late father, Norman Mini. Not all that surprising; he was, among other things, quite a well-respected winemaker descended from centuries of winemakers; it would have been rather difficult to write about enology in Northern California without at least passing reference to someone in my family.

Yet when I looked up the actual reference, it was quite apparent that his winemaking acumen had nothing to do with why the author had mentioned him: on the page, he comes across as that paragon of writerly false friends, the straw man who is mentioned only to be knocked down.

Speaking of phrases that wouldn’t translate all that well into other languages.

The funny thing is, enough of the facts in the story she tells are correct that you might actually have had to meet the man (or interview someone who had, as her website claimed she had done in some 500 instances) in order to realize just how far from the truth the book’s account is. How is that possible, you cry? Well, although the bulk of the anecdote about him is more or less as it happened, barring some easily-corrected factual errors (which is why I am not mentioning the book or the author’s name here, in order to allow her time to correct them in the next edition), the purport of the anecdote as folks in my former neck of the woods have habitually told it for the last 30 years showed him in quite a positive light, even a charming one.

As the anecdote is re-told in this book, however, he comes across as a quite sinister character.

I’m sensing some disbelief out there. “Just a moment, Anne,” come the incredulous murmurs. “Again, how is that possible, since the book in question is nonfiction? Isn’t the whole point of objective reporting to avoid this sort of contretemps? Just the facts, ma’am.”

Well, not having written the pages in question myself, I naturally cannot be absolutely sure how an ostensibly true story ended up untrue on the printed page, but my guess would be that the author relied on a false friend or two. A lack of authorial empathy, perhaps, combined with an incomplete set of facts, with the holes filled in by imagination.

What did that look like in practice? Actually, the misrepresentation was quite skillfully done: the author simply opened the anecdote by describing my father as a Napoleonic 5’4″ of bowl haircut aspiring to be taller, thereby establishing him as self-deluded. From there, all it took was some generalities about how his outspokenness rubbed a few people the wrong way to convey the impression of an abrasive, in-your-face lecturer. (Quoth my learned and soft-spoken father: “Never trust someone whom everybody likes. He’s got to be lying to someone.”) The author then went on to bolster the impression of thwarted power selective quotes from another source, something Henry Miller wrote about my father in BIG SUR AND THE ORANGES OF HIERONYMUS BOSCH.

Et violà! After such a set-up, what reader wouldn’t look upon the anecdote that followed with a jaundiced eye?

While I can think of any number of problems with this approach — up to and including the fact that I know from long extended-family experience that once a biographical untruth appears in print, it will be repeated elsewhere; lies are far more durable than truths, evidently — here are the three least contestable:

(1) my father was fully 6 feet tall;

(2) his hair was so curly that he could not possibly have achieved the haircut she described as integral to his character, and

(3) a full reading of even the page from which she had cherry-picked Miller quotes would have demonstrated clearly that the man I knew as Uncle Henry intended the passage she cited to create exactly the opposite impression in his book from what she was trying to convey in hers.

Since Edith Wharton was notoriously careful about checking factual details, I can’t believe that she would have approved, despite her quip above. Since neither my father nor our Edith are, alas, still around to defend their points of view, I naturally tracked down the author’s website and e-mailed her to point out — politely, I thought, given the provocation — that her book contained a few inaccuracies.

Her response was, at best, huffy. Her research for the book had been extensive, she explained to me so it was unlikely that she had made a mistake. In making her case that perhaps I was at fault, she cited by name three people known to me in my early childhood as The Nice Man Who Gave Me a Puppy, Mr. Bob, and That Woman Who Broke Up Mr. Bob’s Marriage as the most likely sources of, say, a misidentified photo, if indeed any misidentification had occurred. Although she was willing to believe that I hadn’t contacted her just to insult her, I really should have checked her book’s 800 notes before even considering contacting her, because any photo would probably (her word) have been cited there.

Yeah, I know — I seriously considered posting her answer in its entirety as the centerpiece about how NOT to respond to a question from a reader, ever. Simply thanking me for my note and telling me that she would look into it would have served precisely the same purpose — getting me off her back, me with my annoying propensity to regard things like height and incidents that occurred within my memory as matters upon which I have a right to express myself — without leaving me with an anecdote that any professional author would have expected me to pass along to at least a couple of other people.

The general rule of thumb for avoiding insulting one’s readers, in case you’re wondering, is that an author should ALWAYS be polite to anyone who approaches her about her book, even if she feels that the yahoo currently in front of her is being rude. Even if the author is in the right, bad word of mouth tends to spread much, much faster than “Gee, I met this author, and she was so nice.”

Human nature, I’m afraid. Just as an untruth in one biography tends to spawn repetitions in the next ten, a rebuffed reader can tell fifty potential book-buyers to stay away from that jerk — or 5,000, if he chooses to share the anecdote online. The rise of the Internet has made bad reputations much, much easier to establish.

In fairness to my rebuffer, I probably should have contacted her publisher directly about the quite easily verifiable factual errors, The extent of her research was something she also boasted about on her website, which should have placed me on guard that she might conceivably be touchy about it: as experienced nonfiction writers tend to assume that thoroughness is the minimum requirement for the job, not an additional selling point, it’s rare for the author of a nonfiction book on a not particularly contentious topic actually to list the number of interviews she conducted. In the bio on her website, no less.

All that being said, it would be easy just to write this situation off as poor research — I suspect what actually happened here is that she mistook someone else for my father in a photograph, and just didn’t bother to double-check. (There I go again, fact-hugging.) But let’s think about the writing strategy involved in producing the questionable impression on the page:

a) An author had a real-life character she wanted to use for a specific purpose in her book. In order to make that character come to life, she uses her imagination. I suspect all of us can identify with that, right?

b) Because that specific purpose was negative, she chose her descriptions (and, in this case, quotes) in order to bolster that effect — again, something most writers do.

c) In a search for telling details that would convey the desired impression — which, lest we forget, was necessarily a product of the writerly imagination, since the author never actually met the man she was describing — and because she was not approaching the character with empathy, she selected bits that conformed to her preconceived notion of the character. Again, this is a fairly standard writing practice.

d) Unfortunately, the research that provided those bits was insufficient, and she ran into trouble.

Obviously, this was an instance that annoyed me, as did her reaction to my pointing out the factual errors in this part of her book. (If I understood her correctly — and her response contained enough spelling and grammatical errors that I’m not sure that I did — she was trying to argue that my recollections of my father’s height were more likely to be mistaken than her research.)

But did you notice the narrative trick I employed in telling you this real-life story — one that I used to comic effect even in the last paragraph?

No? Let me be brutally honest about my writerly motivations: I was writing an anecdote about a person I have some legitimate reason to dislike, so I don’t have a lot of incentive to present her with empathy, do I? So while the facts in the anecdote are all true, my telling of them clearly reflected that dislike — and in order to make you, dear readers, dislike her, too, I used my imagination in order to create motivations for her.

Oh, all of the actions I described did in fact occur. But there is no such thing as a story that creates its own tone or word choices, is there?

Starting to get the picture?

If those of you who write memoir are shaking in your booties, you probably are. The fact is, for all of the blather about the desirability of objective distance from one’s subject, if a writer is trying to create an emotional response in the reader, objectivity is often not possible. Nor, especially in memoir, is it always desirable.

However, an ostensible just-the-facts presentation is sometimes a false friend to the reader — and to the writer as well. Yes, even in fiction: if a writer tries to scare up some empathy for even the characters the reader isn’t supposed to like, the result is usually more complex characters and better character development.

In other words, it’s a better means of creating three-dimensional characters.

Case in point: in the anecdote I told above, the characters were pretty black-and-white — the maligned late father, the unsympathetic writer. Yet had I exercised a bit more empathy toward the latter, I could have told factually the same story, yet conveyed the impression of a more well-rounded — and consequently more interesting, from the reader’s perspective — villain. Lookee:

An old friend pointed out to me that a bestselling book contained some rather odd assertions about my father. I checked, and it was true: the anecdote about him was told unsympathetically, and the physical description was so off-base that she could only have been describing someone else. She specifically said that he was eight inches shorter than he actually had been, for instance, with straight hair fashioned into a haircut that had not been fashionable since ancient Rome.

Puzzled, I contacted her and asked: was it possible that someone had misidentified a photo for her? Would she be open to correcting the factual errors in a future edition?

She responded so quickly that she must have received the message on her Blackberry. She was on a research trip for her next book, she said, and thus could not possibly check her notes to see if I was correct until she got back to her office; if my story did turn out to have merit, she would of course take steps to correct the minor errors in future editions. However, if I had troubled to check through the book’s 800 notes about her 500 interviews — a number that would have represented approximately 20% of my home town’s population at the time, incidentally — the photograph in question was doubtless referenced, so she doubted that she had any errors. She was quite sure, she concluded, that I hadn’t intended to impugn her journalistic credibility by implying that she hadn’t done her homework properly.

I was entirely mistaken about my father’s height, in other words; presumably, she had a source that had said so. Clearly, I owed her an apology for having brought any of it up at all, especially when, as the author of a single book that sold well, she is so important to the literary world that her research trips are times of well-advertised mourning in bookstores everywhere. At the very least, I should have waited until she got back.

Quite a different story, isn’t it? Yet in some ways, she’s a more effective villain in the second version than the first: by allowing some of her good points some page space, she comes across as having more complex motivations. (I also think this version is funnier, because it presents more of her response from her perspective, rather than mine.)

“Philosophy is not insensitivity,” as brilliant novelist, nonfiction writer, and inveterate fact-checker Mme. de Staël tells us. An authorial inability — or outright unwillingness — to empathize with her characters’ points of view does not always equal an admirable objectivity. Sometimes, it’s the result of a failure of imagination, rather than a surfeit of it.

But in order to create well-rounded, plausible characters, whether from scratch out of one’s imagination or lifted from real life, a good writer needs both empathy and imagination.

Okay, so maybe I wanted to tell this particular story — which, as you may be able to tell by how miffed I am about it, just transpired about a week ago — more than I wanted to engage in banter with Edith Wharton. As a writer, that’s certainly my prerogative: I have the power to focus my narrative in the direction that I find the most satisfying. And as a blogger, I also have the power to return to the debate with Edith in a future post. There honestly is a lot to talk about there.

Hey, the lady had some great insights into true and false friends.

Which brings me back to some semblance of my original point — believe it or not, I did have one throughout this long, wide-ranging post. First, it always behooves a writer to read widely, whether in doing manuscript research (cough, cough) or just to see how others have done what you’re trying so hard to do well. If you don’t have access to a thoughtfully-constructed, inspirational library like La Muse’s, start asking writers you respect for recommendations.

Most writers are book-lovers, after all. It’s a question that seldom fails to elicit a smile at a book signing, even from the most retiring author.

Second — and you’ve heard this one from me before — just because someone’s won a Nobel prize in literature (or has 800 notes in her bestseller) doesn’t automatically mean that everything she says in print is true. Use your own judgment, especially about writing advice.

Don’t be afraid to examine a gift horse’s dental hygiene before accepting it as your own, if you catch my drift.

Third, if you’re writing about real people, the false friend of ostensible objectivity is no excuse not to treat them with the empathy with which a good writer habitually approaches her fictional characters. Quadruple-check your facts before committing them to the printed page, and try to present even the characters you don’t like as well-rounded, plausible characters. You may even find that they work better as villains that way.

You also never know whose daughter is likely to blog about you, right?

Keep up the good work!