The dreaded Frankenstein manuscript, part XXI: Millicent holds these truths to be self-evident. Trust me.

signingdec

Ah, another evening, another installment in our gargantuan self-editing series. I have to say, I’ve been having a good time with it — usually, I spend this time of year talking at length about how to construct a winning conference pitch, followed by another couple of weeks devoted to concocting a professional-looking query letter. We’ve been having so much good, productive fun working on revision issues lately, however, that I haven’t wanted to break up the party.

So a summer of craft it is. Onward and upward!

I’m still very much at your service if you are interested in pulling together a pitch, query letter, or synopsis, of course — as always, feel free to ask questions. If you’re in the market for in step-by-step instructions, hie yourself to the quite detailed archive list at the bottom right-hand side of this page, where you will find categories helpfully labeled HOW TO WRITE A PITCH, HOW TO WRITE A REALLY GOOD QUERY LETTER, HOW TO WRITE A REALLY GOOD SYNOPSIS, and HOW TO PUT TOGETHER A QUERY PACKET. After your have pitched or queried successfully, you might want to avail yourself of the posts in the HOW TO FORMAT A BOOK MANUSCRIPT and HOW TO PUT TOGETHER A SUBMISSION PACKET categories.

Or, if you should happen to be perusing these categories in a panic the night before or just after a writers’ conference, searching frantically for the absolute basics, try the HOW TO WRITE A PITCH AT THE LAST MINUTE, HOW TO WRITE A QUERY LETTER IN A HURRY, and HOW TO WRITE A SYNOPSIS IN A HURRY.

In short, please don’t assume that because I’m spending the summer reveling in manuscript problems — because, let’s face it, insofar as anyone can actually revel in manuscript problems, I do — I’m not still interested in helping members of the Author! Author! community with practical marketing. If you don’t find answers to your questions in the archives, please, I implore you, speak up.

Everyone clear on that? Good. Now let’s plunge back into the full enjoyment of revision.

What’s that you say? Enjoy doesn’t precisely capture the emotion current swelling your breast at the prospect of another discussion of manuscript megaproblems? Well, may I at least assume that everyone’s been learning a little something each time?

I sincerely hope that the learning curve has been sharp for many of you, because honestly, I do not think we writers talk amongst ourselves nearly enough about these issues. The art of self-revision is so difficult to teach that many writing gurus eschew it altogether –- and not merely because there is no magical formula dictating, say, how often it’s okay to repeat a word on the page or how many summary statements a chapter can contain before our buddy, Millicent the agency screener, rends her garments and cries, “Enough with the generalizations, already! Show, don’t tell!”

Although experience leads me to believe that the answer is not all that many.

If you take nothing else away from this series, please let it be a firm resolve not to resent Millicent for this response. As we discussed last time, there’s just no getting around the fact that professional readers — i.e., agents, editors, contest judges, agency screeners, editorial assistants, writing teachers — tend to read manuscript pages not individually, like most readers do, but in clumps.

One after another. All the livelong day.

Which, of course, is necessarily going to affect how they read your manuscript — or any other writer’s, for that matter. Think about it: if you saw the same easily-fixable error 25 times a day (or an hour), yet were powerless to prevent the author of submission #26 from making precisely the same rejection-worthy mistake, wouldn’t it make you just a mite testy?

Welcome to Millicent’s world. Help yourself to a latte.

If you’re at all serious about landing an agent, you should want to get a peek into her world, because she’s typically the first line of defense at an agency, the hurdle any submission must clear before a manuscript can get anywhere near the agent who requested it. In that world, the submission that falls prey to the same pitfall as the one before it is far, far more likely to get rejected on page 1 than the submission that makes a more original mistake.

Why, you cry out in horror — or, depending upon how innovative your gaffes happen to be, cry out in relief? Because — feel free to chant along with me now, long-term readers — from a professional reader’s point of view, common writing problems are not merely barriers to reading enjoyment; they are boring as well.

Did the mere thought of your submission’s boring Millicent for so much as a second make you cringe? At this point in our Frankenstein manuscript series, it should.

In not entirely unrelated news, today, I shall be acquainting you with a manuscript problem frequently invisible to the writer who produced it, yet glaringly visible to a professional reader, for precisely the same reason that formatting problems are instantly recognizable to a contest judge: after you’ve see the same phenomenon crop up in 75 of the last 200 manuscripts you’ve read, your eye just gets sensitized to it.

I’m talking, of course, about yet another eminently cut-able category of sentences, statements of the obvious. You know, the kind that draws a conclusion or states a fact that any reader of average intelligence might have been safely relied upon to have figured out for him or herself.

I heard some of you out there chuckle ––you caught me in the act, didn’t you? Yes, the second sentence of the previous paragraph IS an example of what I’m talking about; I was trying to test your editing eye.

Here I go, testing it again. See how many self-evident statements you can catch in this sterling opening. (Sorry about the slight fuzziness of the page here. As always, if you’re having trouble reading the individual words in the example, try holding down the Command key while hitting +.)

obvious example 1

Do correct me if I am wrong, but is not night usually dark? Where else would the moon rise except on the horizon? What else could one possibly shrug other than shoulders — or, indeed, nod with other than a head? Is there a funny bone located somewhere in the body other than the arm, or toes not on the foot?

Seeing a pattern? Are you also seeing abundant invitation for revision, I hope?

Ideally, this sort of statement should send your fingers flying for the DELETE key. Why do I want you to develop a sensitivity to this kind of statement on the page? Well, let me put it this way: any sentence in a submission that prompts Millicent to mutter, “Well, duh!” is a likely rejection-trigger.

Yes, all by itself, even if the rest of the submission is pretty darned clean, perfectly formatted, and well-written to boot. Read on to find out why.

I mention that, obviously, because I fear that some of you might not have understood that in a written argument, discussion of a premise often follows hard upon it, often in the paragraphs just below. Or maybe I just thought that not all of you would recognize the difference between a paragraph break and the end of a blog. I still have a lot to say on the subject.

Rather insulting to the intelligence, isn’t it? That’s how your garden-variety Millicent feels when a sentence in a submission assumes she won’t catch on to something self-evident.

“Jeez,” she murmurs indignantly, “just how dim-witted does this writer think I am? Next!”

Lest that seem like an over-reaction to what in fact was an innocent line of text, allow me to remind you: when you’re reading in order to catch mistakes — as every agency screener, agent, editor, and contest judge is forced to do when faced with mountains of submissions — you’re inclined to get a mite testy. Liability of the trade.

In fact, to maintain the level of focus necessary edit a manuscript really well, it is often desirable to keep oneself in a constant state of irritable reactivity. Keeps the old editing eye sharp.

Those would be the eyes in the head, in case anyone was wondering. Located just south of the eyebrows.

To a professional reader in such a state, the appearance of a self-evident proposition on a page is like the proverbial red flag to a bull: the reaction is often disproportionate to the offense. Even — and I tremble to inform you of this, but it’s true — if the self-evidence infraction is very, very minor.

Don’t believe me? Okay, here is a small sampling of some of the things professional readers have been known to howl at the pages in front of them, regardless of the eardrums belonging to the inhabitants of adjacent cubicles:

In response to the seemingly innocuous line, He shrugged his shoulders: “What else could he possibly have shrugged? His kneecaps?” (Insert violent scratching sounds here, leaving only the words, He shrugged still standing in the text.)

In response to the ostensibly innocent statement, She blinked her eyes: “The last time I checked, eyes are the only part of the body that CAN blink!” (Scratch, scratch, scratch.)

In response to the bland sentence, The queen waved her hand at the crowd: “Waving ASSUMES hand movement! Why is God punishing me like this?” (Scratch, maul, stab pen through paper repeatedly.)

And that’s just how the poor souls react to all of those logically self-evident statements on a sentence level. The assertions of the obvious on a larger scale send them screaming into their therapists’ offices, moaning that all of the writers of the world have leagued together in a conspiracy to bore them to death.

As is so often the case, the world of film provides some gorgeous examples of larger-scale obviousness. Take, for instance, the phenomenon film critic Roger Ebert has dubbed the Seeing-Eye Man: after the crisis in an action film has ended, the male lead embraces the female lead and says, “It’s over,” as though the female might not have noticed something as minor as Godzilla’s disappearance or the cessation of gunfire or the bad guys dead at their feet. In response to this helpful statement, she nods gratefully.

Or the cringing actor who glances at the sky immediately after the best rendition of a thunderclap ever heard on film: “Is there a storm coming?”

Taken one at a time, such statements of the obvious are not necessarily teeth-grinding events – but if they happen too often over the course of the introductory pages of a submission or contest entry, they can be genuine deal-breakers.

Oh, you want to see what that level of Millicent-goading might look like on the submission page, do you? I aim to please. Here’s a little number that I like to call the Walking Across the Room (WATR) problem:

obvious example2

This account is a completely accurate and believable description of the process, right? As narrative in a novel, however, it would also be quite dull for the reader, right because it requires the retailing of so many not-very-interesting events in order to get that door answered. Any reasonably intelligent reader could be trusted to understand that in order to answer the door, she would need to put down the book, rise from the chair, and so forth.

Or, to put it in the terms we’ve been using over the past few days: is there any particular reason that the entire process could not be summed up as She got up and answered the door, so all of the reclaimed page space could be devoted to more interesting activity? Or, if we really wanted to get daring with those editing shears, why not have the narrative simply jump from one state of being to the next, trusting the reader to be able to interpolate the connective logic:

When the ringing became continuous, Jessamyn gave up on peaceful reading. She pushed aside Mom’s to-do list tacked to the front door and peered through the peephole. Funny, there didn’t seem to be anyone there, yet still, the doorbell shrilled. She had only pushed it halfway open when she heard herself scream.

Think Millicent’s going to be scratching her head, wondering how Jessamyn got from the study to the hallway? Or that she will be flummoxed by how our heroine managed to open the door without the text mentioning the turning of the knob?

Of course not. Stick to the interesting stuff.

WATR problems are not, alas, exclusively the province of scenes involving locomotion — many a process has been over-described by dint of including too much procedural information in the narrative. Instead of narrowing down the steps necessary to complete a project to only the most important, or presenting the full array in such a manner that the most vital and interesting steps, a WATR text mentions everything, up to and sometimes including the kitchen sink.

What WATR anxiety — the fear of leaving out a necessary step in a complex process — offers the reader is less a narrative description of a process than a list of every step involved in it, an impression considerably exacerbated by all of those ands. Every detail here is presented as equally important, but the reader is left with no doubt that the account is complete.

WATR problems are particularly likely to occur when writers are describing processes with which they are very familiar, but readers may not be. In this case, the preparation of a peach pie:

Obvious example 3

As a purely factual account, that’s admirable, right? Should every single pastry cookbook on the face of the earth suddenly be carried off in a whirlwind, you would want this description on hand in order to reconstruct the recipes of yore.

As narrative text in a novel, however, it’s not the most effective storytelling tactic. All of those details, while undoubtedly accurate, swamp the story. Basically, this narrative voice says to the reader, “Look, I’m not sure what’s important here, so I’m going to give you every detail. You get to decide for yourself what’s worth remembering and what’s not.”

Not sure why that’s a serious problem? Be honest now: didn’t your attention begin to wander after just a few sentences? It just goes to show you: even if you get all of the details right, this level of description is not very likely to retain a reader’s interest for long.

Or, as Millicent likes to put it: “Next!”

Do I hear some murmuring from those of you who actually read all the way through the example? “But Anne,” you cry, desperately rubbing your eyes to drive the sleepiness away, “the level of detail was not what bugged me most about that pie-making fiesta. What about all of the ands? What about all of the run-on sentences and word repetition? Wouldn’t those things bother Millicent more?”

I’m glad that you were sharp-eyed enough to notice those problems, eye-rubbers, but honestly, asking whether the repetition is more likely to annoy a professional reader than the sheer stultifying detail is sort of like asking whether Joan of Arc disliked the burning or the suffocating part of her execution more.

Either is going to kill you, right? Mightn’t it then be prudent to avoid both?

In first drafts, the impulse to blurt out all of these details can be caused by a fear of not getting the entire story down on paper fast enough, a common qualm of the chronically-rushed: in her haste to get the whole thing on the page right away, the author just tosses everything she can think of into the pile on the assumption that she can come back later and sort it out. It can also arise from a trust issue, or rather a distrust issue: it’s spurred by the author’s lack of faith in either her own judgment as a determiner of importance, her profound suspicion that the reader is going to be critical of her if she leaves anything out, or both.

Regardless of the root cause, WATR is bad news for the narrative voice. Even if the reader happens to like lists and adore detail, that level of quivering anxiety about making substantive choices resonates in every line, providing distraction from the story. Taken to an extreme, it can even knock the reader out of the story.

Although WATR problems are quite popular in manuscript submissions, they are not the only page-level red flag resulting from a lack of faith in the reader’s ability to fill in the necessary logic. Millicent is frequently treated to descriptions of shifting technique during car-based scenes (“Oh, how I wish this protagonist drove an automatic!” she moans), blow-by-blow accounts of industrial processes (“Wow, half a page on the smelting of iron for steel. Don’t see that every day — wait, I saw a page and a half on the intricacies of salmon canning last week.”), and even detailed narration of computer use (“Gee, this character hit both the space bar and the return key? Stop, my doctor told me to avoid extreme excitement.”)

And that’s not even counting all of the times narratives have meticulously explained to her that gravity made something fall, the sun’s rays produced warmth or burning, or that someone standing in line had to wait until the people standing in front of him were served. Why, the next thing you’ll be telling her is that one has to push a chair back from a table before one can rise from it, descending a staircase requires putting one’s foot on a series of steps in sequence, or getting at the clothes in a closet requires first opening its door.

Trust me, Millicent is already aware of all of these phenomena. You’re better off cutting ALL such statements in your manuscript– and yes, it’s worth an extra read-through to search out every last one.

That’s a prudent move, incidentally, even if you are absolutely positive hat your manuscript does not fall into this trap very often. Remember, you have no control over whose submission a screener will read immediately prior to yours. Even if your submission contains only one self-evident proposition over the course of the first 50 pages, if it appears on page 2 and Millicent has just finished wrestling with a manuscript where the obvious is pointed out four times a page, how likely do you think it is that she will kindly overlook your single instance amongst the multifarious wonders of your pages?

You’re already picturing her astonishing passersby with her wrathful comments, aren’t you? Excellent; you’re getting the hang of just how closely professional readers read.

The trouble is, they’re hard to catch. Self-evident statements virtually always appear to the writer to be simple explanation. Innocuous, or even necessary. “What do you mean?” the writer of the obvious protests indignantly. “Who could possibly object to being told that a character lifted his beer glass before drinking from it? How else is he going to drink from it?”

How else, indeed?

Provide too much information about a common experience or everyday object, and the line between the practical conveyance of data and explaining the self-evident can become dangerously thin. I’ve been using only very bald examples so far, but let’s take a look at how subtle self-evidence might appear in a text:

The hand of the round clock on the wall clicked loudly with each passing second, marking passing time as it moved. Jake ate his cobbler with a fork, alternating bites of overly-sweetened ollallieberry with swigs of coffee from his mug. As he ate, farmers came into the diner to eat lunch, exhausted from riding the plows that tore up the earth in neat rows for the reception of eventual seedlings. The waitress gave bills to each of them when they had finished eating, but still, Jake’s wait went on and on.

Now, to an ordinary reader, rather than a detail-oriented professional one, there isn’t much wrong with this paragraph, is there? It conveys a rather nice sense of place and mood, in fact. But see how much of it could be trimmed simply by removing embroideries upon the obvious:

The round clock on the wall clicked loudly with each passing second. Jake alternated bites of overly-sweetened ollallieberry cobbler with swigs of coffee. As he ate, farmers came into the diner, exhausted from tearing the earth into neat rows for the reception of eventual seedlings. Even after they had finished eating and left, Jake’s wait went on and on.

The reduction of an 91-word paragraph to an equally effective 59-word one may not seem like a major achievement, but in a manuscript that’s running long, every cut counts. The shorter version will make the Millicents of the world, if not happy, at least pleased to see a submission that assumes that she is intelligent enough to know that, generally speaking, people consume cobbler with the assistance of cutlery and drink fluids from receptacles.

Who knew?

Heck, a brave self-editor might even go out on a limb and trust Millicent to know the purpose of plowing and to understand the concept of an ongoing action, trimming the paragraph even further:

The round clock on the wall clicked loudly with each passing second. Jake alternated bites of overly-sweetened ollallieberry cobbler with swigs of coffee. Farmers came into the diner, exhausted from tearing the earth into neat rows. Even after they had left, Jake’s wait went on and on.

That’s a cool 47 words. Miss any of the ones I excised, other than perhaps that nice bit about the seedlings?

Fair warning: self-evidence is one of those areas where it honestly is far easier for a reader other than the writer to catch the problem, though, so if you can line up other eyes to scan your submission before it ends up on our friend Millicent’s desk, it’s in your interest to do so.

In fact, given how much obviousness tends to bug Millicent, it will behoove you to make a point of asking your first readers to look specifically for instances of self-evidence. Hand ‘em the biggest, thickest marking pen in your drawer, and ask ‘em to make a great big X in the margin every time the narrative takes the time to explain that rain is wet, of all things, that a character’s watch was strapped to his wrist, of all places, or that another character applied lipstick to — wait for it — her lips.

I am now going to post this blog on my website on my laptop computer, which is sitting on a lap desk on top of — you’ll never see this coming — my lap. To do so, I might conceivably press buttons on my keyboard or even use my mouse for scrolling. If the room is too dark, I might switch the switch on my lamp to turn it on. After I am done, I might elect to reverse the process to turn it off.

You never can tell; I’m wacky that way. Keep up the good work!

Naming names, part II: wait, wait, don’t tell me — the protagonist is the guy with the torch, right?

Spartacus crowd scene

Last time, as some of you may recall, I broached the tender subject of character names. I did so with some trepidation, naturally: writers, especially those in the throes of completing their first novels, are often very protective of their Muse-given right to name characters precisely as they see fit. Never mind that a skimming reader is extremely likely to confuse characters with names that look alike — or sound alike; Oliver, Olivia, and their cat Vetiver are going to their literary graves with those monikers, thank you very much, as are Justin, Jason, and Augustine.

Don’t tense up, similar name-lovers: I shan’t be trying to convince you that Clarence and Terence might not be the best conceivable names for the protagonist and antagonist of an adult novel. (Although I would love to see their adventures in a picture book.) I’ve given you enough concrete examples, both in my last post and in the depths of the Frankenstein manuscript series, for you to make up your own mind about whether Becky and Betsy are in fact the most reader-friendly names you could give your protagonist’s identical twin love interests. You’re intelligent people; it’s your choice.

Whatever you decide, however, and perhaps even before you decide, may I proffer a minor suggestion? Prior to making any changes to the names in your manuscript, read through it (preferably IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD, of course) and create a list of characters, along with notations of where they appear throughout the text.

Why did I duck under the nearest table immediately after having brought up that possibility, you ask? Well, the last time I suggested that if one’s novel is thick with named characters, it might be a good idea to make a list of who appears when, so the savvy reviser can see where to cull and who may be combined with whom, cries of “Madness! Madness!” filled the land.

“Are you crazed, Anne?” angry mobs of revisers cried, waving their pitchforks menacingly. “I barely have time to write as it is — are you seriously suggesting that I devote hours and hours to noting on which pages every character in the book might be found?”

Yes, as a matter of fact, I am. Stop dipping those torches in pitch long enough to hear why.

In the first place, should you decide down the line that you do indeed want to change one or more characters’ names, that list will be positively invaluable. From past experience, I can tell you that if a writer does not have such a list in hand when she decides to change her protagonist’s name from Georgine to Georgette, she’s almost certainly going to miss a Georgine or two.

Leading, of course, to the classic irate editor’s comment: “Who is Georgine? And is it really a good idea to have two characters with names as close Georgine and Georgette? The scan too similarly; readers are likely to mix them up.”

Hey, the hypothetical editor said it; I didn’t. Go wave your torches angrily elsewhere.

The second reason a savvy reviser might want to produce a character list is that, frankly, most aspiring writers harbor rather fuzzy notions of how many named characters populate their books. If you have been adding scenes — and, let’s face it, most self-editors do; thus the Frankenstein nature of much-revised manuscripts — you might easily have ended up with 25 more characters than you intended in Chapter 1.

See where I’m going with this?

Character multiplication is usually inadvertent, after all. I’ve read manuscripts where the minor characters not only could easily have staged their own production of WAR & PEACE without double-casting any extras; occasionally, I see texts whose citizenry could have formed its own representative government.

Yet without exception, the authors of such heavily-populated tomes say the same thing: “Oh, there aren’t that many. A reader who was paying attention would have no problem keeping them straight.”

If you’ll pardon my saying so, that’s not the kind of statement a writer should be making if she doesn’t know for sure how many characters are strolling across the pages of the most current draft of her manuscript. If you actually list each and every character, you may be astonished at just how many of them there are.

Don’t shrug — seriously, since most writers do not keep running tallies of the characters in their books, it’s not all that hard to end up with 50 or 100 named characters without realizing it Especially if they are introduced many at a time, without much character development for any given one, it isn’t precisely reasonable to expect the reader to keep track of them all, is it?

The third reason — oh, I have not yet begun to run out of arguments yet — is that such a list will help you see not only where you might want to begin culling the herd of bodies in the background, but also enable you to see who could potentially be consolidated with whom — and who absolutely could not. If you keep track of how often and where a particular character appears, you will be able to tell when a character who appeared once on page 15 carrying a load of firewood turns up again on page 310 entering the diner…and thus could not possibly be across town on page 312, assisting a gang of thugs in smothering the mayor.

Think of it as trying to cast a production of Spartacus with a very small troupe of actors: you probably won’t be able to foist many more duties upon the leads, but the bit players could certainly play multiple roles, right?

Fourth, knowing who the players are and in what scenes they appear can also alert you to patterns in where characters tend to pile up in your work in general. If you’re the kind of writer who, for instance, leans toward naming every single soul attending any given party, from the canapé-servers right down to the couple necking in the corner, you will want to be aware of that predilection before you write your next party scene, won’t you?

Won’t you? (Please lie to me, if not. My back is still hurting enough that I am composing this in bed; I could use some cheerful thoughts wafted my way.)

If, on the other hand, you tend to emphasize your protagonist’s loneliness by having other characters engage in banter around him, seeing that pattern manifest on a list may lead you to question whether it needs to happen quite so often in the book to make your point — or with quite so many different characters providing contrast. Or cause you to question whether a reader might conclude that your protagonist is either an unemployed mime or not an actor in his own story.

Constructing a character list can, in short, alert you to both point overkill and the dreaded Passive Protagonist Syndrome. Just between us, our old pal, Millicent the agency screener, would be overjoyed if you were to ferret out both of those tendencies before she saw you submission, rather than after.

Wait — does all of that shifting in chairs, rolling of eyes, and martyred sighing indicate that that not all of you are completely convinced that taking the time to tote up your characters is worth your while? Do you think that it might be a grand idea for some benighted aspiring writers, but you have too clear a conception of your manuscript to render it useful to you?

Okay, those of you with complete command of your manuscripts, let me ask you: how many characters are there on page 37? More to the point for submission purposes, how many appear on page 1?

Did those questions catch some of you by surprise? No wonder: so far, in discussing how to keep your characters from blurring together in the minds of swiftly-scanning agents and editors, I’ve concentrated on the scene and paragraph levels. Now, I’m raising the discussion to the book level.

Let’s assume for the moment that you’ve refined your opening scene (and chapter) so that characters are introduced in discrete, memorable groupings, as I advised in the my last post. Let’s also say for the sake of argument that you’ve minimized the possibility of name confusion by christening your characters as differently as possible — Selma and Thelma are now Selma and Marie. All that being done, you may now sleep soundly at night, secure in the knowledge that each of your characters is distinctly memorable, right?

Not necessarily. You might still have too many named characters in the book.

And yes, in answer to what some of you just screamed, you should care about that. If you have a cast of thousands, it’s going to be much, much harder for any reader — let alone a professional one like our friend Millicent, the agency screener — to care about individual characters. When attention is spread thin, affection starts to waver. Still worse, when a reader has to keep track of 77 different names, it can become a trifle difficult for him to tell which characters he’s supposed to be following.

It would, I suppose, be handy if the Great Gods of Literature (or even someone like yours truly) laid down the law about how many is too many, decreeing that four is the maximum for this kind of scene and eight for that. As I mentioned last time, though as far as I am aware, there is no strict standard for recognizing character overpopulation.

What works best varies from book to book. The only widely-used criterion I know is whether the reader starts to have trouble telling them apart — which, lest anyone forget, if bound to happen faster if the names are too similar. Characters whose names sound similar or begin with the same letter are prime candidates for blurrage. (Yes, I know – it isn’t a word. But it should be.)

A good test of whether your novel is overstaffed: hand a hard copy of it to a reader who does not know you very well (and thus has no incentive to lie to keep you happy), and ask him to stop reading when the number of characters becomes bewildering. Have him mark where he threw in the towel by folding that page in half.

Ideally, you will get the manuscript back with every page pristine, naturally, but if that folded page falls within your first fifty pages — i.e., in the part of the book that an agent would be likely to ask to see first — you should consider making some major cast cuts. If the folded page falls within the first chapter, I would suggest going back and reading my last few posts, because in all likelihood, there are too many characters up front.

If you are too shy to recruit help, you can do a version of this test on your own, by sitting down with your manuscript and a highlighting pen and marking every proper name. Even better, you could go for broke and make an actual list of characters.

Wait — where have I heard that excellent advice before? There must be an echo in here.

The easiest way to generate such a list is by using the FIND function in your word processing program and noting each page number. I like to keep the results in a spreadsheet, so I can sort it by character name, chapter, page number, and what the character is doing at the time. (Yes, that US an insanely meticulous thing to do, but then, I’m an editor by trade. My clients pay me good money to read their work with a magnifying glass.)

Why keep track of the extra data? To make it clearer which groups of minor characters could be consolidated into just one or two. If, for instance, my spreadsheet tells me that five different characters shoe horses throughout the book, and if the story does not involve a trip on horseback of several thousand miles between smithies, I would be tempted to make all five the same character.

Noting where each character appears — in addition to making it SUBSTANTIALLY simpler to go back and find those four extraneous blacksmiths and put them to death, literarily speaking — also makes it apparent which named characters appear in only a single scene. In my experience, character-heavy books tend to feature a LOT of one-off cameos; generating a list will help you go through all of the one-timers to check who is actually necessary to keep.

And if the idea of doing away with these folks makes you sad, remember: Characters are notoriously recyclable. If you become a career writer, this is not the only book you will ever write. You may well find that Blacksmith Bob of today can be very happily recast as Soda Jerk Bob tomorrow.

I sense some of you shifting uncomfortably in your chairs again. “But Anne,” some of you protest, glancing at your watches, “I realize that what you’re suggesting is something I could conceivably be doing while I am sitting down and reading my manuscript IN HARD COPY, IN ITS ENTIRETY, and OUT LOUD before I even consider submitting it — and in an ideal world, I would follow your advice to the letter. But frankly, I can barely find time to write, query, and/or submit as it is. You wouldn’t happen to know any short cuts for ferreting out extraneous characters, would you?”

As a matter of fact, I do, but I’m hesitant to roll ‘em out, lest that discourage any of you from going over your manuscripts with the proverbial fine-toothed comb. I can’t even begin to tote up how many writers, aspiring and established both, I’ve heard wail, “Oh, if only I’d caught that simple, easily-corrected error before I sent out my manuscript! Now that terrific agent/dreamy editor/stern contest judge will think I’m a bonehead!”

Bu if you will all promise not to use the tricks as a substitute for reading your IN HARD COPY, IN ITS ENTIRETY, and OUT LOUD before sealing that submission envelope, I’ll go ahead and talk about them now.

My favorite technique is one that occurs more or less automatically to professional readers at about the 10,000th scene mark: becoming aware what kinds of scenes tend to invite minor character lurkage en masse. Including, but not limited to…

1. Any scene featuring a congregation.
If hell is other people, as Sartre suggests, then wedding and funeral scenes in novels almost invariably reek of brimstone. These events are notorious amongst professional readers for introducing entire churchfuls of extraneous characters.

Even when all of the masses are not named individually (although you’d be astonished how often a dozen or so are), it doesn’t take many lines of physical description or multi-party banter to convey the impression that a small, intimate wedding has a guest list to rival that of Prince Charles and Lady Diana’s nuptials.

Allow me to suggest: if behinds are in pews, it might be a good place to start trimming.

2. Any scene that takes place where strangers tend to gather.
Pay close attention to scenes set in coffee shops, bars, class reunions, Ellis Island, airplanes/-ports, trains, buses, workplaces, and party scenes in general. All of these venues seem to attract single-appearance characters as surely as a red carpet attracts celebrity gawkers.

Was that massive sucking noise I just heard a collective gasp of indignation? “But Anne,” cast-of-thousands-mongers cry, “you’re asking me to disembowel the collective identity of modern urban life! How can I describe the complexity of the human environment without enumerating the individuals who are part of it?”

Describe away — and if you’re into enumerating, I’m not going to stop you, although your agent and/or editor may well. All I’m suggesting here is that you not insist on introducing each of the bystanders to the hapless reader as if she were the mother of the bride in a receiving line.

Not every minor character deserves to be identified, does he? Not only does pointing everyone out tend to get a mite tedious and slow the pace of the narrative to the proverbial crawl, to a professional reader, a group scene where everyone is named down to the last poodle and great-grandfather reads as though it were simply an account of something that actually happened to the author. When the guest lists are long and specific, the jaded reader will think, “Great — when do we get back to the fiction?”

Or the memoir, or the historical account, as the case may be. Which brings me to:

3. Any group scene depicting an actual event — or based upon one.
Of course, suspecting scenes ripped from real life is not always fair, but when writers lift scenes from real life into their novels, they do tend to include direct one-to-one correlations between the actual people and the fictional ones. Often, but not always, they do this just in case the people in question should ever pick up the book.

“Oh,” they say, pointing at the page. “That’s me — I’m the one brandishing the flaming torch.”

The names may change, but if Aunt Bessie, Aunt Cassie, and odd Cousin George appear in the text so fleetingly that they don’t make an impression upon the reader, that’s a pretty good tip-off to someone who reads a lot of manuscripts that the author is blessed with two aunts and a cousin who might reasonably be expected to buy the book when it is published. While this practice tends to delight the kith and kin mentioned (and create grudges in those not mentioned — another good reason to eschew the temptation), it’s not harmless. Both professional and casual readers alike are likely to find it problematic.

Why? Well, such references can be very amusing for readers familiar with the fine folks mentioned in the book, as well as their kith and kin. Generally speaking, though, unless a minor character plays an actual role in the plot — as in contributing some action or information that moves the story along — he will not be memorable to readers who do not already know the correlates in question.

You indignant gaspers are getting restive again, aren’t you? “Yes, yes,” you mutter impatiently, and who could blame you? “It’s not the most efficient means of storytelling; I already know that. But I fully intend to rectify that by making Aunt Bessie the gas station attendant in Chapter 47, Aunt Cassie the librarian in Chapter 12, and Cousin George Massey the second corpse who rises from the dead on the honeymoon. Happy now?”

Not necessarily. Even if the characters in a crowd scene do appear elsewhere in the book, it can still be pretty tedious for the reader if the narrative engages in a full roll-call. Or even a partial one.

Come closer, and I shall divulge a cherished secret of the editing trade to you: lists tend not to make for very interesting reading. (And yes, you do have my permission to quote me — with attribution, of course — the next time your boss insists that you sit through yet another PowerPoint presentation.)

Mentioning characters just for the sake of mentioning them is seldom very interesting to the reader, at least when the characters in question are not integral to the action. Bystanders are not, by and large, memorable to the average reader. Especially in the opening of a book — where, all too frequently, it’s not clear which of the cast of thousands in a scene is the one (or dozen) that the reader is supposed to remember.

If, indeed, it’s important to the plot to remember any individuals among them at all. Even in a memoir, it often isn’t, from a pure storytelling perspective.

I know, I know: you’re not going to be able to convince anyone who participated in the real-life events that s/he was not integral to the action. But just as not every detail within a physical space is either necessary to mention in order for a reader to be able to picture a place or interesting if you do, not every character in a real-world situation belongs in the written account of it.

Aspiring writers tend to forget that, as Millicent would be only too happy to tell you — not just that everyone who appears in our mental image of a crowd scene (or in our recollections or photographs of it, if we’re writing memoir) is going to be integral to the action, in storytelling terms, but that every new character name is something else for the reader to remember. That saps energy that would be better utilized getting involved in the story itself.

Or, to put it another way, every time a reader, professional or otherwise, mutters, “Wait, who’s Gerald?” s/he has been pulled out of the story. A top-flight storyteller — which all of us want to be, right? — tries to eliminate such jarring moments entirely from her readers’ experience.

One way to minimize such exclamations is to bear in mind that just-mentioned-in-passing characters are rarely memorable from a reader’s perspective. Every editor in the biz has at one time or another been confronted by an author angrily waving a manuscript in her face and shouting, “What do you mean, where did this character come from? Alice was the third bridesmaid at Ben’s wedding in Chapter Two, for heaven’s sake!”

Invariably, the irate author is factually correct on points like these. The character will indeed have been mentioned by name in passing, as in:

The bridesmaids, Greta, Elaine, and Alice, were dressed in an eye-searing chartreuse that left Ben wondering just what these old friends had done to his bride back in junior high school to make her hate them so much.

200 pages later, out of those three never-again-mentioned bridesmaids, the author expects the reader to remember Alice — and apparently only Alice. At the risk of seeming impertinent, why should he?

Unless he happens to be blessed with an unusually retentive memory, he won’t — and even Millicents, who often do have such excellent memories, tend to resent being expected to use them to keep 157 characters straight. At the submission stage, unless a character is central enough to what’s going on in a scene to warrant development, you might want to consider whisking her out of Millicent’s sight, at least for the time being.

“For the time being?” I hear some ambitious character-generators out there piping hopefully. “Does that mean I can bring Aunt Cassie back after I’ve landed an agent and/or editor for this book?”

Sure — just because you take a few (or a few hundred) characters out of your submission draft of a novel doesn’t mean that you can’t reinsert them later in the publication process. There is no law that says that an author can’t offer a stripped-down, swiftly-moving version of her novel to agents and editors — and then, after the ink is dry on the relevant contracts, say to your editor, “You know, I’ve always thought that there should be more bridesmaids in Chapter 2. Like, say, fifteen. How would you feel about Alice’s being one of them?”

Remember, no manuscript is set in stone until it’s actually in print between covers; no matter how often or how well you polish yours before submission, expect to be asked for revisions. Especially these days, when it’s not at all uncommon at the large U.S. publishing houses for the editor who acquires a book not still to be on the job — or at any rate, in the same job — by the time that book comes up in the print queue. I don’t want to horrify anyone, but within the last couple of months, I’ve talked to authors who are on their fourth and fifth editors.

Think each of those editors has shared exactly the same vision of the book, or wants the same changes? And what’s the probability that at least one of them will hate the name Georgette, and want you to change it to, say, Georgine?

Now more than ever, it behooves writers to keep their creative options open. The better-organized you are, the happier you will be at last-minute revision time. Go ahead and keep copies of every major revision of your manuscript, so you can revisit the Alice and Georgine/ette issues again down the road. Hang on to that character list, too; someday, possibly between revisions 6 and 7 after you’ve signed with the agent of your dreams, it may come in awfully handy.

Now that I’ve frightened all of you into wide-eyed insomnia, I’m talking my aching back off to bed. Cast your stories carefully, my friends, and keep up the good work!

A brief digression on names, featuring some lighthearted admonitions on being careful how you label people

Helen Burns' shame

Since I have been hammering so hard on the perils of word, phrase, and concept repetition in my recent Frankenstein manuscript series, I thought it might be nice to take a break for a couple of days, if only to stop the more conscientious revisers among you from waking up in the dead of night, screaming, “No! Please! I shall cut the number of eye-distracting conjunctions in my manuscript by half! Just take away the thumbscrews!” After those few days had passed without revision-related screaming abating much, I decided that I was going to take a few baby steps away from the much-stared-at manuscript page and talk about a related topic near and dear to most novelists’ hearts: character naming.

Then, after I have lulled you into a nice, complacent creative reverie, I shall leap right back into the burning issues of revision. Don’t say I didn’t warn you.

Before I launch into the meat of today’s post, however, I’d like to note the passing of someone I have never met personally, but has been gracing Author! Author! at least once per year as the wry star of one of my all-time favorite anecdotes. Those of you who have been hanging out here at A! A! for a while may remember the late gentleman (may he rest in perpetual peace) who taught us that it’s never, ever safe to assume that one’s audience will share one’s prejudices.

Once upon a time, a professor at Harvard Law School took a sabbatical and joined the faculty at a Washington, D.C.-area law school for a year. After he had been installed in his new office for a week, he realized that he was a bit lonely: he had been tenured for so long that he no longer remembered what it had been like to be the new guy in the faculty lounge.

So, one day, determined to make friends, he walked into that room full of strangers, sat down next to the least intimidating-looking law professor, and introduced himself. They chatted a bit, but the Harvard professor was pretty rusty at small talk. When conversation floundered, he cast his mind back to the last time he had been the new guy, way back in the early 1980s, and resuscitated a tried-and-true question: “So, what does your wife do?”

Much to his astonishment, his new friend broke into a fit of uncontrollable giggles, as if the professor had just said the funniest thing in the world. He laughed so hard that other faculty members turned around to stare.

The Harvard professor didn’t know whether to be piqued or amused at this response. “I’m sorry — doesn’t she work?”

This question abruptly ended the other man’s laughter. “Oh, she does,” he replied dryly, fixing our hero with a glance of singular disdain. “You might possibly have heard of her work, in fact. She’s on the Supreme Court.”

The Harvard professor had, of course, been talking for the last half an hour to Ruth Bader Ginsburg’s husband, Martin. The latter, a fellow of infinite jest, apparently dined out on that story for years.

May you spend eternity telling that one at the dinner parties of the afterlife, Martin. And may all of us down here remember that when speaking to strangers, it behooves you to watch what you say — and especially how you label people — because you do not necessarily know what their backgrounds or beliefs are.

Why is that lesson an important one for aspiring writers to embrace, you ask? Well, all too often, especially in nonfiction, aspiring writers assume that what is funny — or shocking, or ordinary — to them will automatically strike our old pal, Millicent the agency screener, in precisely the same way, resulting in more guffaws and huffs of displeasure over submissions and contest entries than anyone would care to admit. To avoid subjecting your writing to this dreadful fate, bear in mind: no matter how deeply our own kith and kin might share our personal, political, social, etc. views of the world, we can never be sure that the agency screener, editorial assistant, or contest judge to whom we submit our writing will share that worldview.

There endeth today’s parable. Let’s get back to work.

We writers, as I mentioned before the impulse to eulogize sidetracked me, tend to take great pride in our characters’ names. Even when we have simply borrowed our local postmaster’s name for a minor character, combined a freshman roommate’s first name with our least-favorite high school teacher for another, and lifted a period name for a protagonist from an old census list, we are not only pleased with ourselves — we will tell anyone who will listen just how we came up with a name as nifty as Thisbe Holt.

Don’t believe that impulse to be universal? Okay, try this little experiment: walk into any author reading, anywhere in the world, and ask the novelist signing books how he ever thought of those incredibly evocative character names in his novel.

I can tell you now that there is not an author on earth who will laugh and say, “Evocative? What’s evocative about Mary Smith?” Instead, you will be treated to a bright, toothy smile and an intensely detailed ten-minute description of just where and when the author dreamed up those names.

It’s true; it’s written on the sand in words of flame. Oh, and congratulations for having made that author’s day.

There are, of course, many, many excellent sources of apt character names — for an amazingly rich source of inspiration and guidance on the subject, run, don’t walk to Askhari Johnson Hodari’s guest post on naming — but I am not going to talk about any of them today. (Which is requiring some restraint on my part, as I went all the way from nursery school through high school graduation with a classmate named Glee Burrow, a name I have been longing for decades to immortalize.) Nor, as all of you weary-eyed revisionists will no doubt be delighted to hear, am I going to repeat my caution about over-using character names in a text.

No, today, I shall be talking about naming your characters in such a way that your readers are likely to remember them — and be able to tell them apart in a book with a whole lot of characters. That may not sound especially difficult (how likely is even a reader slow on the uptake to confuse a fisherman named Paul and a jeweler named Ermintrude, right?), but in a manuscript where fifteen characters are introduced within the first two pages, the task can be a lulu.

Especially, as I mentioned last week, if too many of the names begin with the same letter, encouraging the eye to skip wildly between capitals. Take a gander:

Too many names example

Quite a large cast to reveal in the first moments of the first scene, isn’t it? Let’s face it, no matter how beautifully-drawn and exquisitely differentiated any subsequent character development for Jeremy, Jason, Jennifer, and Jemima might be, a skimming reader — like, say, Millicent (whose name means, appropriately enough, strong in work) — is likely to get ‘em confused on page 1.

I’m sensing some resistance from those of you writing about irresistible triplets named John, Jeffrey, and Jacobim. “But those are my characters’ names,” you protest, and who could blame you? “The names are integral to the characters! I can’t change them now! Besides, the example above wouldn’t really confuse any reader who was paying attention.”

Oh, you can complain all you like that since the narrative explained quite clearly who Bertrand, Benjamin, and Bertha were, as well as the interrelationships between Armand, Aspasia, Antoinette, Annabelle, and Angelica, not to mention the monarchy’s likely effect on the character whom we are left to guess is probably the protagonist, but if you pepper your page 1 with so many names that a reasonably intelligent reader might legitimately become confused, those clear explanations might not matter enough to encourage her to keep reading.

Especially if the her in question is a Millicent who has fifty submissions to read before lunchtime. Remember, agency screeners read fast; if they aren’t sure what’s going on and who the book is about by the middle of page 1, they generally stop reading a submission. As in forever.

What can a humble writer do to avoid walking into that dreadful fate? Actually, you already know: as I mentioned earlier in the Frankenstein manuscript series, a skimming reader is extremely likely to confuse characters with names that look or sound alike, so it’s best to give them monikers that not even the fastest reader could mistake for one another. Now we can build upon that excellent rule of thumb with what we learned from the example above: readers are also prone to confuse identities if a narrative introduces too many characters too quickly — or without making it pellucidly clear which in an opening crowd scene are the ones he reader will be expected to remember.

That last bit is equally true for fiction or nonfiction, so don’t doze off, memoirists and historians: it’s as important for your manuscript as for a novel for Millicent to know who and what your book is about before she loses interest. If the Mormon Tabernacle Choir rushes into view on page 1, the reader is going to have no idea which of those 360 singers is the protagonist unless the narrative spotlights him, so to speak.

Make sure she doesn’t need a program to tell who is who in your opening pages. Yes, even if that means banishing the entire alto and tenor sections to a scene later in the book.

Ditto with a synopsis: if it’s not clear who the protagonist is, consider ousting some of the character names. And please, whatever you do, don’t blow off this advice if your opening page or synopsis introduces only a handful of characters; what may seem like a reasonably intimate crowd to you, who have read the page 475 times, may well seem like a mob to a skimmer who is reading page 1 for the first time.

Allow me to add hastily, before any rules-lawyer out there begins demanding a maximum number of names that can appear on page 1: no such standard exists. Clarity is the goal here, and good storytelling. A lot depends upon what else is going on in the scene.

You don’t want Millicent to be so busy concentrating on names that she misses the absolutely crucial yet subtly-phrased aside from your protagonist on line 16, do you?

The same holds true for a synopsis, by the way. If your plot is crammed with action, you might want to limit how many character and place names you toss at Millicent per paragraph, so she can zero in on the essential conflicts.

To show you just how hard it is to keep characters straight in an action-packed storyline, let me trot out another of my all-time favorite examples: the plot of the opera La liberazione di Ruggiero dall’isola d’Alcina by Francesca Caccini, first performed in 1625. On the remote chance that some of the details of the plot may have slipped your minds, here’s a quick synopsis of just a few of the twists and turns that might leave an audience member drop-jawed:

The brave knight Ruggiero, ensnared by the love spells of the evil sorceress Alcina (who had a nasty habit of turning her exes into trees; opera gives one a lot of room for imaginative touches), has deserted both his fighting obligations and his warrior girlfriend, Bradamante. So another sorceress, Melissa, turns herself into an image of Ruggiero’s father, Atlante, to try to free him. Dressed as Atlante (and turning from an alto into a baritone for the occasion, a nifty trick), Melissa berates Ruggiero for lying around in sensual bliss when there’s work to be done.

A single three-minute solo later, Ruggiero’s mind is changed, with no argument from the big guy himself: he is free from the spell, and goes on to bellow some extraordinarily nasty insults at Alcina while Punchinello dances around with a squid.

As is my wont, I’m going to pause at this point to vent a bit: this type of persuasion in an interview scene — where the protagonist’s mind is changed on an issue about which he is supposedly passionate simply because someone tells him he’s wrong — occurs in novel submissions more often than you might think. Many a protagonist who is downright tigerish in defense of his ideals elsewhere in the book is positively lamblike when confronted by a boss, a lover, a child, etc. who points out his flaws.

As protagonist, he has an entire book (or opera, as the case may be) to play with — couldn’t he argue back just a little? Usually, the result is a more interesting scene. Why? Long-time readers of this blog, take out your hymnals and sing out together now: because conflict is almost invariably more interesting in a scene than agreement.

Okay, I’ve cleared that out of my system for now. But if you are worried about the efficacy of your manuscript’s interview scenes, I would strongly advise taking a gander at the posts under the INTERVIEW SCENES THAT WORK category on the archive list located at the bottom right-hand side of this page.

I think I’ve distracted you enough. Time for a pop quiz: quick, without re-scanning the paragraphs where I glossed over the opera’s plot, try to name as many of its characters as you can.

How did you do? I originally mentioned six, but don’t be hard on yourself if you only came up with one or two. Most readers would have experienced some difficulty keeping all of those sketchily-defined characters straight.

Heck, seeing them introduced en masse like that, I would have trouble remembering who was who, and I’ve seen the opera!

Introducing too many characters too fast for any of them to make a strong impression upon the reader is extremely common in the opening few pages of novel submissions. No wonder, then, that in manuscripts where there are so many people lurching around that it reads like a zombie convention in downtown Manhattan, Millicent cannot tell for several paragraphs, or even several pages, which one is the protagonist.

As with so many of the manuscript traits that we’ve seen raise red flags, part of the reason Millicent tends to be touchy about openings with casts of thousands is that she sees so darned many of them. I think TV and movies are to blame for how common first-page crowd scenes have become in recent years: filmic storytelling techniques are primarily visual, so many writers want to provide a snapshot-like view of the opening of the book.

Many, many, many writers. More than enough to cast the necessary extras for a zombie scene in downtown Manhattan hundreds of thousands of times over.

In case I’m being too subtle here: it’s in your strategic interest to limit the number of characters introduced within the first couple of pages of your submission. And no, as much as any literal-minded reader out there might prefer that I provide a chart specifying how many is too many, broken down by genre, length of work, and mood of Millicent, every writer is going to have to use her own best judgment to figure out how many zombies should be lurching altos should be singing characters should appear on page 1.

But you didn’t think I would leave all of you to make that determination without any guidelines did you? Here are a couple of tests I like to apply when in doubt about just how big the opening scene’s cast should be.

1. Does the text make the relative importance of the protagonist plain?
If you are not sure — and the author is often not the best person to answer this particular question — try applying a modification of the quiz I asked you to take above:

(a) Hand the first page of your book to a non-writer. (NOT a relative, lover, or someone with whom you interact on a daily basis, please; these folks’ desire to see you happy may well skew the results of the test.)

(b) Ask her to read through it as quickly as possible.

(c) As soon as she’s finished, ask her to put down the paper. Talk about something else for a couple of minutes.

(d) Have her tell you who the main character is and what the book is about. If she starts talking about characters other than your protagonist, you have too many; if she can’t tell you anything about the plot, consider opening with a different scene, one that more accurately represents the crux of the book.

Why did I specify a non-writer, you ask? Writers tend to be unusually good at absorbing character names; the average reader is not. And your garden-variety agency screener scans far too rapidly, and reads far too many submissions in a given day, to retain the name of any character who has not either been the subject of extensive description — which can be problematic in itself — or a mover or shaker in the plot.

Perhaps not even then. Our buddy Millicent has a lot on her mind — like that too-hot latte that just burned her full pink lip. (You’d think, after how long I have been writing about her, that she would have learned by now to let it cool, wouldn’t you? But that’s an agency screener for you: speed is of the essence.)

2. Does the text portray each named character as memorable?
Again, you may want to seek outside assistance for this one. This test is also useful to see how well your storytelling skills are coming across,

(a) Hand the entire first scene to that non-writer and ask her to read it as quickly as possible, to reproduce Millicent’s likely rate of scanning.

(b) Take away the pages and talk with her about something else entirely for ten minutes.

(c) In minute eleven, ask her to tell you the story of that first scene with as much specificity as possible. Note which names she can and cannot remember. If she’s like 99% of skimmers, she will probably remember only the two primary ones.

(d) After thanking her profusely, sit down with your list of passed-over names and the manuscript: do all of these folks really HAVE to make an appearance in the opening scene?

If the answer is no, you have a few fairly attractive options for getting rid of them. Could some of them be consolidated into a single character, for instance, to reduce the barrage of names the reader will have to remember?

Or could any of them be in the scene, but not mentioned specifically until later in the book, where the protagonist encounters that character again? (A simple statement along the lines of, “Hey, Clarence, weren’t you one of the thugs who beat me to a pulp last month?” is usually sufficient for later identification, I find.)

Or are these characters mentioned here for purely photographic reasons? In other words, is their being there integral to the action of the scene, or are the extraneous many named or described simply because they are in the area, and an outside observer glancing at the center of action would have seen them lurking?

In a screenplay, you would have to mention their presence, of course — but in a crowd scene in a novel, describing the mob as monolithic can have a greater impact. For instance, which sounds scarier to you, Mr. Big threatening Our Hero while surrounded by his henchmen, Mannie, Moe, and Ambrose — or surrounded by an undifferentiated wall of well-armed baddies?

Personally, I would rather take my chances with Ambrose and Co. than with the faceless line of thugs, wouldn’t you? My imagination can conjure a much scarier array of henchmen than the named three. (Mannie has a knife; I just know it!)

I know, I know: when you create a novel, you create the world in which your characters live, and that world is peopled. But in the interest of grabbing Millicent’s often mercurial attention, would a smaller cast of characters, at least at the outset, render your book more compelling?

You could also opt to introduce your characters gradually, rather than dumping them all upon the reader in a group scene. More gradual revelation will allow the reader to tell the players apart, thus rendering the ones you reveal early on more memorable. It is worth giving some thought to how much those first few players in your story stick in the mind, anyway, particularly if your opening is — wait for it — an interview scene.

Why? Well, since the primary point of an interview scene is to convey necessary information to the reader, and the main thrust of an interview scene that opens a book is almost invariably to introduce background and premise, character development tends to fall by the wayside. Or, if it doesn’t in the text, it often does in the reader’s mind.

Think about it: if the reader is being given a great deal of background in a chunk, interspersed with relatively minor details about the tellers of that history, which is the reader more likely to remember?

Yes, yes, I know: in a perfect world, it would be enough to mention these things once in manuscript, and readers would remember them forever — or at any rate, for the next few chapters. But in practice, particularly with the rapid once-over a professional reader is likely to give a manuscript, names often start to blur together.

Don’t believe me? Okay, who was with Jeremy, and what were the names of the princesses he was trying to save?

The ubiquitous advice to screenwriters not to feature more than one character whose name begins with the same sound is basically very good, you know — if your story has a Cindy, you’re better off not also depicting a Sydney, for instance, or a Cilla. I once edited an otherwise excellent book where 8 of the 11 children of the family being depicted all had names that ended in –een: Colleen, Maureen, Doreen, Marleen, Laurene, Arleen, and Coreen, if memory serves. I eventually had to draw extensive diagrams on scratch paper, just to keep track of who was allied with whom on any given page.

Doubtless, there are families where such naming patterns are normal, but it made it darned hard to remember whose storyline was whose.

Again, I know: character names are vital to the writer’s relationship with them. However, trust me on this one — no agent is going to care that Sydney is your favorite name in the world, if she keeps confusing him with your protagonist Cindy; no editor is going to want to listen to your protestations that Chelsea and Charity are not in enough scenes together to confuse anyone of normal intelligence.

Argue about names AFTER a publishing house buys your book. Opt for clarity at the submission stage.

And never, under any circumstances, christen your characters with names beginning with the same first letters as other proper nouns prominent in your text. When the same letter is used repeatedly, swift reading can become a tad confusing. Slide your eyes over this morsel:

Tanya had rented her in-line skates from Tucker last time she came to Taormina, but Tammy was so insistent that they frequent Trevor’s establishment on Trent Road this time that Tanya could not resist her blandishments. If only Tommy had joined them on this vacation, instead of fly to Toronto with Tina and the Tiny Tot Orchestra; he would have known how to handle Tammy.

See how perplexing all of those Ts are to the eye? (Not to mention extraordinarily difficult to read out loud; you may not be giving public readings at this point in your career, but you should be thinking ahead.) If the facts here were important to the plot, the reader would have to go back and re-read this passage, something that agency screeners are notoriously reluctant to do.

Why? Long-time readers, chant it with me now: time, time, time.

As I MAY have mentioned above (and, not to put too fine a point on it, have been mentioning periodically in this forum for the past five years), the denizens of agencies and publishing houses read much, much faster than your friendly neighborhood bookstore browser. Not out of any hatred of the written word, but out of sheer self-defense.

In a way, it’s perfectly understandable: tell me, if you had a hundred 50-page submissions on your desk, were anticipating another hundred within the next couple of days, AND had other work to do (including opening those 800+ queries that came this week), how much time would YOU devote to each?

It’s just a fact: no matter how good your writing is, agencies are generally awash in queries and up to their ears in still-to-be-read submissions. As one of those submitters, you really do not have very long to wow ‘em. Rather than letting this prospect make you fear that your work is going to get lost in the crowd, let it be empowering: the vast majority of the time, it’s the small errors early on, not the big ones in the middle, that get submissions rejected.

That’s a hard pill to swallow, I know. I’ve said it before, and I’ll say it again: many, if not most, aspiring writers have an unrealistic idea of what happens to those packets of requested materials they send. Naturally, we would all like for our work to be read promptly, carefully, and in its entirety by a thoughtful, intelligent professional reader well versed in the conventions of our particular genres.

And that does happen — occasionally. But significantly more often, packets sit around in agents’ and editors’ offices for weeks on end, and/or are read hurriedly, and/or are discarded after only a few pages. Frequently after only one, or even after only a few paragraphs.

Why should you find that encouraging? Because you can fix the little problems in your opening pages with relative ease, and let your good ideas and fine writing shine through.

So if I’ve seem to be harping upon small matters here lately, believe me, it’s not just to make your life harder by suggesting new and different ways for you to revise your manuscript. I’m just trying to help you minimize the technical problems — and thus maximize the probability that your fine writing will have a chance to speak for itself.

More thoughts on character names follow — along, no doubt, with more tirades about those pesky interview scenes. Diversify your character names, everyone, and keep up the good work!

P.S.: Don’t borrow Glee’s name, please, at least not in its entirety; I have big plans for it.

The dreaded Frankenstein manuscript, part IV: the monster always returns, sometimes with a little help from his friends

frankenstein and friends

Before we delve back into the topic at hand, I’d like to point out to those of you who are not inveterate comment-readers that there has been some amazingly helpful discussion going on in the comments section of the last couple of posts, on writers’ conferences and revision, respectively. (That’s here and here, for those of you reading this on Publisher’s Marketplace.) Once commenters get chatting with one another, the discussion sometimes goes on for days, so it’s worth checking back in — and it’s definitely worth chiming in.

I just mention. And while I’m mentioning, allow me to bring up a revision-related matter inspired by one of those discussions.

All of you out there are already aware that a serious writer should never be without paper and a writing implement, right? You never know when a great idea — or turn of phrase — will hit you, after all, and every author in the world has a personal horror story about the perfect midnight inspiration that evaporated because s/he assumed, wrongly, that s/he would remember it in the morning, even if s/he didn’t write it down.

Trust me, you do not want to be like s/him. Keep a pad of paper and pen by the bed — no matter whose bed you happen to be occupying in the dead of night. (Hey, I’m here to give writing advice, not make moral judgments.)

In fact, a good writer should always assume that the only way to preserve a thought for posterity is to jot it down, NOW, before it disappears into the ether.

What does that time-honored axiom have to do with revision, you ask? It has an important corollary: don’t throw away or delete earlier versions of your manuscript; you may want to use some of that material later on. The same holds true for abandoned writing projects: that book that isn’t gelling today may well in five years.

Archiving is a writer’s friend, in short.

I’m not talking about saving a different version of your writing documents after you change each and every comma, of course. (Although while I’m tossing around helpful rules of thumb, a good writer should hit SAVE after every revised paragraph, and make back-ups frequently, unless s/he just loves trying to reconstitute a multitude of micro-changes from memory after a computer crash.) I’m talking about saving your entire manuscript before you begin revision, making a duplicate of it, and storing that duplicate — clearly labeled as DRAFT (date) — as a separate file.

That way, you can revise, comfortable in the knowledge that if you change your mind later on, you can reconstitute your earlier draft in the twinkling of an eye. Rather than, say, trying to reconstruct it from memory.

This is an especially useful strategy for writers who can’t command long stretches of revision time, instead sneaking in twenty minutes here, an hour there, as their schedule permits. It is far, far easier to recall whether you’ve completed revising Chapter 4 if your hard disk (or desk drawer, for the less technology-minded) contains documents entitled Ch 4 May 2010 and Ch 4 revision than if all you can turn up is Ch 4.

It’s also not a bad idea — and you might want to brace yourselves; this one’s quite a bit of work — to get in the habit of keeping a list of major revisions, the date you made them, and the page upon which they occurred. Not only is this an excellent way to make sure that you don’t inadvertently skip the last 10 pages of Ch 4 while you’re going through the manuscript, changing your protagonist’s boss from Edgar to Elvira; it will save you mountains of time if you subsequently decide to change it back.

“But Anne,” those of you who have been paying close attention point out, and rightly, “in that case, couldn’t I just revert to that file I clearly labeled Novel Edgar version? Wouldn’t that save me even more time?”

Well, it would, provided that in that particular revision, you had changed absolutely nothing but Edgar’s name. But come closer, and I’ll whisper a trade secret: it’s practically unheard-of for a reviser to make ONLY the intended major change. S/he’ll spot typos, for instance; the opening of the second paragraph on page 73 will suddenly seem awkward. If s/he subsequently reverts to the earlier draft, those other changes often get lost — changes that the writer in retrospect will swear that s/he made.

Because, of course, s/he did; they merely don’t show up in the older manuscript. Much head-scratching inevitably ensues.

Some of you still aren’t convinced maintaining a revision list is worth the trouble, though, are you? Okay, here’s an even better reason: if you get into the habit now, you will probably be more comfortable working with an agent or editor.

Why? Well, it’s not all that uncommon for either to request specific revisions on a manuscript, either before or after they have signed the author, or for a manuscript to go through several rounds of requested revisions. (Ideally, with the writer’s hanging on to each version in a separate computer file or hard copy, in case the agent or editor changes his/her mind.) If the revisions are minor, or — and this happens more than one might think — if the writer decides to take some revision suggestions and not others, a swiftly-skimming agent or editor might think, erroneously, that the writer simply ignored the suggestions.

Just think how much debate may be avoided if the writer can instantly whip out a list of the revisions s/he made. Or — and I personally would not dream of submitting requested submissions without this — if s/he simply tucked a cover letter listing the changes made in the box with the revised manuscript.

At minimum, such a list will render it simpler to go back and reverse specific changes, in the not-unheard-of event of the agent or editor suddenly saying, “You know, I like this version much better, but how would you feel about making Elvira male?”

Oh, you think I’m joking, do you? Tell you what: the next time you bump into me at a writers’ conference, remind me to introduce you to three or four authors to whom similar requests have been made. Or, increasingly common in recent years, authors whose editors got laid off from their publishing houses after a round of requested revisions, so the authors abruptly found themselves trying to please a new editor with completely different tastes. Trust me, these authors just LOVE to tell their revision horror stories.

Still not convinced that you should take the time to keep a revision diary? I can think of one other very solid reason to get into the habit: if you discover that you have a Frankenstein manuscript on your hands, your revision list will tell you where you should start looking for inconsistencies in the text.

Admittedly, so will reading your manuscript IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD, but that takes significantly longer, at least to find a place to begin revising. Starting a revision journal and maintaining it conscientiously (hey, how much use can it be to you if you can’t trust it?) can not only help you figure out where to tackle the daunting task of revising a Frankenstein manuscript; it can prove invaluable in fending off revision-related panic (how on earth am I ever going to get through this?) and revision burnout.

For those of you just tuning in, a Frankenstein manuscript is a work that — usually inadvertently — is written (and usually revised) in so many different voices, styles, structures, and even quality of writing that it reads as though a committee had written it. Since I have literally never heard a single speaker at a writing conference address this very common problem — but have so often heard agents, editors, contest judges, writing teachers, and freelance editors complain about it in private — I wanted to alert my readers to it, lest the monster return again.

Because it will, you know. The first rule of horror is that the monster always returns. (Sort of like the mythical s/he in this post, come to think of it.)

In a way, a Frankenstein manuscript is a gift for a busy agent, editor, or judge, because it’s so very easy to reject. While I am generally very much in favor of writers doing everything they can, short of offers to do laundry or slip cash under certain doors in the dead of night, to make their agents’ and editors’ lives easier, trust me, you do not want to be on the donating end of such a gift.

Seriously, from a professional reader’s point of view, it’s no-brainer rejection if ever there was one: clearly, Millicent the agency screener thinks, if the author herself did not catch the Frankensteinish inconsistency of the text, the book needs to go through at least one more major revision.

And believe me, this needs another editing run-through is not something you want Millicent to think while considering whether to pass your submission on to her boss, the agent of your dreams. Remember, in order to reject the manuscript, all she needs to think is, “While it’s an interesting premise,” (or voice, or style, etc.) “the author needs to work on craft, structure, and consistency. We’ll catch this author next time around.”

In other words: “Next!”

Unfortunately, since Millicent usually compresses her expression of this into the standard phraseology of rejection (I’m sorry, but this manuscript does not meet our needs at this time, for instance, or I just don’t think I can place this book successfully in the current market, or the ever-popular I just didn’t fall in love with this story), the writer seldom finds out that she considers it a single revision away from being acceptable. Form-letter rejections are identical when sent to the author of a nearly-perfect manuscript and one where every third word is misspelled, after all.

In fact, agency denizens are often genuinely surprised to hear that aspiring writers with near-miss manuscripts aren’t necessarily aware of how close they are to getting accepted. Why, just last year, I asked my agent about a very talented writer I’d sent his way. He’d rejected her, and since the wording of the rejection had been rather ambiguous (along the lines of while I admire your voice, I just don’t think I can place this book successfully in the current literary market, I gather), I was curious to hear if he would be open to reading her next manuscript, a few months away from completion.

He looked at me blankly. “Next manuscript? She hasn’t dropped the first one, has she?” I assured him she had. “Oh, that’s a shame — it was really interesting. It just needed more work.”

Sound familiar? Or at any rate not surprising?

It shouldn’t be, but aspiring writers tend to overestimate, sometimes radically, the amount of time and energy an agent will be willing to invest in their first books. Think about it: every moment an agent devotes to nursing a new client’s manuscript into a publishable state is a moment that s/he is not spending selling books. Or reading the new works of clients who have already made him money. Or, perhaps closer to the hearts of agent-seekers everywhere, scanning submissions from aspiring writers.

Or having lunch with their current clients, in order to be grilled about what they thought of their friends’ submissions. Networking takes time, too, you know.

My point is, contrary to popular opinion, agencies are very seldom charitable institutions, devoted selflessly to the promotion of great literature. Even agencies that do in fact represent great literature are in the game to make money. In order to do that, they need to sell books.

Which means, in case I’ve been too subtle so far, that they’re looking for manuscripts that they not only could conceivably sell to publishing houses, but sell quickly in the current market. By definition, a manuscript that needs a whole lot of work is not going to be ready to market as soon as one that does not.

Besides, agencies receive too many letter-perfect submissions to devote much time to fixer-uppers. They figure that the fixer-uppers will come back to them eventually, anyway, all cleaned up.

Without their intervention. The average agent’s faith in the tenacity of the talented is unbounded. He honestly does believe that his dream client can figure out what to give him all by herself.

So trust me on this one: you want yours to be the submission that causes Millicent to exclaim, “Oh, this one’s ready to send out to editors right now!”

A Frankenstein manuscript is virtually never going to provoke that last exclamation, because inconsistency of voice, vocabulary, tone, etc. is a pretty sure sign that the writer has not finalized the narrative. Oh, s/he may have revised it until she’s blue in the face, but she hasn’t yet gone through the entire thing and smoothed it out so it reads like a unified story.

Here’s a word to the wise: if you are working on your first novel — or any other writing project — over the course of years, do yourself a favor and check it for stylistic consistency before you submit it to ANY agent, editor, or contest.

If you find that your voice wavers a bit throughout, don’t despair. As I mentioned last time, it’s actually quite rare that writers, even extremely gifted ones, find their specific voices right away; allow for the possibility that yours developed while you were writing the book.

Then embrace a two-part revision goal: find the voice, the style, the structure you like best, then make sure that every sentence in the book reflects it. Which, naturally, is going to be a heck of a lot easier to do if you had the forethought to keep a journal of what you changed where in the manuscript.

Without such a record, it’s quite a bit more difficult to pull off Part I of that tall order by reading your work in screen-sized chunks. In order to make absolutely sure that your book hangs together cohesively, YOU MUST READ IT IN HARD COPY.

In its entirety. Preferably in a few long sessions, and, if you change narrative voice very often, out loud, to ascertain that your various voices remain absolutely distinct throughout.

Although that last piece of advice is unlikely to come as much of a surprise to long-time readers of this blog (or even to those of you who have the attention span to remember as long ago as the opening of this post), I hear some of you grumbling out there. “But Anne,” the disgruntled protest, “I feel like I’ve been working on this book forever. I’ve revised it so often that I could recite huge chunks of it from memory. And yet you’re telling me to reread the whole thing — aloud, yet?”

Yes, I am. Actually, it may actually be more important for inveterate revisers to read their work IN HARD COPY, IN ITS ENTIRETY, and OUT LOUD.

Why, you gasp in horror? Because the more you revise a novel — or any book — the more likely it is to turn into a Frankenstein manuscript. It is an unintended downside of being conscientious about honing your craft.

Again, think about it: over time, you move passages around; you insert new scenes; you add or subtract subplots, characters, dialogue. All of these inevitably affect other parts of the book. Can you really be sure, for instance, that you remembered to remove your protagonist’s sociopathic sister from EVERY place she has ever appeared, even as a shadow on a wall?

And no, in response to what two-thirds of you just thought: merely doing a search-and-replace on the sister’s name is not sufficient, because if a novel is complex and rich, the spirit of individual characters lingers, even when they do not appear on the page. Necessarily, you would need to write the consciousness of the sociopathic sister out of the psyches of every other character in the family.

And that’s just the fall-out from a single change. The vast majority of revision is minor — which does not mean that any given change might not carry resonance throughout the book.

Starting to see why investing the time to list your revisions might conceivably be a time-saver in the long run? Or at least why I have been harping on the necessity of sitting down and reading your manuscript in its entirety, in hard copy, AND getting unbiased readers to look it over before you submit it to an agent, editor, or contest? Yes, it’s the best way to catch grammatical, spelling, and continuity errors — but it is also really the only way to notice where a deleted character or plot point still affects the rest of the book.

While you’re reading your manuscript, do be aware that It is far from uncommon for fledgling writers to incorporate the style, vocabulary, and/or worldview of whatever author they happen to be reading at the moment into their work. It’s sort of like catching an accent when you’re staying in another country: you may not realize that you’re doing it, but others hear and wonder why your accent keeps wandering back and forth between London and Brooklyn.

I’ll admit it: this used to be my personal Frankenstein bête noire. When I was writing the novel my agent is currently marketing, I was reading a whole lot of Noël Coward. An extremely witty writer; I enjoy his work very much. However, he wrote almost exclusively about (a) pre-WWII British people and (b) people who inhabited now-transformed British colonial possessions.

My novel is about the adult lives of children who grew up on an Oregon commune, so obviously, my characters should not talk like Coward’s. (Although it would have been amusing to try: “My dear, your hot tub attire is simply too killing!” “Reginald, I must implore you to desist from taunting the yoga instructor!” “May one inquire whether this tabbouleh is indeed vegan? The most frightful consequences may otherwise ensue.” “While your sincerity is charming on a multiplicity of levels, Felicia, I cannot fail to notice that you have once again neglected your duties in tending to the sauna’s controls.”)

I made a deliberate effort not to incorporate educated British cadences into my dialogue, and in self-editing, deleted any lines of thought that smacked even vaguely of 1920s urbanity. However, being a very experienced editor, I was aware that I would probably miss a few, so not only did I read the entirety of my novel out loud (much to the astonishment of my cats and neighbors), but I also passed it under the eyes of first readers I trust, with the explicit instruction that they should highlight any archaic Briticisms.

And you know what? I had missed three in my on-screen revisions, but caught in my hard-copy read-through — much to the relief, no doubt, of my highlighter-wielding friends.

My point here — other than providing some fascinating footnote material for some graduate student fifty years from now who wants to write her thesis on Noël Coward’s influence upon Gen X American novelists — is that no matter how good you get at self-editing on a page-by-page basis, in order to avoid sending out a Frankenstein manuscript, you simply must take additional steps in screening your work.

Get used to it now: you will never outgrow the need. No writer does.

Partially, it is a focus problem. In the throes of the revision process — especially on a computer screen, which encourages reading in a piecemeal, episodic fashion not conducive to catching overarching patterns — it is terribly easy to lose sight of your book AS A BOOK.

This is where a sharp-eyed writers’ group, a good writing teacher, a freelance editor, or even someone you’ve met at a writers’ conference with whom you can exchange work can be most helpful to you: assisting you in identifying what in the finished book jars with the integrity of the whole. These sources are also great for pointing out continuity errors, such as when the sociopath is named Janet for three chapters in the middle of the book, and Marie-Claire for the rest.

Not only will dependable outside eyes weed out Frankenstein tendencies, but the mere fact of having to defend your authorial choices to them will force you to make all of your deviations from standard narrative conscious, rather than accidental. Lest we forget, such discussions are also terrific practice for wrangling with your future agent and editors.

If you’re going at it alone, my advice comes in four parts.

(1) Once you have read through the whole manuscript, go back and read it again, projecting onto it the style and/or voice you like best. Does it work?

(2a) If the answer is yes, rejoice. Then skip to Step 3.

(2b) If the answer is no, pick another style or voice from the text, and project it through the entire manuscript.

(3) When you find one you like, save the original manuscript as a separate file, so you have the option of changing your mind later, and work through a separate copy, establishing the new style. In some parts, this may require extensive revision; others may need nothing but a few small tweaks.

(4) After you have finished, read the entire thing out loud again, for consistency. Does it work? More importantly, do you like it better than the original draft?

In answer to what half of you just mentally screamed: heck, yes, this is going to take you a lot of time — but few in the publishing industry would prefer to see a half-polished manuscript by a good writer, if the writer could deliver a beautifully consistent manuscript four months hence. (Unless, of course, a contract with a deadline is involved.)

Honestly, it will take you far, far less time, in both the diagnosis and repair stages, if you take your Frankenstein manuscript on a field trip to other readers before you submit it to an agent or editor. If a writing group or class seems too time-consuming, consider hiring a freelance editor; if a freelance editor seems too expensive, join a writing group.

When you are making these calculations, though, do not forget to weigh the value of your time into the equation. If attending a group once a week or paying an editor saves you a year’s worth of solo work, it might well be worth it.

Which brings me to the great question that loyal reader Pam submitted a while back: how does one FIND a freelance editor like me?

Well, Pam, as it happens, I have established a rather extensive set of posts addressing that very question. They may be found collected on the archive list at right, under the startlingly original category title HOW DO I FIND A FREELANCE EDITOR? Those posts will give you a sense of what services an editor provides (not all of us do the same thing), what to expect to pay (which varies depending upon the level of editing), and what questions you might want to ask before you sign anything that looks even remotely like a contract.

For writers in the Pacific Northwest, another great resource is the Northwest Independent Editors’ Guild’s website. For each member editor, there’s a small blurb and contact information. You can search by geographic region, the type of book you want edited, even preferred style manual, or you can post your job for editors to see.

You’re going to want either to go through an organization or get a referral to find a reputable editor, because emotionally, handing your book over to a total stranger for criticism is a difficult thing; you will want to make sure in advance that you can trust the recipient. NWIEG verifies that each member has significant editorial experience — and believe it or not, we actually do argue about punctuation on our members’ forum — so you can feel relatively secure that any editor listed will have the skills and background s/he claims s/he does.

Do take the time to have a conversation or e-mail exchange with any freelance editor before you make a commitment, however. A good personality fit is very important, and it is perfectly legitimate to ask a potential editor whether s/he has ever edited your type of book before. Just as no agent represents every variety of book under the sun, no freelance editor will have experience with every book category. While there are plenty of editors out there who are willing to take pretty much anything (for a price), working with someone who is intimately familiar with the particular demands of your book category in the current market is probably going to be more helpful to you than working with a generalist.

One final word on the subject: if you are thinking about asking a freelance editor to work on a tight deadline, do not wait until the deadline is imminent. Good freelance editors are often booked up months in advance, and if you want a careful, thoughtful, professional read, you need to allow time for the editor to do her job.

Thanks for the good question, Pam — and keep up the good work, everybody!

Juggling multiple protagonists, part II: sometimes, what we have here is a failure to communicate

juggling statuejuggling statue2juggling statue3

Oh, what a long day it’s been, campers — actually, a long few days. There’s something in the air that’s making all of us just a trifle slow on the uptake. Or something in the water. I include myself as one of the victims of this invidious plague, you see. I must be — how else could I possibly explain the fact that I spent a full half an hour today explaining to an incredulous optician that as hard as he might find it to believe, I did indeed expect to be able to see though my new glasses?

Surely, were I on the top of my communicative game, I would have been able to communicate this admittedly radical and abstruse philosophical concept in half the time. I think my problem was that I waited until twenty minutes in to resort to mime.

“But the frames look so good on you,” he kept saying, as if I has simply misunderstood the primary function of eyewear.

Apparently, ambient blurriness is the appropriate price to pay for fashion. Or so I surmise from the fact that he was not at all amused when I mentioned that if he would prefer that I wore the frames without lenses, I would have to wear my contact lenses at the same time, more or less defeating the purpose of glasses.

That last quip was magical in mime, you’ll be happy to hear. Marcel Marceau would have wept openly, but the optician remained befuddled.

As you may well imagine, carrying on such an argument is quite a strain on both parties. At one point, I briefly considered switching to another language — French, perhaps, or Italian — to see if this native English speaker would understand me better. I’m fairly positive that at least once, I broke into interpretive dance to illustrate a point.

In a week or two, if I’m very good indeed, the capricious optometry gods may see fit to provide me with workable glasses. So I’m sitting here, peering through contact lenses I have worn far too long for one day.

Let’s get right to work, then, before my eyeballs turn from mauve to magenta.

Last time, I was waxing poetic on the many benefits of writing a novel inhabited by multiple protagonists. I could, of course, rhapsodize equally long and loudly about the joys of the first person, or omniscient narrator, or distant third person, etc. All of these are perfectly legitimate narrative choices.

No matter what the Point-of-View Nazis (POVNs) like to claim. They would like you to write solely about single protagonists, please, in the tight third person or in the first person; all other choices, they say, are confusing, if not downright unprofessional. And omniscience is so 19th century.

As I’ve been saying for a couple of weeks now, there’s not much you can do if your multiple-protagonist project happens to fall upon the desk of a POVN screener or contest judge. The same generally holds true if you happen to hand your writing to POVN members of even a very good critique group or first reader — which is quite easy to do by accident, since POVNs seldom think to wear a t-shirt reading More than one perspective? Madness! to social gatherings. And don’t even get started arguing with a POVN in an online forum.

Just smile, nod — and get your work into some other reader’s hands as soon as humanly possible. No matter how much or how demonstrably your narrative benefits from incorporating multiple perspectives, you’re simply not going to win this argument. Move on to pastures new.

Must the retreat be that total, you cry in horror? Well, I would recommend it, to minimize the carnage: if you stick around, any further exchange can only end in tears, probably yours.

What distinguishes the POVN from other advocates of particular writing styles is vehemence, typically: once a critic has pronounced that no writing that differs from the two chosen (and not entirely coincidentally, the two of the most common) narrative voices is acceptable, what else is there to discuss?

You have one vision of your book, and your critic another. As the parable of the monomaniacal optician abundantly illustrated, in order to have a fruitful discussion, both parties must agree on at least a few underlying principles of reality.

Move on, I beg you — but before you do, see if you can learn anything from the POVN’s feedback. (Beyond his personal literary preferences, that is.) Because chances are, you can indeed learn something from his monomania.

Why am I so sure about that? There is one lesson that every multiple protagonist user can learn from any POVN: if the reader is ever confused about whose perspective is whose on the page, it’s not the reader’s responsibility to re-read, scratching his head, trying to figure out what’s going on. It’s the writer’s job to make the perspective switches easy to follow.

From this, we can derive the first principle of utilizing multiple protagonists successfully: clarity, clarity, clarity. (Which wouldn’t make a bad first principle of optometry, either, in my humble opinion.)

What does this mean, in practical terms? Well, not switching perspectives without warning, for one thing — a surprisingly common lapse in multiple protagonist manuscripts. Once you have established a perspective, stick to it until it’s time for a well-marked perspective switch — or just take the full leap into omniscient narration for the entire book.

In other words: commit. (Commit, commit. Just to keep things symmetrical. Or maybe I’m just seeing double, as the optician suggested.) Otherwise, Millicent the agency screener and other professional readers are all too apt to mistake your genuinely intricate and well-justified perspective choices for mere head-hopping.

“Did the writer just forget that we’re seeing this from Janet’s perspective?” the Millicents of the world mutter over their scalding lattes. “Or is this scene also from Robert’s? And why on earth doesn’t he have any lenses in his glasses?”

Unfortunately for the self-editing writer, commitment slips are often very subtle. So much so that they generally appear to be unintentional to a non-professional reader, making it hard for most first readers to point them out. If your eye isn’t specifically looking for them, they’re even — brace yourself — easy to miss when you read a manuscript IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD.

Hey, if I don’t mention that tip every few posts, I’m likely to start having headaches. Or so my optician tells me.

You want to see for yourself just how hard perspective slips are to catch, don’t you? Take, for example, this paragraph from a book about the aforementioned Janet and Robert, where Janet has so far been the designated protagonist for the scene:

Janet felt queasy, so she took a quick sip of water, to buy herself time to think. It was clear to her now why Robert had taken the job at Corrupt Executives, Inc.: to hunt her, to taunt her, to hurt her feelings at every possible opportunity, just as he had in high school. Well, she was no longer fifteen years old. She knew how to fight like an adult now.

Her face was pale, but her eyes flashed blue fire. “So’s your mama, Robert. So’s your mama.”

Did it jump out at you? Believe me, it would have made Millicent scream: the narrative was coming from inside Janet’s head all throughout the first paragraph — yet in paragraph 2, the reader is suddenly seeing something she could not possibly see without a mirror. Once again, Millicent is left to wonder, has the perspective suddenly switched to Robert’s, and the author just didn’t bother to tell us? Or is the narration now omniscient?

Trust me, these are not questions that Millie likes to answer for herself. Clarify, clarify, clarify.

The first step to perspective clarity is to make it magnificently clear when perspective shifts occur — and it’s often easier than the average reviser assumes, or at least less word-consuming. No need for a lengthy explanation; just give the reader a simple heads-up when you’re taking them into another head.

That’s an easy enough axiom to remember, isn’t it? Heck, you can even embrace it as an opportunity to enrich the scene. Take another gander at J and R:

Janet felt queasy, so she took a quick sip of water, to buy herself time to think. It was clear to her now why Robert had taken the job at Corrupt Executives, Inc.: to hunt her, to taunt her, to hurt her feelings at every possible opportunity, just as he had in high school.

Well, she was no longer fifteen years old. She knew how to fight like an adult now. “So’s your mama, Robert. So’s your mama.”

He gripped the arms of his leather chair, startled by her transformation. Her face was pale, but her eyes flashed blue fire.

Simple change, wasn’t it? Yet now it’s perfectly obvious that the reader is hearing about Janet’s external characteristics because Robert is observing them.

But you’re no longer thinking about Janet and Robert, I’m sensing. You’re so alert to the nuances of foreshadowing that you are already steeling yourself to receive your homework assignment.

It’s worth making a sweep through your manuscript to make sure that the protagonist of the moment can actually perceive anything you report her to perceive. People seldom see the backs of their own heads, for instance, without the aid of several cleverly-rigged mirrors. Similarly, their hearing from far away and sightlines around corners is often imperfect, as is their ability to reproduce entire conversations taking place in Moscow when they are in prison camps in Siberia.

I’m looking at you, Aleksandr Solzhenitsyn.

Also, not all that many people are psychic, at least not to the extent one encounters in manuscripts. Or perhaps these are instances of another common perspective lapse, when a tight third person narrative uses projection in order to get into another character’s head without officially switching perspectives.

Not entirely certain what I’m talking about? Okay, here’s a lovely example. So far, the book has been mostly from Henry’s perspective:

Henry felt Blanche looking at him hard, passionately, as if she had never seen a man before and the sheer nearness of him had induced the onset of puberty on the spot. Odd behavior, in someone he’d just met. He must remind her of some hunk in one of those old movies that had always seemed to be playing at her grandmother’s house throughout her childhood, black-and-white images on a small black-and-white screen. Maybe she didn’t even know that they made films in color now. Maybe she didn’t even know what a man looked like naked, and was dying to find out.

Never mind that you want to keep reading, to find out what happens next. Tell me: what part of this is from Blanche’s perspective?

Offhand, I’d say none of it. Upon close examination, it’s clearly from Henry’s — but if so, how on earth does he know so much about her childhood? So is what the reader learning about Blanche here fact to be relied upon for the rest of the book, or merely a projection of Henry’s over-sexed imagination?

Oh, you wanted to add something, Millicent? Put down that latte and join the conversation, by all means. Give your eyes a rest.

“Does the she in the next-to-last sentence,” Millicent asks, and not without reason, “refer to Blanche or her grandmother? The last sentence implies that it’s Blanche, but like every other reader on the planet, I seldom read all the way to the end of a paragraph before forming a mental image of what occurred in the middle of it. Of course, it makes me grumpy to have to re-read so much as a single word, but when I don’t even know who is who, I just stop reading. Oh, great — now I’ve thought about it so much that I’ve been pulled out of the story. Next!”

Thanks for sharing that, Millicent: from the reader’s side of the page, clarity is indeed 100% the writer’s problem, not yours. Remember that when you are revising, my friends. It may seem a bit restrictive, but within the context of a particular protagonist’s section of text, edit like a POVN.

Yes, you read that correctly. The writer gets to set up the rules of narration, but once they are established, professional readers — even those who are not POVNs — will regard any deviation from those rules as accidental.

And if you thought Millicent came down hard on accidental typos and logic problems, wait ‘til you see her lay into an accidental perspective switch. Even if she is not a card-carrying POVN — which, as I mentioned last week, she is significantly less likely to be than her counterpart of a decade ago — she probably had an English professor who was. Or a boss at the agency. She’s not going to let a thing like this pass, nor is her cousin Maury, who is an editorial assistant at the big publishing house just around the corner.

The best way to avoid their ire is to edit for perspective consistency — and send a strong signal whenever the perspective switches, in order to illustrate that the change is not accidental. Before anyone tenses up at the potential enormity of that task, I hasten to add that there are many good strategies for achieving these laudable goals.

1. Formal breaks in the narrative. Structural means are the simplest signposts, and among the most popular. As we have discussed, you could switch chapters each time you want to change perspectives. Heck, you could even title the chapters with the protagonist-du-jour’s name, to avoid even the remotest possibility of confusion.

2. Just start a new scene. Usually, this involves inserting a section break, then starting a fresh section. This technique, like the chapter trick, works best if the first sentence or two contains a pretty broad indication of whose perspective is on deck now. (If you’re tempted even for a moment to assume Millicent will enjoy guessing, please go back six paragraphs and re-read her observation on Henry’s narrative skills.)

3. Hitting the RETURN key. In other words, try to limit yourself to a single perspective per paragraph.

The space bar can provide quite a bit of clarity, if you will let it help you. I can’t even begin to count the number of times I’ve written in margins, “I cut the paragraph here, to keep the two perspectives distinct.”

Why does this simple trick work so well? To skimming eyes, it’s just too easy to miss the indicators that might make clear that the perspective has changed within a single paragraph; he and she, for instance, don’t look all that different on the page.

I know; the implications of this are a bit depressing. Hey, if I ran the universe, every agency screener and editorial assistant would read every syllable of every writer’s submission with reverent care before pronouncing judgment. Opticians everywhere would strive to maximize their customers’ visual acuity, and friendly cows would roam the streets, giving chocolate milk to every hungry child in the world.

But I don’t — and they don’t, alas.

The primary drawback to all three strategies lies, as drawbacks so often do, in the first pages that you will be submitting to an agent, editor, or contest judge. If a book begins with one protagonist, then switches to another too quickly, one of three professionally unpleasant things may happen.

First, plenty of agents and editors feel cheated if they’ve come to accept one character as a protagonist, only to learn a few pages later that they didn’t need to care about this character much at all. (Yes, really.)

The way around this is — hold on to your hats, boys — clarity: the narrative can make it plain that both the initial protagonist and the next are in fact both critical to the story. A good way to do this: if you’re introducing your protagonists in separate chapters or sections, show each initially in a situation where the stakes are very high for him/her.

Which isn’t a bad way to establish sympathy for a character, either. I just mention.

Second, the initial protagonist may be introduced too briefly to make an emotional impression upon the reader, and so may not appear to the skimming eye to be a true protagonist at all. We’ve all seen enough movies where the identity of the guy shot in the opening scene isn’t clear until the very end of the story, right?

Well, think like Millicent for a moment, and picture that storyline on the page: she began reading that scene assuming, not unreasonably, that the entire book is going to be either about that guy or his assassin. So imagine her surprise (and umbrage) to see her pal weltering in a pool of his own blood by the bottom of page two.

I have a really, really cynical fix for this one, so brace yourself: for the submission version of your book (as distinct from the final, published form), make sure that the most attractive — in whatever sense you choose — protagonist is on stage for at least the first five pages. You can always switch it later, and five pages is plenty of time to make Millicent fall in love with Bill thoroughly enough to be sanguine about meeting co-protagonist Bob on page 6.

I told you it was cynical. I’m all for art, but I’m also all about getting art past the gatekeepers so the public will eventually be able to see it.

Danger #3 is the opposite of #2: the reader may like the first protagonist so much that she will become annoyed when the second emerges. “I was just getting into the story of that coal miner,” she will grumble. “Why am I suddenly reading about a debutante?”

This reaction is especially likely in novels where the connection between the protagonists is not apparent until very late in the story. We writers LOVE this kind of revelation, don’t we? I think we tend to overestimate its surprise value: after all, the reader is aware that all of these people are occupying the same book; the presumption, then, is that they are going to be connected somehow.

And a professional reader has an even greater advantage: if she becomes curious about who is who, all she has to do is flip to the back of the submission and take a gander at the synopsis.

This inherent expectation of connection a good thing to bear in mind while revising. Take a hard look at the first time each of your protagonists appears qua protagonist in the book — if it is not clear how protagonist #2, #3, and so on to the proverbial cast of thousands are connected to the story you are telling in the first protagonist’s first appearance, what specific benefit is the book deriving from maintaining the secret?

If you’re not positive what is being gained (other than the coolness of later revelation which, as I said, is probably not going to come as a jaw-dropping surprise to Millicent), consider letting the reader in on the connection a bit — at least for the submission draft.

Or at least in a subtle manner. Would it be more effective, for instance, if you added a hint or two about possible connections? What about if you had Protagonist #1 make a walk-on in this introductory scene — or if Protagonist #2 make a cameo in Protagonist #1’s chapter, so the reader would already know who he is?

It may not always be desirable — or even possible — to use this tactic in every story, of course. But do consider it: readers love to try to figure things out from subtle hints; it makes them feel smart. And no one loves to feel smart more than Millicent and Maury.

Call it a family failing. Try not to hold it against them.

Vision-correction conditions permitting, I shall take more next time about nifty strategies for keeping perspectives distinct. In the meantime, keep up the good work!

At long last, I keep my promise to talk about narratives with multiple protagonists

tile roof in Spain 3

You know how I keep mentioning that reality is a lousy storyteller, apt to toss in flatly unbelievable elements and time revelations poorly? Still more evidence: within the last week, two of my classmates from my genuinely small high school passed away, one from illness, one from self-inflicted violence. The first died in the hospital where he was born; the kind soul who broke the news to me had been born just down the hallway, within a few days of our late friend. Their mothers had chatted in the maternity ward. The second took his life in his parents basement, I’m told, found by his father, one of the town’s long-standing personal physicians.

And who was one of his patients? You guessed it: our late friend, the party of the first part.

No novelist in her right mind would run with a plot like that; it would be well-nigh impossible to render plausible. And that’s all I’m going to say about why I’ve been posting rather sporadically over the last week.

Back to the business at hand. In the course of our recent discussion of Point-of-View Nazis (POVNs) and how to protect your manuscripts and contest entries from their wrath, I have fleetingly but persistently brought up the plight of the novelist juggling more than one protagonist. Instead of following a single character closely, as the POVNs would prefer, these ambitious narratives trace the careers of several, through either several distinctive first-person voices, each giving her own perspective (in the manner of Pulitzer Prize finalist THE POISONWOOD BIBLE), or through tight third-person narration that sticks to the perspective of a chosen character for a particular period of the book, then switches to another.

What separates the third-person version from an omniscient narrator, generally speaking, is the focus of perspective upon a single character, rather than the masses. When the reader is seeing through Character A’s lenses, he is privy to only the sensations, thoughts, insights, etc. of Character A. This is true even if the following chapter is going to be entirely from the point of view of Character B — and Character B is in the Character A scene.

Taken individually, a POVN would be happy with each of these chapters, because they stick to a single perspective. In theory, at least.

Why only in theory? All too often, POVNs end up dissatisfied with how rigorously the perspective barriers are maintained. In many manuscripts with multiple protagonists, Character B’s perspective will bleed into Character A’s scene, or Character A into Character B’s, as though the author has temporarily lost track of whose turn it is supposed to be.

Unfortunately, professional readers tend to have a very good eye for such perspective slips, rendering multiple protagonists a brave narrative choice: it’s genuinely difficult to pull off, especially in a present-tense narrative. Once the narrative rules are set in a manuscript, even non-POVN readers will expect the writer to honor them.

We’ll talk a bit later about strategies for pulling off this delicate trick well, but for now, let’s stick to the conceptual lever: why attempt a dive from such a high board?

Well, contrary to what the POVNs will tell you, there are plenty of stories that cannot be told plausibly from a single perspective. This is particularly true in first-person narratives, where a lone protagonist may not be physically present for (or emotionally open to) participation in all of the important scenes. When the story arc demands another point of view, the narration simply follows another protagonist. Following two or more characters can allow the reader to see all of the important action from a point of view that allows for close observation of the chosen character’s emotional and physical response. (For an example of how great a difference opening up the perspective can make, please see this recent post.)

For the purposes of avoiding protagonist passivity, too, the multiple-protagonist strategy has some definite advantages, even in a third-person narrative. Switching worldview automatically gives a narrative more texture, if done well, and ideally, the ability to switch allows the reader to follow the most active character during any given scene.

The trick to making this work in a multiple first-person or multiple tight third-person narrative is to make it pellucidly clear from the very beginning of the scene whose perspective the reader will be following, and clinging to it consistently all the way through. As opposed to, say, an omniscient narrative, where the narrator can know what’s going on from every character’s perspective and hop between them at will. That way, a simple section break before the next scene is sufficient to alert readers to an imminent perspective change.

But if you use this trick, make sure you apply it consistently; remember, Millicent tends to regard violations of the rules a manuscript has set for itself as mistakes. If she (or her boss, the agent) is not a POVN, she may well accept be delighted to see a really well-done alternating perspective submission, but the more complex the pattern, the easier it is to see deviations from it.

As you may see from the photo above, come to think of it. So before you even consider submitting a manuscript or contest entry with alternating perspectives, do me (and yourself) a favor:

1. Flip through your manuscript, making a numbered list of each scene in the book. For each, briefly note what happens and who is the protagonist is.

A lot of work? Sure. But trust me on this one: that list is going to become your best friend at revision time. Which may come sooner than you think…

2. Wait a few days, then choose a scene at random from the list. Read through it carefully, asking yourself at the end of each paragraph: is this entirely from the scene’s protagonist’s point of view, or have I engaged in head-hopping here? If it’s the latter, is an alternating first-person or tight single third-person narrative really the best way to tell this story?

3. Repeat Step 2 until the narrative choices are consistent throughout the manuscript.

How may a writer decide which of his many protagonists should be the dominant in any given scene? Often, it’s a matter of simple rotation: once a Chapter 1, Character A/Chapter 2, Character B rhythm is established, many writers seem to be reluctant to mess with the running order. A rigid adherence to pattern does not always pay off from a storytelling perspective, however: sometimes it makes more sense to mix the perspectives up more, as the storyline dictates.

So what other criterion might a writer use? Often, the best choice for protagonist in any given scene is the most active character, or at any rate, the one most central to the conflict. Interestingly, though, many, if not most, aspiring writers of multiple-protagonists texts apparently do not use activity of character as their primary criterion for perspective choice on the scene level.

Indeed, I have seen many a manuscript where the author has taken quite the opposite path, bestowing the protagonist’s mantle upon the guy in the scene who is just sitting around and watching the others emote up a storm. The effect is rather like watching a wedding video where the camera was passed around from guest to guest: the cameraman of the moment may in fact be a fascinating person, but while he is holding that camera, what we see are the other guests’ antics; the cameraman’s perspective is evident primarily through where he chooses to focus the lens at any given moment.

Just between us, that’s not a structuring tactic Millicent tends to favor: it more or less guarantees a passive protagonist, right? So here are a few self-editing tips for multiple protagonist buffs who favor the chapter- (or scene-) alternation method, assuming they have already worked their way through Steps 1-3, above.

4. Go through your list, manuscript at your elbow, marking which scenes have passive protagonists or ones who are primarily observers.

5. Wait a few days, then pick a passive scene from your list. Read through it carefully and consider: would this scene be more active if it stuck to another character’s point of view? If so, try reworking the scene from that character’s perspective.

6. Repeat Step 5 until you have worked through all of the scenes you marked with the dreaded passivity symbol.

Yes, yes, I fully realize that what I just asked you to do might well take hours, if not weeks, of your precious writing time. Your point?

“My point,” those of you who favor observer-narrated fiction, “is that I believe that scenes are better observed by those who are not the primary actor in them. They can notice more, because they are not distracted by being all caught up in that messy conflict. They’re the closest thing to an objective narrator a first-person or tight third-person narrative can get!”

Um, if you don’t mind my asking, oh espousers of passive protagonists, if you’re so fond of objective narration, why aren’t you writing your story from an omniscient or a distant third-person perspective?

That’s a serious question — objectivity may be a positive boon to journalistic accounts, but for a first-person story, it can be dreadfully flattening. Who wants to read a memoir, for instance, that could have been written by just anyone? The first person cries out for individual quirkiness.

As does the tight third person in a multiple-perspective narrative. If every character viewed every situation in the same manner, what would be the point of alternating perspectives? Defining different camera angles aimed at the same immovable object?

Isn’t it more interesting if individual perspectives are presented as, well, individual, incorporating differing worldviews? Even if your various protagonists are from nearly identical backgrounds (or actually identical, like the sisters in THE POISONWOOD BIBLE), even a slight personal bias can present a scene quite differently.

Don’t believe me? Okay, consider these two photographs:

tile roof in Spain 3

tile roof in spain 5

The first is the photograph of a tile roof in Spain at the top of this post, right? So is the second; the picture’s merely been flipped around. Yet objectively, both are a shot of the same roof at the same time of day, and even with the same negative.

There’s nothing wrong with an objective perspective, inherently; it merely tends to be a tad distracting in an alternating-perspective narrative. All too often, writers of such stories will lapse at some point in the manuscript into objective narration, as if they’ve forgotten that one of the premises of the book was to show a multiplicity of individual perspectives.

“Who is this unnamed new narrator?” Millicent thinks, annoyed by what she perceives to be an internal rule violation. “God? Should I expect Him to play an active role in this story, or should I assume that the writer originally wrote this scene in an omniscient voice, then forgot to come back and revise it after she settled on an alternating perspective model. I’m going to throw this one back, to give her a chance to revise it before submitting it again. Next!”

I think the tendency to lapse into so-called objective narration is a side effect of movies and television, where the camera itself is a passive observer of the action at hand, ostensibly undistracted by its own agenda. But one of the charms of the novel as an art form is its unparalleled ability to get inside characters’ heads: I can think of plotting or characterization reasons to forego that opportunity every once in a while, but as a general rule?

Have you already started reaching for your scene list yet, multiple protagonist-generators? (See, I told you it would come in handy as an editing tool.) A grand idea — let’s deepen our examination.

7. Go back to the list, revisiting the scenes you marked earlier as passive. (Yes, even the ones you’ve already revised to a more active perspective; think of it as a tune-up.)

8. Read through those scenes one by one, continually asking yourself: is he acting like a camera here, an observing machine? If so, what is the narrative gaining by his remaining somewhat aloof? What could be gained in terms of plot complexity, insight, and/or character development if the perspective moved closer to the action?

9. Repeat Step 9 until…oh, you know the drill by now, don’t you?

Another great benefit to telling a story from multiple perspectives is a bit less straightforward — and often under-exploited by writers. Having access to different characters’ minds allows individual variation in rhythm, thought pattern, and observation to mark the text distinctively, permitting more latitude of worldview and sensation than is possible with a single focus. On the page, this means that the different sections can read differently, in almost as extreme a way as if Character A and Character B were telling their stories in the first person.

My, that was an extremely technical description, was it not? Anyone mind if I translate that into practical terms?

Everyone has an individual way of observing the world, responding to it, and moving within it, right? A great actor playing identical twins would not play them identically, after all; that would be boring. (If you’ve never seen Jeremy Irons’ brilliant double turn in DEAD RINGERS, you’re missing out. Part of what you’re missing is quite a bit of gore, admittedly, but I think it’s one of the great performances on film.) So naturally, a chapter (or scene, or paragraph) told from Character A’s perspective would differ from one told from Character B’s.

(Yes, yes, that’s a tall order. Next time, I’ll talk about ways to make the perspectives that distinct. Humor me for the moment, because here comes the cool part.)

As a truly gifted writer establishes the various mindsets, tastes, overreaction triggers, etc. for each particular protagonist firmly in the reader’s mind throughout the course of the story, the perspective switches will start to become obvious to the reader. Viewing the world through the various character’s eyes (and minds, and bodies) starts to feel very familiar, natural, the way that you can predict that your mother’s probable reaction to receiving a big bunch of roses would be different than your sister’s.

Admittedly, that’s pretty hard to pull off, and the more dueling perspectives you’ve got going, the harder it is to pull off consistently and decisively. But when it works — oh, baby, it’s magical. Back to our list we go:

10. Pick a protagonist, consult your list, and read all of the scenes grounded in that character’s perspective back to back. Do they all read as though they are from the same person’s perspective?

11. If not, is there a character trait you could emphasize to make them so, something that she and only she does, says, thinks, and/or feels? A particular turn of phrase used habitually (but not often enough to get boring), for instance? A certain cultural or personal bias? An allergy to bananas? A tendency to confuse the colors tangerine and melon?

12. Repeat Steps 10-11 for each protagonist.

Again, a time-consuming exercise. But you were the one who decided to attempt the high dive here; I’m merely coaching you on how to make your mid-air twists prettier.

Another distinct advantage of the multiple-perspective approach is the relative ease of broadening the sensual range of the piece. Before anyone starts giggling, I’m not talking about sex here — I’m talking about how the narrative utilizes the senses of touch, taste, smell, sight, and sound.

The more feelers, tasters, sniffers, seers, and hearers a novel features, the more different ways the fictional environment may be brought alive for the reader, right? Think about it: you wouldn’t expect a Brownie to perceive a particular scene in exactly the same way as a professional fire-eater would, would you? (Assuming, of course, that the Brownie in question isn’t a professional fire-eater.)

This advantage is a corollary of the one before it, really — since different people experience the world so differently, broadening the focus of a novel onto the sensations of several people automatically allows for the introduction of distinct sets of sensations. If Character A is a prude, there would be a great deal of room to contrast his perceptions of social interactions with polyamorous Character B’s. Or even ordinary high school sophomore Character C’s.

The mind positively reels with the creative possibilities, doesn’t it?

Again, I think that writers of multiple-perspective books could exploit this more — and not merely in love scenes. (Although that does just leap to mind as one of the human events inherently experienced differently by the various participants in the same act.) Some people have more acute hearing than others; some noses’ perceptual abilities put others to shame.

And so forth. Have some fun with it.

Having trouble opening up this particular Pandora’s box on behalf of all of your 17 protagonists? Don’t worry; I have a fun exercise for playing with perceptual variations.

13. Return to your list. Pick one scene from each of your protagonist’s perspectives and read through them, so they are firmly in your mind.

14. Now return to the first scene and re-imagine it with the protagonist’s sense of smell gone. Changes the scene considerably, doesn’t it?

15. Move on to the next protagonist, but this time, make the protagonist color-blind. Or unable to distinguish sweet from sour. Or chronically cold, or seeing through filthy eyeglasses, or…

Well, you get my point. Multiple protagonists mean multiplied opportunities for wowing the reader with your ability to convey action, environment, and characterization. If you’re going to attempt the high dive of juggling perspective, you owe it to your small army of protagonists to differentiate between them beautifully.

Keep those scene lists handy, campers — next time, we shall be pulling ‘em out again, rolling up our proverbial sleeves, and diving back into your manuscripts. In anticipation of that delightful prospect, keep up the good work!

Purging the plague of passivity, part IV: please, please, please, please, please love me. Please?

prosperity cat, swift

I honestly meant to continue this series yesterday, campers, but I was waylaid by my eye doctor. Those of us who read and write for a living tend not to miss our annual check-ups.

“Now, these dilating drops will leave your vision just a bit blurry for the next three or four hours,” he assured me mid-exam. “Six at the most. I’m sure your blog readers won’t begrudge you a few hours for eye health.”

Okay, so I made up that last part. But Dr. H’s estimate was equally fanciful: nine hours passed, and I was still scowling at the world through the silly eye filter you see above, pupils the size of dimes.

And if that’s not a passive protagonist in an anecdote, I’d sure like to see one.

I’m back on the move today, however. I am delighted to report that I no longer look like a startled mole abruptly dragged out of a nice, comfortable dark hole at noon.

Back to business. Last time, I stirred up the deep waters of controversy underlying the placid surface of many a novel, memoir, and creative nonfiction manuscript by suggesting (and rather forcefully, too) that submissions with scene after scene spent amongst the limpid pools of smooth, conflict-free interaction — particularly if that interaction is merely observed by the protagonist (the boat in the metaphor? A passenger in that boat? A passing seagull?), rather than caused by or integrally involving him — might be less successful, in marketing terms, than ones that set the protagonist adrift amid a storm or two. (Okay, so s/he is IN the boat. Glad we got that settled.)

Oh, heck, I’m going to abandon the metaphor (toss it overboard, as it were) and just say it boldly: passive protagonists tend to bore readers, professional and unprofessional alike. After this many posts in a row on protagonist passivity, I would hope that doesn’t come as a big shock to anybody out there.

Yet in general, aspiring writers do tend to be shocked, or even appalled, at the very suggestion that their protagonists aren’t doing enough. All too often, they hear critique of their protagonists as criticism of themselves, believe it or not — as if a dull character’s appearance in a manuscript must by extension mean its creator is…well, let’s just say non-scintillating, shall we?

Surprised by that reaction? Don’t be. It’s really, really common for writers new to the wonderful world of serious feedback to respond to it as though it were, if not precisely a personal attack, at least unkindly motivated.

Many, if not most, writers have difficulty hearing manuscript critique as critique of — wait for it — their MANUSCRIPTS, rather than of themselves, their self-worth, their talent, and/or their right to be expressing themselves in print at all. (A phenomenon I have dissected at great length in the GETTING GOOD AT ACCEPTING FEEDBACK series, conveniently available under the self-named category on the archive list at right, should anybody be interested.)

This response is equally likely, by the way, whether the manuscript is fiction, memoir, or academic book. I suppose this particular logical leap shouldn’t still give me pause at this late date. Over the years, I’ve seen writers draw similar conclusions from feedback that indicates that their work is slow-paced, too long, hard to market, or even poorly punctuated.

“Why me?” they shriek, rending their garments. “What have I done to deserve this torture?”

Okay, so that was a bit of an exaggeration, but just a bit. And that’s a great pity, because a tendency to take feedback personally is unfortunate in the long-term. As personal characteristics go, it’s a difficult one to reconcile with an author’s work life.

Why? Well, being a professional writer pretty much requires not only getting used to hearing such critiques from one’s agent and editor — yes, Virginia, even an agent who adores your writing style will want you to make revisions from time to time — but being able to incorporate feedback into a manuscript. Often very quickly.

How quickly, you ask with fear and trembling? Well, it varies. Let’s just say that I’ve actually heard my agent utter the words, “Oh, you know that editor who liked your manuscript? She’d like you to give it a different ending, and I told her I could have the revised version to her in three weeks. That’s not going to be a problem, is it?” and leave it at that.

Oh, dear — that wee anecdote made some of you unconsciously clutch your chests, didn’t it? “But Anne,” critique fearers across the globe whisper, darting their eyes thither and yon, “I try to take feedback as constructive criticism, but I like my manuscript as it is. So I worry that when faced with professional critique — i.e., the completely honest examination of every last syllable and comma in a manuscript, that agents and editors convey without pulling any punches — my resolve to act like a pro may wilt a trifle.”

I have faith in you, critique fearers. When the time comes, I’m sure you’ll take it on the chin. (Speaking of unpleasant metaphors…) Unless, of course, the first serious feedback you’ve ever gotten on your work comes from your agent or editor.

Why did half of you just turn pale? You weren’t planning to have the first human eyes to have the pleasure of sliding over your manuscript be Millicent the agency screener’s, were you?

A hint to those of you who are hesitating about how to answer that question: we’re talking about Millicent the Merciless here. You know, the one who just stops reading a query at the second typo — and a requested manuscript at the third? The gal that works for the agent who reserves, “Well, you’re just going to have to rewrite this to this ten-point list of specifications,” for manuscripts she likes?

If you’re thin-skinned about feedback on your writing — and what writer who doesn’t have a lot of experience hearing critique isn’t? — it’s an excellent idea to rack up some experience listening to constructive criticism of your work before you expose your baby to professional critique. Like any other muscle, the part of your psyche that enables you to keep a quiver out of your voice as you say, “Oh, lose my protagonist’s best friend and relocate the whole story from Cleveland to Madagascar? No problem!” gets stronger with practice.

Besides, if you’re going to have a meltdown — and I’ve known many relatively stoic writers who’ve suddenly gone ballistic in the face of their first professional feedback, where nothing goes unnoticed — wouldn’t you rather do it in front of your writers’ group or a trusted first reader, rather than, say, on the phone with the agent of your dreams?

Oh, it hadn’t occurred to some of you that sometimes, the response to a successful submission is, “Yes, I’d love to represent this. Let me just dig out my revision list,” followed by the sound of 17 pages shuffling into place?

While that mental image sinks slowly into your brainpan, let’s try a little critique-desensitization exercise. Close your eyes, breathe deeply, and picture yourself sitting at a table in that bar that’s never more than a hundred yards from any writers’ conference in North America. The agent of your dreams is sitting across from you, about to order a second round.

“Oh, by the way,” he says casually, just as you were thanking your lucky starts that since you’ve already landed an agent, you were not at the conference to pitch, “your protagonist isn’t all that active, and it’s slowing down the book. You can pump up the energy in the next revision, right?”

Quick: how does that make you feel? Like getting right back to work on your manuscript, or as if tossing your half-finished club soda with lime into his smiling face might feel pretty darned good?

If it’s the latter, go punch a sofa cushion until that urge goes away. Repeat the visualization as often as necessary until your gut stops seizing up at the very notion of being on the receiving end of such a sweeping critique.

Or join a good writers’ group and participate like mad. Over time, it can have a similar response-numbing effect.

Your protagonist doesn’t do much, does he? seems to be an especially hard critique for many writers to swallow. I suspect that’s because so many first books, fiction and nonfiction alike, tend to be at least partially autobiographical. Not everyone is thrilled to be told that she would be more interesting (or, heaven help us, more likeable) if she were a more active participant in her own life. Or if her life were more interesting in general.

If she were a rhinoceros-wrestler, for instance, instead of sitting at home and writing a book about it.

In answer to that very loud unspoken question all of your minds just shouted at me: yes, I can tell you from personal experience that memoirists actually are very frequently told by their agents and editors that their books’ protagonists could get into the game more. And yes, even if a writer is experienced at handling critique, that can feel quite a bit like a personal attack.”

“Wait,” I found myself thinking as my editor and I worked on my memoir, “my publisher is allowed to edit my LIFE? What am I supposed to do, travel backward in time so I may pick a few more fights or join the Foreign Legion?”

But I’m getting ahead of myself; writing the real to make it more interesting on the page — without, you know, lying — is near the top of my to-blog list at the moment.

Darn — now I’ve gone and ruined the surprise. And I wanted Flag Day to be so special this year.

A slight case of identification with one’s own protagonist is not the only reason that many aspiring writers squirm at the suggestion that s/he might be a tad on the inactive side, though. Even for non-autobiographical fiction, the very notion that something that one wrote oneself could possibly be less than marvelous seems to come as an immense shock.

I’m quite serious about this. I’m perpetually running into writers in my classes, at conferences, and online who seem to believe that the publishing industry should buy their books simply because they have written them.

“Target market?” these well-meaning souls echo, wrinkling their noses at the inference that a true artiste ever considers why someone out there might want to buy his or her art. “That’s the publisher’s job to figure out.”

Um, yes, in the long term, but in the short term, it’s very much the writer’s job to figure out. How can you revise with an eye to pleasing readers if you have no idea who your ideal reader is? Or what she likes about the kind of book you write?

While writing is unquestionably art — some might argue the most inherently creative one, since the writer uses fewer outside materials than other artists to create her effects — if one has any intention of doing it for a living, it just doesn’t make sense not to think about who might buy one’s books and why.

Why not, you ask? Well, would you expect an aspiring doctor to work all the way through medical school without first ascertaining that there were sick people in the world?

Again, perhaps a too-colorful analogy. But you know what I mean.

Yet many, if not most, aspiring writers seem to have genuine trouble seeing their own books as a third party might. That’s a major stumbling-block to marketing one’s book to agents and small presses, because, let’s fact it, no matter how much a writer adores his manuscript, at least a few people other than one’s mother, spouse, and/or best friend will have to admire it at least at much in order for it to get published.

Again, that’s not too great a shock to any of my long-term readers, is it?

So it is perfectly reasonable, and even necessary, to step outside your role as author to try to view your story as an outside reader might. (If you have trouble pulling this off — and the vast majority of writers do — you might want to take a gander at the GETTING GOOD FEEDBACK category at right.) Specifically, to make a valiant attempt to see your protagonist as a reader might — and from a reader’s point of view, an active, decisive character in the driver’s seat of the plot can be a mighty fine thing.

Why, that’s what we’ve been talking about for the last week, isn’t it? Funny how that worked out.

One of the first things a writer needs to accept in order to read from a reader’s perspective is that conflict is not something to be avoided — it’s to be courted, because moving from conflict to conflict is how the protagonist typically moves the plot along. Protagonists who are purely reactive, as popular as they may be in movies (the trailer for half the dramatic films released within the last few years: “Coming soon to a theatre near you: the story of an ORDINARY MAN drawn against his will into EXTRAORDINARY events…”), are frequently frustrating.

“DO SOMETHING!” Millicent is likely to shout in their general direction.

Of course, in most book categories, you don’t want to go overboard in the opposite direction, driving the plot forward so quickly that there’s little time for character development. (Unless, one presumes, you happened to be writing THE DA VINCI CODE.) Non-stop conflict can result in a one-note narrative, one with very few dramatic highs and lows punctuating the story — but in most genres, if a book is going to be consistent, it’s much better to be consistently exciting than consistently low-key.

I’m going to make some of my higher-brow readers cringe by bringing this up, but one of the best recent examples of a protagonist who ostensibly has little control of the forces controlling his life, yet manages to fight back on practically every page is Harry Potter of the self-named series. (Don’t laugh; many of the English-reading adults currently in their twenties grew up on that series, and thus drew their ideas of exciting pacing from it.)

How did JK Rowling keep the tension high in books that are largely about a child with little autonomy going to school in what frankly seems to be an educational system intent upon punishing students? The old-fashioned way: by including some kind of conflict on every page.

But not all of it has to do with fighting He Who Shall Not Be Named. More than half the time (until the last couple of books in the series, at least), Harry is beset not by the forces of ultimate evil, but by teachers who don’t like him, a crush he doesn’t know how to handle, mixed feelings about his elders, and so forth.

All that’s conflict, too, right?

Rowling also tends to have more than one threat looming over her protagonist at any given time, as well as forces buffeting about his friends, and even his enemies. All of this contributes to a complex plot — and plenty of occasion to introduce conflict on any given page.

If you genuinely feel that it’s important to your story that your protagonist is acted-upon (true in virtually every memoir professional readers see, incidentally, as well as most first novel manuscripts), adding subsidiary action can go a long way toward pepping up the pace. Why not add conflict over something very small and not related to the bigger causes of resentment in a plot, for instance?

For example, consider a story set in an office with an intensely sexist boss of the “Hey, good-looking, why don’t you sit on my lap while I discuss our new policy for file-sharing” variety. Now, our heroine and her cronies could type away in resentful silence while their boss leers at one of them for fifty pages on end, obviously.

But what if, in addition to all of that glorious silent passivity, some of the typers happened to be going through menopause — and started responding to their autocratic boss’ systematic harassment by violently quarreling amongst themselves over where the thermostat should be set during their various hot flashes?

Inherently quite a bit more dramatic, isn’t it? Lots of room for ongoing conflict there.

But not everyone out there is comfortable with this strategy, I’m sensing. “But Anne,” some of you passivity-penners cry, “you told us last time that there were a lot of reasons an agent, editor, or contest judge might take a dislike to a protagonist. Even if mine is just one of several coworkers being nasty to one another, won’t they like her even less?”

Ah, that old bugbear: the belief that a character must be a nice person to be likeable on the page.

Likeability tends to be a sore point amongst fiction writers, especially for those of us who write about female protagonists: when we include characters in our work whose political views are a bit challenging, for instance, or have sexual kinks beyond what the mainstream media currently considers normal, or even pursue their goals too straightforwardly, we fear being told that our characters are not likeable enough. So we tend to self-edit for harmony.

Translation: many writers will deliberately make a protagonist passive, on the theory that if she isn’t, this chick might not play in Peoria, according to someone in a New York agency or publishing house.

Frankly, I think the industry tends to underestimate Peorians, but the fact remains, it actually isn’t all that unusual for an agent or editor to ask a writer to tone down a particular character’s quirks. Usually, though, these requests refer to secondary characters (as in, “Does Tony’s sister really have to be a lesbian?” or “Could the Nazi brother be just a little bit right-wing instead?”) or to specific scenes (“Need she tie Bob down?”).

Occasionally, though, the request is not quite so helpfully phrased: “I liked the story, but I didn’t like the protagonist,” an editor will say. “If you fix her in X, Y, and Z ways, maybe I’ll pick up the book.”

You were hoping my earlier example of an editor asking for revisions prior to offering a book contract was just an anecdotal misstep, weren’t you? How shall I break it to you?

Directly is probably the best way: it has become quite common for editors to ask for major revisions prior to making an offer on a novel. Agents will frequent make similar requests prior to being willing to market a novel to editors. Sometimes several rounds of revisions, even, so the writer is essentially performing rewrites on command for free.

That’s how tight the fiction market is right now; ten years ago, most good agents would have laughed outright at such an editorial request before a contract was signed.

Much of the time, though, the author responds to critique about character likability by making the character more passive — a very bad move, strategically.

So why do they do it? As I mentioned, it’s a common writerly misconception to believe that a passive protagonist is automatically a likeable one. An interesting conclusion, isn’t it, given how often first novels and memoirs feature at least semi-autobiographical protagonists?

Which begs the question: is the common writerly obsession with protagonist likeability at some level a cry to the industry: “Love my character — and me!”?

Bears a spot of thinking about, doesn’t it? Psychology aside, it’s understandable that writers might mistake a propensity for avoiding confrontation for likeability.

Passive Paul the protagonist is a courteous fellow, typically, always eager to step aside and let somebody else take the lead. Courteous to a fault, he’s always doing nice things for others, generally thanklessly. A good employee, fine son/husband/potential partner, he is dependable. Almost all of his turmoil is in his head; he tends to be polite verbally, reserving his most pointed barbs for internal monologue.

Why, his boss/friend/wife/arch enemy can taunt him for half the book before he makes a peep — and then, it’s often indirect: he’ll vent at somebody else. His dog, maybe, or a passing motorist.

Romantically, Paul’s a very slow mover, too; he’s the grown-up version of that boy in your fifth-grade class who had a crush upon you that he had no language to express, so he yanked on your pigtails. Or, better still, silently drew amorous cartoons of you in the margins of his notebook, plotting how he’s going to show up at your 10th reunion as a rock star and sweep you off your wee feet. In real life, it might take this guy until the 20th reunion and after his second divorce to work up the nerve to tell you that he ever had a crush on you at all.

On the manuscript page, Paul’s been known to yearn at the love of his life for two-thirds of a book without saying word one to her. Perhaps, his subconscious figures, she will spontaneously decide she likes me with no effort on my part.

And astonishingly, half the time, his subconscious ends up being right about this! Go figure, eh?

A delightful person to encounter in real life, in short; the kind of person you might like to see serving on your city council, library board, or living next door to you in a time of natural disaster. But think of Paul from a reader’s point of view: he makes so few moves that he’s practically inert.

So why, if you’ll pardon my asking, would someone pay $25 to read a book in which he is the central figure — other than the beauty of the writing, of course?

That may sound like a cruel or dismissive question, but actually, it isn’t — it’s precisely the question that Millicent is going to need to be able to answer if she’s going to recommend that her boss, the agent of your dreams, should read it, right? It’s also the question the agent of your dreams is going to have to make to the editor of your fantasies in order to get her to acquire it.

And isn’t it, ultimately, a question your target reader will, at the very least, find of interest between the shelf and the cash register?

Next time, I shall talk a bit more about Passive Paul — and what, short of challenging him to a duel (for which he would probably not show up, we can only assume), his creator can do to get him into the game of his own life a bit more. In the meantime, keep up the good work!

Partials, part III: “Wait — what do you mean, they wanted 50 CONSECUTIVE pages?” and other cris de coeur of submitters and contest entrants

neighbor's tulip tree

No, I shan’t be writing about tulip trees today — I just wanted to share my favorite of my latest batch of yard-in-bloom photos, for the benefit of those of you in stormier climes. While I was setting up this shot, I did invest a few moments’ thought to how I could possibly work these outrageous blooms into this post as a metaphor.

That’s the problem with metaphors: they actually have to relate to something.

In non-floral news, I’m feeling especially virtuous this evening: my excuse for running outside with my camera on this beautiful day (other than searching for images to divert you fine people, of course) was that I finally finished incorporating my first readers’ EXTENSIVE feedback into my recently-completed novel. Yes, even writers who edit for a living solicit opinion, technical and otherwise, from readers before showing their work to their agents.

The smart ones do, anyway; professional critique is so cut-and-dried that emotionally, it just doesn’t make sense to have an agent be the first soul on earth to read your work. (Hear that, aspiring writers planning to submit before showing those pages to anyone local?) Not to mention the practical pluses of good feedback — contrary to popular opinion amongst the shy, even the most battle-hardened pro can benefit from objective critique.

Emphasis upon objective, of course. Long-time readers, whip out your hymnals and sing along, please: no matter how extensively your kith and kin happen to read in your book category, by definition, people who love you cannot give you completely objective feedback on your writing. Even if your significant other is a published author, your best friend a Pulitzer Prize recipient, and your father the chief librarian of an archive devoted exclusively to your type of book, it is in your — and your manuscript’s — best interest to hear the unvarnished opinions of people who do not love you.

Trust me on this one. The sterling soul who gave birth to me has been editing great writers for fifty years, and even she doesn’t clap eyes upon my manuscripts until I’ve incorporated the first round of feedback. (Not that she hasn’t asked.)

I’m bringing this up at the end of our mini-series on partials not merely to celebrate polishing off that always rather taxing job — if any writer actually enjoys working critique into a manuscript, line by line, I’ve never met her — but also to remind those of you planning to rush those requested materials off to the post office that it’s an excellent idea to have another set of eyes scan those pages first.

Ditto with contest entries and residency applications; it’s just too easy to miss a crucial typo yourself. Particularly if you’re really in a hurry to meet a deadline — and what entrant or applicant isn’t? — and neglect to read your submission IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD.

Oh, as if I would let an opportunity to slip that golden piece of editorial advice into yet another post. Why repeat it so often? Because I can already feel some of you gearing up to blow it off, that’s why?

Specifically, those of you who huffed impatiently at that last paragraph. “But Anne,” those of you who pride yourself on your attention to detail point out, “I must have read those pages 75 times while I was revising them. I’ve read them so many times that two-thirds of my brain cells think they’re already published. What could I possibly learn by reading them again, much less IN THEIR ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD?”

Quite a lot, actually. Like, for instance, if when you changed your protagonist’s sister’s name from Mona to Maura, you changed every reference. Or if every line of the requested synopsis printed out legibly. Or — brace yourselves; this may be a hard one for some of you – if the minor changes you made in the course of the 71rst read are consistent with the ones from read 72.

Shall I rephrase that, to drive home the point a little harder? Okay, how’s this: had you re-read every syllable of your partial, contest entry, or writing sample tucked into a residency application between the time you made those final few changes and when you popped your last submission into the mail? Or since you popped your last submission into the mail?

Wow, the crowd’s gone so quiet all of a sudden.

And for those of you who were not suddenly flung into retrospective panic about what kind of typo or printing snafu you might have inadvertently passed under Millicent the agency screener or Mehitabel the contest judge’s weary eyes, you needn’t take my word for how often writers realize only after something’s out the door that it wasn’t quite right. Many members of the Author! Author! community have already shared their horror stories on the subject; it makes for some enlightening reading.

Feel free to add stories of your own on that list; sharing them honestly will help other aspiring writers. But do not, I beg you, set yourself up for a spectacularly instructive anecdote by failing to read the very latest version of your partial, contest entry, or writing sample IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD.

While I’m hovering over you like a mother hen, here’s a post-submission regret I hope I can wipe from the face of the earth forever: including a business-size (#10) envelope as the SASE for a partial or a contest that returns materials, rather than an envelope (and appropriate postage) large enough to send back everything in the submission or entry packet.

That made some of you do a double-take, didn’t it? “But Anne!” half of those with submissions currently languishing at agencies across the U.S. cry. “I thought the point of the SASE — that stands for Self-Addressed Stamped Envelope, right? — was so the agent who requested the partial could mail me a letter, asking me to send the rest of the manuscript — or, heaven forfend, a rejection letter!”

Well, the agent (or, more likely, the agent’s Millicent-in-residence) usually does include at least a form-letter rejection in a homeward-bound SASE, but that’s not the SASE’s primary purpose, from the agency’s point of view. Its primary use is to get all of those pages out of its office and back to the aspiring writers who sent them.

That’s not just because if they didn’t, the average agency’s halls would be so filled with rejected pages by the end of the first month that Millicent wouldn’t be able to fight her way to the coffeemaker through the chest-high stacks of pages. (She would have had to give up her traditional lattes by the end of the first week, since she couldn’t find the front door during her lunch break.) They also return the pages because it’s in the writer’s copyright interest to know precisely where his pages are at any given time — and if that seems paranoid to you, you might want to take a gander at the SHOULD I WORRY ABOUT MY WORK BEING STOLEN? category on the archive list at right.

If, on the other hand, the idea of a submission’s tumbling into unscrupulous hands doesn’t strike you as particularly outrageous, but the logic behind the writer’s providing the postage to convey her own rejection to her does, I would recommend a quick read through the posts under the SASE GUIDELINES category.

And for those of you reading this post in a tearing hurry because you’re frantically trying to get a partial out the door and into the mail, or whose fingers are itching to hit the SEND key for electronic submissions, let me just go ahead and state it as a boldfaced aphorism: with any submission, always include a SASE sufficiently large for the agent to send the entire submission back to you, with enough stamps attached to get it there safely.

Yes, I said stamps. Attaching metered postage to a SASE is another fairly common mistake in submitting a partial. Generally speaking, agencies will not use a stamp-free SASE. (If you’re interested in the rather convoluted logic behind that one, I would refer you again to the SASE GUIDELINES category. Otherwise, moving swiftly on…)

A third common mistake submitters of partials often make comes not when they are packing up the partial, but later, after the agent has approved the partial and asked to see the entire manuscript. That’s the agency parlance for the request, anyway; in writer-speak, it’s usually called asking to see the rest of the book.

Therein lies the root of the mistake: the semantic difference is crucial here. All too often, successful partial submitters think that a request for the entire manuscript equals a request for only the part of the manuscript the agent has not yet seen.

The agent asked to see the rest of the book, right?

Actually, she didn’t — what asking to see the rest of the book means in agent-speak is that the agent is expecting the ENTIRE manuscript to show up in her office, neatly boxed and accompanied by a return mailing label and enough postage to get the whole shebang back to the sender, if it’s rejected. (If that last bit came as any sort of a surprise to you, I would strongly urge you to peruse the posts under the MAILING REQUESTED MATERIALS category at right before you comply with any request for your manuscript.)

Starting to see a pattern here?

I do — and have for years: when aspiring writers just assume that they know what a request for materials entails, submissions often go awry; when they take the time to do their homework, irritating Millicent by such mistakes is 99.999% avoidable. (Hey, there’s no accounting for how moody she might get when she burns her lip on that too-hot latte for the fiftieth time this year.) Much of the time, the difference isn’t even the result of conscious step-skipping: first-time submitters frequently don’t know that there are rules to be followed.

Want to know what half the Millicents currently screening would say in response to that last sentence? It’s illuminating about the harshness of professional evaluation: “So I’m supposed to make allowances because these writers didn’t do their homework, effectively penalizing all of those conscientious writers out there who take the time to learn the ropes? I’ll bet that most of these mistaken submitters didn’t even bother to check if my agency’s website has submission guidelines.”

To which Mehitabel would add: “And virtually every contest on earth includes very specific submission guidelines in its rules, yet I’m continually astonished by how few entrants seem to read them. I’ll seldom actually disqualify an entry because it violates a presentation rule, but how can I justify penalizing all of those nice entrants who did follow the rules by allowing a violator to proceed to the finalist round of judging?”

Okay, so maybe they wouldn’t be quite that forthcoming. Or prolix. If I’m going to be completely honest, I would have to admit that this is what either of them is most likely to say when such a submission crossed their line of vision: “Next!”

Please, do your homework about the recipient’s stated preferences before you submit any requested materials. Not every agency is kind enough to writers to post specific guidelines, but if you happen to be dealing with one that has, you absolutely must follow them, or risk the wrath of Millicent.

It’s not pretty. Neither is Mehitabel’s, or the as-yet-to-be-named individual screening applications for that writers’ retreat you would give your eyeteeth to attend.

I’m taking christening suggestions for the application screener, by the way. I’d originally dubbed her Petunia, but that doesn’t exactly inspire awe and fear, does it?

Another major mistake that dogs contest entries involves confusing a partial with a writing sample. What’s the difference, you ask? Well, chant it with me now, followers of this series:

A partial is the first X number of pages of a manuscript assumed already to be complete, numbered consecutively and stopping at the bottom of the exact page the requester specified as the maximum. A writing sample is a selection of a book’s best writing, regardless of where it falls in the book.

In a pitching situation — the place an agent-seeking writer is most likely to be asked to produce a writing sample — 5 pages is usually the maximum length. However, a lengthy writing sample might include more than one scene, and those scenes might not run consecutively.

Everybody clear on all that? Now would be a marvelous time to ask a question, if not — I want to make absolutely, positively sure that every single member of the Author! Author! community not only understands these two separate concepts to be separate concepts, but can explain the difference to any confused fellow writers he might encounter.

Are you wondering why am I being so very adamant about this one? A deep and abiding dislike for seeing good writers waste their time and money: being unaware of this distinction trips up a simply phenomenal number of contest entrants every year.

How, you ask? Sadly, they misinterpret the rules’ call for X number of pages from, say, a novel, as permission to send X number of pages from anywhere in the novel. Sometimes, these hapless souls take the misunderstanding one step further, sending in a few pages from Chapter 1, a few from Ch. 8, perhaps a couple of paragraphs from Ch. 17…in short, they submit a bouquet of writing samples.

Understandable mistake, right? And extremely common, particularly in entries for contests that simply ask entrants to send a specified number of pages of a novel, without mentioning that those pages should be consecutive — oh, and if the entrant might by some odd chance want to win the contest, those pages had better begin on page 1 of Chapter 1 of the book.

Shall I take that gigantic collective gasp of indignation as an indication that some of you past contest entrants wish you had heard one or more of those tidbits before you entered?

Again, let’s state it as an aphorism, for the benefit of last-minute skimmers: unless a literary contest’s rules specifically state otherwise, assume that the entry should begin on page 1 and proceed consecutively. Part of what entrants in any prose contest are being judged upon is the ability to construct a strong narrative and story arc.

In answer to the question that most of you are probably screaming mentally, I have no idea why so few contests’ rules don’t just state this point-blank. It’s not as though it’s a rare problem — every contest judge I’ve ever met tells a sad story about the well-written entry that knocked itself out of finalist consideration via this error. And I’ve judged in a heck of a lot of literary contests, so I’ve met a whole lot of judges over the years.

I could spend a few more minutes of my life shaking my head over this, but over the years, my neck has gotten sore. I’m going to take the warning as heard — it was, wasn’t it? — and move on.

Writers asked to submit partials occasionally fall into the writing sample trap as well, but frankly, it’s less common. Perhaps writers marketing books harbor an inherent desire to have their stories read from beginning to end, just as a reader would encounter their work in a published book. Perhaps, too, agents’ requests for materials tend to be for much heftier portions of a manuscript than many contest entries would tolerate: 50 or 100 pages for a partial is fairly normal, but many contests for even book-length works call for as few as 10, 20, or 30 pages, sometimes including a synopsis.

But just to head any problems off at the pass, as well as to illustrate why a nonconsecutive partial made up of even superlative writing would not be a good marketing packet for any manuscript, from an agency perspective, let’s close out this short series by going over the expectations for a partial one more time. Come on; it’ll be fun.

When an agent or editor requests a partial, she’s not asking for a writing sample consisting of 50 or 100 pages of the writer’s favorite parts of the book, a sort of greatest hits compilation — if that’s what she wants, she (or her submission guidelines; check) will tell you so point-blank. She is unlikely to prefer a writing sample as a submission, however, because part of what her Millicent is looking for in submissions is storytelling acumen.

Think about it: in an unconnected series of scenes gleaned from across your manuscript, how good a case could you make for your talent at arranging plot believably? How well could you possibly show off your book’s structure, or character development, or even ability to hold a reader’s interest, compared to the same story as you present it in your manuscript, beginning on page 1?

If you have any doubt whatsoever about the answer to that last question, run, don’t walk, to an objective first reader to help you figure out whether the current running order of events tells your story effectively. (Didn’t think I’d be able to work in another plug for feedback from an independent-minded first reader, did you?)

What an agent or editor does expect to see in a partial, then, is the opening of the manuscript as you plan to market it to, well, agents and editors: it’s precisely the same as the full manuscript, except it doesn’t include the pages after, say, page 50.

And if Millicent loves that partial and asks for the rest of the book, what will you do? Send the entire manuscript, right? Right?

I couldn’t resist tossing in the pop quiz, to see if you’d been paying attention. I wouldn’t want any of you to end the post still confused about any of this. (And if you are: please, I implore you, leave a question in the comments.)

And remember, read any submission guidelines very thoroughly before you invest your heart, hopes, energy, and/or precious time in preparing a partial packet or contest entry. This is no time to be skimming; make a list and check it twice, like Santa Claus.

Yes, even if the request consisted of a grand total of three lines of text in an e-mail. In fact, I always advise my editing clients to read the guidelines once — then, on the second read, make a checklist of everything you are being asked to do. Wait a day before going back to triple-check that the list is accurate.

Then, and only then, put together the submission or entry, checking off each item as you place it in the envelope. Re-read the original guidelines or letter before you even think of sealing the envelope. If you’re not much of a detail person, you might also want to hand your list to at least one person who happens to love you, ask him/her/that ungainly mob to check it against the guidelines or contest rules, then to verify that what’s in your envelope is in fact what you have been asked to send.

You didn’t think I was going to leave the kith and kin I’d disqualified from giving you objective feedback from helping you altogether, did you? Everyone has a task here at Author! Author!

That’s what how a supportive community works, isn’t it? Keep up the good work!

Partials, part II: slicing the pie attractively and stuffing it in a box. Or envelope.

slice of pie3slice of pie4slice of pie 6
slice of pie2slice of pie 5slice of pie

We open today with two pieces of bittersweet news from the embattled world of brick-and-mortar bookstores. First, a local tidbit: this weekend would be a phenomenal time to hurry on in to Seattle indie stalwart Elliott Bay Books, because in preparation for their relocation, all used books are 80% off though Monday, March 22; EBB’s last day of business in its beloved Pioneer Square location will be March 31. Booklovers need not despair, however: EBB plans to reopen in its new (smaller?) Capitol Hill location by April 14th.

In other creative-response-to-a-wildly-changing-market news, the Borders chain has just instituted a policy of offering free meeting space to book groups — and no, they’re not going to dictate what books the groups so housed will read. (A policy they tried out last year, I’m told.) I think this is a stupendously smart idea: hang a medal on the marketing executive who stood up in a meeting in the best Judy Garland/Mickey Rooney tradition and cried, “Wait! We’ve got a bookstore…and they love books…let’s put on a show!”

So now would be a great time for those of you currently congregating in an overstuffed living room to relocate. It’s unclear whether the megastores would be equally open to hosting, say, a weekly or monthly writers’ group, but it couldn’t hurt to track down a manager to ask the next time you’re in your local Borders, could it?

And to any indie bookstore owners who happen to be reading this: if you would willing to match this offer — or, better yet for the Author! Author! community, to host a writers’ group on a semi-regular basis — please feel free to leave a comment with your location, the link to your website, and the person whom local writers should contact at the end of this post. Let’s see if we can’t hook you up with some serious writers looking for a home to commune over craft.

Okay, that’s enough matchmaking for one day. Back to the business at hand, talking about how a savvy writer should respond to a request for a partial manuscript.

REQUESTED MATERIALS — and well, everything else
To be absolutely clear, I’m not talking about sending pages to an agency whose guidelines specify that queriers should include the first chapter, a few pages, or a synopsis with a query — all of these would, in the industry’s eyes, be unsolicited manuscript pages. Yes, yes, I know: it’s a bit counter-intuitive that a blanket statement that the agent would like to see these materials from all queriers doesn’t constitute solicitation, but it doesn’t.

Why am I raining on the partials parade by bringing this up right now, you ask? Because the consequences of confusing solicited and unsolicited manuscripts tend to be very, very high for the submitter. So let’s run over the difference in a touch more detail, shall we?

A solicited submission consists of manuscript pages that an agent is waiting to see, usually following a successful pitch or query. An unsolicited submission consists of a stack of manuscript pages from a writer who has not yet been personally asked to send anything.

Ne’er the twain shall meet, my friends. If an agency or small publishing house’s submission guidelines do not SPECIFICALLY state that it wants to see pages, sending unsolicited materials almost universally results in those pages being rejected immediately, unread.

Everyone clear on the distinction? Okay, here’s a pop quiz, just to be sure: why is a partial invariably a solicited submission? For bonus points, work into your answer the magic words a savvy submitter always writes on the outside of an envelope or places in the subject line of an e-mail bearing the partial to an agent.

If you immediately leapt to your feet and shouted, “By jingo, a partial in the sense we’ve been discussing it for the past two days is a solicited submission by definition, because a partial is the precise number of pages the agent in question asked to see,” pat yourself on the back three times. If you took a deep breath and added, “And I would never dream of sending any manuscript, partial or otherwise, that an agent or editor had asked to see without whipping out my trusty black marker and writing REQUESTED MATERIALS in 3-inch-high letters on the front of the envelope and/or in the subject line of the e-mail,” award yourself another couple of hearty congratulatory slaps.

Then fling yourself onto the nearest chaise longue and take a few nice, deep breaths. That lulu of a second answer must have used up every square millimeter of oxygen in your lungs.

Now that you’ve caught your breath, shall we enlighten the rest of the class about why a savvy writer always scrawls those particular words on a requested submission? The answer to this one’s as easy as pie: so the requested materials can’t possibly be mistaken for an unsolicited submission.

That, and so those pages the agent asked to see will end up on the right end of Millicent’s desk — or, at a large agency, on the right Millicent’s desk, period. As painful as it may be for aspiring writers to contemplate, submissions can and sometimes do get misplaced; good labeling renders that dreadful eventuality less likely.

(It’s less painful for agented writers to contemplate, typically; most of us have already lived through having a manuscript go astray. A certain agency that shall remain nameless as long as I remain signed with them not only lost one of my manuscripts once; it sent me another writer’s rejected manuscript in my SASE. They were quite apologetic when I returned it to them, along with a note suggesting that the author might be a better recipient for it.)

Oh, did the implication that submitting electronically might require some different steps catch you off-guard? Let’s rectify that with all deliberate speed.

Submitting your partial via e-mail
When submitting via e-mail — a route a savvy writer takes only when an agent specifically requests it; even at this late date, many are the agencies that do not accept electronic submissions at all, even if they accept e-mailed queries — include your partial as a Word attachment. (As much as some writers may prefer other word processing programs, Word is the industry standard.) If you work on a Mac, make sure to check the Send Windows-friendly attachments box; most agencies operate on PCs, and not particularly new ones at that.

You want the agent of your dreams to be able to open your document, don’t you? Millicent tends to be very, very cranky when she can’t open an attachment — and the sooner any writer gets used to the idea that any computer compatibility problems are considered the writer’s problem, not the agent’s, the happier your working life will be.

Speaking of difficulties opening files — or, as Millicent likes to call them, “what happens when writers don’t know what they’re doing” — it’s also an excellent idea for those working on the newest generation of Word to send the document in an older version. Specifically, send it as .doc file (Word 97-2004), not as a .docx file (anything more recent). The Save As… option under the FILE menu will allow you to make this switch easily.

Yes, I know it’s 2010. Try explaining that to a Millicent who’s stuck working on a decade-old PC that’s running a 2003 operating system.

If you are submitting requested materials via e-mail, use the body of the e-mail for your cover letter, but include any additional requested materials as separate attachments. In other words, unless the agent actually asked you to combine elements or place the whole shebang into the body of an e-mail (rare, but it happens; agents are as reluctant to download viruses as anybody else), the author bio should not be in the same document as the partial, and Millicent should be able to open your synopsis without having to scroll through the first 50 pages of your manuscript.

The sole exception: include your title page in the partial’s file, not as a separate document. Or, to put it another way, the title page should be the first page in the partial document, followed by the first page of text. Remember, though, that the title page should neither be numbered nor carry a slug line:

Austen title P&P2

Unlike the first page of text — or any other page of text, for that matter:

austen-opener-right

Is that wheezing sound an indicator that those of you who meticulously constructed your title pages as separate documents have begun to hyperventilate? Not to worry — adding your title page to your partial file is as easy as copying it, pasting it into the beginning of the partial, and adding a page break. No fuss, no muss, and very little bother.

And yet the wheezing continues. “But Anne,” a few of you gasp, “if I send the title and the body of the partial in the same Word document, won’t the title page automatically have a slug line — and be numbered, too?”

Not necessarily — but there is a trick to it. Under the FORMAT menu, select Document, then Layout. Here, select the Different First Page option, then click OK. That, as the option’s name implies, will give your first page a different header and footer than the rest of the partial. After that, it’s simply a matter of placing the slug line in the header for the first page of text.

Before you have to waste breath asking, allow me to add: in order to prevent Word from counting the title page as page 1 and the first page of text as page 2, use the Format Page Number option under VIEW/Header and Footer to set the Start at… number to zero. Voilà! The first page of text is now page 1!

Hey, what did you mean, any additional requested materials?
As I mentioned last time, just as some agencies’ guidelines call for pages to be included in a query packet and some do not, some partial-requesting agents ask writers to slip additional materials into a submission packet. Obviously (and I do hope that it is indeed obvious to you by this point in our discussion), you should not include any extra materials unless the agent asks for them — but it never hurts to have any or all of the following on hand at querying time, just in case somebody requests one of them.

To continue the lengthy tradition that I started yesterday — ah, those were good times, were they not? — let’s run through the most popular additions in the order they should appear in a hard-copy submission packet:

1. Cover letter

2. Title page

3. The requested pages in standard format.

4. Synopsis, if one was requested, clearly labeled AS a synopsis.
Here again, terminology may not be the writer’s friend: with fiction or memoir, when an outline is requested, they usually mean a synopsis, not an annotated table of contents. For nonfiction, an outline means an annotated table of contents.

Most of the time, though, what an agent will ask to see for any types of book is a synopsis: a 1-5 page (double-spaced) overview of the basic plot or argument of the book. If you don’t already have one handy, you’ll find a step-by-step guide to writing one in the HOW TO WRITE A REALLY GOOD SYNOPSIS category at right. (How do I come up with these category titles?)

5. Marketing plan, if one was requested.
These were all the rage a few years ago for fiction and memoir, but since the economy slowed down, they seem to have fallen out of favor as a submission-packet request, especially for partials. But just in case you get asked to produce one, a marketing plan is a brief (2-5 pages, double-spaced) explanation of who the target audience is for a particular book, why this book will appeal to those readers, and what you — not the publishing house’s marketing department, but YOU, the author — will do in order to alert potential readers to that appeal.

Sound familiar? It should –there’s an entire section of the book proposal devoted to this very subject. That’s where fiction agents got the idea. And if a first-time novelist happens to have a terrific platform for the book she’s writing — if she’s the world’s leading authority on drive-in movie theatres, for instance, and her novel happens to be set in one — an agent may well wish to tuck a marketing plan that talks about all the lectures on drive-ins (and in drive-ins) the author is going to be giving over the next couple of years.

As I said, though, it’s largely fallen out of fashion. But let me turn it around to you: have any of you novelists been asked to provide marketing plans with your submissions lately? If so, let me know, and I’ll run a brief series on how a novelist might go about pulling one together.

6. Author bio, if one was requested.
An author bio is a one-page (double-spaced) or half-page (single-spaced) plus photo account of the submitting writer’s professional credentials. Typically, when an agent submits a manuscript or book proposal to editors, the author Since these are far from easy to write, I always recommend that aspiring writers construct them well in advance, so they have a great one on hand to tuck into the submission packet.

I suspect that I’m going to yield to those nagging voices in the ether and revisit how to write an author bio soon — but dag nab it, I really want to get back to craft. For those of you who need to toss one together while this internal debate rages, you can find a step-by-step guide to writing one under the AUTHOR BIO category on the list at right.

7. A SASE big enough that everything you’re sending the agent can be returned to you
That’s a self-addressed, stamped envelope, for those of you new to the game. Always use stamps, not metered postage, for the SASE.

Why? Because since 9/11, someone who wants to mail a pre-metered package that weighs over two pounds via USPS has to tote it to a post office. Due to the paper-consumptive rigors of standard format, one rarely, if ever, meets a full-length manuscript that weighs less than two pounds.

“But Anne,” my formerly-wheezing readers point out, and rightly so, “isn’t the whole point of this mini-series to address the specific challenges of the aspiring writer who hasn’t been asked to send the entire manuscript? Correct me if I’m wrong, but wouldn’t the first three chapters of most manuscripts fit into a 10″ x 17″ Manila envelope?”

You are far from wrong, ex-wheezers: a nice, crisp Manila envelope is just the thing for submitting a partial. Fold a second envelope in half and poke it into the first for the SASE.

8. Optional extras.
If you want to send a second, business-size envelope SASE as well, to make it easy for them to request the rest of the manuscript, place it at the bottom of the packet (and mention it in your cover letter.)

Since the vast majority of agencies are congenitally allergic to submitters calling, e-mailing, or even writing to find out if a manuscript actually arrived — check the agency’s website or guide listing to be sure — it’s also a fair-to-middling idea to include a self-addressed, stamped postcard for the agency to mail to you to acknowledge receipt of the manuscript. To generate a chuckle in a hard-worked Millicent, I always liked to send a SASP that looked like this — although with a stamp attached, of course:

Don’t worry about this causing trouble; it doesn’t, provided you do it courteously, and you will have proof that they received it. This is important, because as I MAY have mentioned, manuscripts do go astray from time to time.

Want to get the same information without running the risk that a witty postcard won’t elicit a chuckle? Pay a little more at the post office for the Delivery Confirmation service; they’ll give you a tracking number, so you may follow your submission’s progress through the mail.

What you should most emphatically not do is send your submission via a delivery service that will require someone at the agency end to sign for the packet. This is one of Millicent’s most notorious pet peeves — why, she reasons, should she (or the guy in the mail room) have to take time out of her (or his) busy day just because a writer’s nervous?

9. Pack it all in your Manila envelope and write REQUESTED MATERIALS on the front.
Straightening up the stack of paper will minimize the possibility of in-transit mutilation, incidentally. If the envelope you have selected is a tight fit — snug enough, say, that the pages might get wrinkled in the stuffing-in process — for heaven’s sake, find yourself a larger envelope. It’s in your interest for it to arrive pretty.

Oh, and no matter how many pages or extra materials you were asked to send, do remember to read your submission packet IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD before you seal that envelope. Lest we forget, everything you send to an agency is a writing sample: impeccable grammar, punctuation, and printing, please.

Next time, we’ll be wrapping up this discussion via a quick tour of the major mistakes submitters make in constructing their partials. Until then, slice that pie and pack it for traveling nicely, everybody, and keep up the good work!

The mysteriously mysterious strictures of standard format, part XIV: contested real estate, or, the battling schools of thought on chapter headings

Dempsey fight drawing

“In all matters of opinion,” Mark Twain tells us, “our adversaries are insane.”

Nowhere in modern life is this axiom more apt than in the vicious battleground that is airline seating. In recent years, most airlines have opted to make the space between rows of passengers smaller; in order to cram more seats per plane, many have also quietly made the window seats and even the seatbelts on window seats slightly smaller as well. (Try comparing sometime.)

The result for anyone who, like your humble correspondent, enjoys glancing out a window from time to time, is a seat tray rammed directly into one’s solar plexus if one happens to be trying to, say, use a laptop in flight. And that’s if the window-lover in the row ahead of me decides not to recline his seat.

On the particular flight upon which I am typing this, the last condition did not, alas, apply. A honeymoon couple — he awash in some pepper-based cologne, she beamingly bouncing her ring upon every row she passed, so all might see it glimmer in the light — evidently mistook their seats for two single beds. Not only were their activities in them not, as my grandmother would have said, appropriate for every audience, but they seemed disappointed — nay, convinced — that their seats would not recline into a completely flat position, presumably so they could (ahem) elevate their performance art piece to the next level.

After the first time the lady in question caused my laptop to emit a loud crack of protest, I politely explained through the crack in the seats (now about five inches from my face) that the nearness of the rows rendered their desired level of reclining impossible. Even if I had not needed to be working on my computer throughout the flight — an absolute necessity, I assured them, due to the standard formatting educational needs of all of you fine people waiting impatiently for me to land — the only way I could possibly accommodate the angle they desired would involve my balancing my paperback on the bride’s forehead as it hovered a few inches above my lap.

Apart from the book part, the honeymoon couple thought that would be just fine. How nice of me to suggest it.

The hard-argued subsequent compromise involved my turning sideways, twisting one of my legs underneath me while resting, if it could be called that, my back against the window-side armrest. If I gingerly balanced my laptop on the tray table of the seat to my left, I could barely manage to type. My left hip and elbow swiftly fell asleep, and the position required my staring fixedly at the profile of the guy in 23C (whose wife, you will be astonished to hear, apparently doesn’t understand him), but that was a small price to pay for the approximately 19 degree incline my gymnastics permitted the honeymooners.

At least for the first twenty minutes or so. After that, they kept trying to recline their seats farther. Apparently, I was being unreasonable to expect enough personal space to keep my laptop open the 90 degrees recommended by the manufacturer for optimal screen visibility. I can now tell you from personal experience that while it’s still possible to read the screen down to roughly 49 degrees, the lower the lid, the less accurate the typing.

Also, the lower the lid, the more one is tempted to draw conclusions about the fundamental difference between content producers and content consumers. To the recliners, the notion that I would so need to express myself on any subject that it could not wait until after we had landed was, I gathered, completely incomprehensible.

Oh, wasn’t I done yet? They’d like to lean back and enjoy themselves properly.

As much as I would like to blame the honeymooners’ frankly not-very-neighborly attitude upon either a poor set of upbringings (raised by airline-phobic wolves, perhaps?) or some bizarre wedding-induced solipsism that made them sincerely believe that no other human happiness was important compared to theirs, I suspect something very simple was happening here: all three of us were basing our expectations of personal space not upon the current lay-out of the airplane, but our sense memories of what air travel had been in the past.

My body remembers fondly being able to operate a laptop in comfort on an airplane, and not all that long ago. And I can only assume that somewhere deep in the honeymooners’ musculature, their forms remembered equally well being able to flop backward with impunity, without violating anyone else’s space bubble.

Or they were appallingly brought up. Either way, nobody was happy with the outcome.

A similar failure to communicate often characterizes the initial interactions between an aspiring writer and those he hopes will help his work get into print: agents, editors, contest judges, freelance editors, and of course, our old pal, Millicent the agency screener. From the new writer’s point of view, many of the hoops through which he’s expected to jump seem arbitrary, if not actively hostile to his progress; from the other side of the divide, it’s practically incomprehensible that any serious writer would not be aware of prevailing standards.

Each side, in short, typically expects something different from the other than what the other believes he is expected to provide. If the communication gap is severe enough, each may even begin to suspect the other of violating expectations on purpose, just to be annoying.

But that’s very seldom the case, on either end. The expectations are simply different, as often as not because each side has in mind some mythical period when perfect communication was the norm, rather than the exception. Millicent sighs for the days when the truly gifted tumbled out of the womb with a complete understanding of both standard format and changing market conditions; the aspiring writer longs for the era when every submission was read in its entirety, every time, and editors took the time to work with promising new authors.

Both sides are perfectly at liberty to sigh nostalgically, of course. But the fact is, none of these conditions ever prevailed on a large scale.

Oh, well-advertised submission standards used to render looking professional a trifle easier, admittedly; back when the slush pile still existed at major publishers, a new author could occasionally leap-frog over a few levels of testing. And undoubtedly, editors formerly had more time to work with writers. Things change. But contrary to what many an aspiring writer would like to think, there’s never been a point in publishing history when mainstream publishers were purely non-profit enterprises, devotes solely to bringing new voices to the admiring masses, nor have the bulk of submissions ever been completely professional and market-oriented.

Those seats never reclined as fully as you remember them doing, either. And those tray tables have never been particularly spacious.

All of which, I devoutly hope, will place you in the right frame of mind for confronting what seems to be a perennial controversy amongst aspiring writers: whether to place a chapter title (or just “Chapter One”) on the first line of a page or twelve lines below that, on the line just above where the text proper starts.

Don’t laugh, those of you who are new to this particular debate: this one has generated quite a body count over the years. Former comrades in arms, veterans of the writing trenches, have ceased speaking altogether over this issue; even judges within the same literary contest have been known to differ sharply on the subject.

Which is a trifle puzzling to those of us who deal with professional manuscripts for a living, frankly, because there actually isn’t a debate on our end. Nor do the Millicents gather over steaming lattes to debate the niceties of labeling a chapter. One way looks right to us for a book manuscript, period: the first page of a chapter should be formatted

What does that mean in practice? The chapter title belongs at the top of the page (centered) if the manuscript is a book; as with the first page of a manuscript, the title appears at the top, with the text beginning twelve lines below. In a short story or article, by contrast, the title belongs ten lines from the top of the page, on the double-spaced line above the text.

So yes, the spacing honestly does matter to the pros. As always, it’s to an aspiring writer’s advantage to use the format appropriate to the type of writing because it will look right to the Millicent screening it.

The answer really is as simple as that. Why, then, the rampant confusion? And why, given that the difference is a relatively small one not necessarily reflective of the quality of the writing involved, might a professional reader like Millicent or Mehitabel the contest judge particularly care if a talented aspiring writer chose the wrong version?

As is my wont, I shall let you see for yourselves. To place the two vitriol-stained possibilities before you in all of their lush magnificence, the question here is should the first page of a book chapter look like this:

Or like this:

Quite a visceral difference, no? The first version is in standard format for a book manuscript; the second is for a short story or article.

Oh, how tempting it is to leave it at that…but truth does compel me to tell you that Millicents, the agents who employ them, and contest judges see far, far more examples of version #2 than #1 in book submissions. Many, many times more. So much so that — prepare to rejoice, because I haven’t said this very often throughout this series — although an agent would almost certainly make you move a low chapter title aloft, at this point in publishing history, you could probably get away with either in a book submission.

I know — it sort of creeps me out to hear myself saying such a thing, too.

I hasten to add, though, that I would be reluctant to buy into the astonishingly pervasive theory that if masses and masses of people do something, it automatically becomes correct. No matter how many times all of us see apostrophe + s used to make a noun plural, it’s just not proper — unless, of course, we’re talking about the Oakland A’s, where the erroneous apostrophe is actually part of the proper name.

Ditto with manuscript submissions: as anyone who screens manuscripts for a living could tell you, a much higher percentage of them are incorrectly formatted than presented properly. But that doesn’t make improper formatting right, does it? Nor does it render it reasonable to expect that Millicent will be pleased to see a chapter title lolling about just above the text.

As everyone’s mother was wont to say (at least on the West Coast), if everybody else jumped off the Golden Gate Bridge, would you, too?

I was delighted to discover when I moved to the East Coast for college that the moms out there were prone to asking the same question with reference to the Empire State Building. There must be something about that particular period of architecture (the GGB was built in 1933-37, the ESB in 1930-31) that promotes suicidal ideas.

Speaking of body counts.

The weird thing about this particular formatting oddity — I’m back to talking about chapter titles now, not suicide attempts, in case you found that last segue a mite confusing — is how often the incorrect version appears in otherwise perfectly presented manuscripts. That fact sets Millicent’s little head in a spin. As, I must admit, it does mine, as well as the brainpan of virtually every other professional reader I know.

Why is it so very puzzling to us, you ask? Because at least in my case — and I don’t THINK I’m revealing a trade secret here — although I have literally never seen an agent submit a manuscript to a publishing house with format #2, I’m constantly meeting aspiring writers who have been told by writing teachers and even contest judges that #2 is the only acceptable version. And that’s just weird to me, as I have literally never even heard of an agent, editor, or anyone else in the publishing industry’s asking for a chapter heading to be moved from the top of the page to just above the text. Although as I said, I do know agents who routinely ask for the shift in the other direction.

And believe me, I’ve heard some pretty strange requests from agents and editors in my time; I’m not easily shocked anymore. But to hear a professional reader insist upon placing the chapter heading where you have to skip down a third of a page to read it…well, that would have me reaching for my smelling salts.

(Do they even make smelling salts anymore? And if everyone else jumped off the Golden Gate Bridge clutching them, would I?)

Clearly, somebody out there is preaching the place-it-just-above-the-text gospel, because agents, editors, and contest judges are simply inundated with examples of this formatting anomaly. We see bushels of ‘em. Hordes of aspiring writers are apparently absolutely convinced that the sky will fall in if that chapter heading is located anywhere but immediately above the text. Sometimes, when those die-hard advocates become contest judges, they even dock correctly-formatted first pages for having the title in the right place.

In fact, many aspiring writers are so convinced of the rightness of the drooping title heading that it’s not all that uncommon for an editor to find that after she has left a couple of subtle hints like this that the writer should change the formatting…

…the subsequent drafts remain unchanged. The writer will have simply ignored the advice.

(A word to the wise: editors universally HATE it when their advice is ignored. So do agents. Contest judges probably wouldn’t be all that fond of it, either, but blind submissions mean that in order to get dunned for brushing off a judge’s feedback, a writer would have to submit the same chapter two years running to the same contest, have the entry land in the same judge’s pile — in itself rather rare — and the judge would have to remember having given that feedback. Oh, and for the entrant to hear about it, the contest would have to be one of the few that gives editorial feedback.)

The up v. down debate may seem like a rather silly controversy — after all, in the cosmic scheme of things, why should it matter if the white space is above or below the title? — but sheer repetition and writerly tenacity in clinging to version #2 have turned it from a difference of opinion into a vitriol-stained professional reader pet peeve.

See earlier comment about how we tend to react to our advice being ignored; it’s seldom pretty.

Which, unfortunately, tends to mean that in discussions of the issue at conferences degenerate into writing-teacher-says-X, editor-at-Random-House-says-Y: lots of passion demonstrated, but very little rationale produced, beyond each side’s insisting that the other’s way just looks wrong.

However, there is a pretty good reason that moving the chapter heading information to just above the text looks wrong to someone who edits book manuscripts for a living: short stories’ first pages are supposedto look quite, quite different from those belonging to book manuscripts or proposals. Take a gander:

As you may see, for a short story like this one, there’s a mighty fine reason to list the title just above the text: a heck of a lot of information has to come first on the page, because short stories, unlike book manuscripts, are not submitted with a title page.

But that would not be proper in a book-length manuscript, would it? Let’s see what Noël’s editor might have said upon viewing this as the first page of a book:

Ouch. (That last bit would have been funnier if the entire page were readable, by the way, but my camera batteries were running low. Sorry about that.) Yet you must admit that at some level, the editor’s ire would have been justified: as Millicent and that angry mob of pitchfork-wielding ignored editors would be only too happy to tell you, short stories don’t HAVE chapters, so who on earth are they to be telling those of us in the book world how to format our manuscripts?

So I say it again: for a book manuscript, stick with version #1.

Which is not to say, of course, that this particular small deviation will automatically and invariably result in instantaneous rejection. It won’t, even in the latté-stained hands of the most format-sensitive Millicent. (See, she spilled coffee on her hands after she took a sip while it was still too hot — and if you didn’t get that joke, you probably haven’t been reading this blog for very long.) If a submission is beautifully written and technically correct in every other respect, she might only shake her head over the location of the chapter heading, making a mental note to tell you to change it between when her boss, the agent, signs the writer and when they will be submitting the manuscript to editors at publishing houses.

But if you don’t mind my saying so, that’s a mighty hefty set of ifs.

While I’ve got the camera all warmed up (and miles to go before I’m ready to let the honeymooners recline into my lap), this would probably be a good time to illustrate another ubiquitous agent and editor pet peeve, the bound manuscript — and you’re going to want to pay close attention to this one, as it is almost universally an automatic-rejection offense.

Manuscript submissions, and I don’t care who hears me say it, should not be bound in any way. Ditto with book proposals.

There’s an exceedingly simple reason for this: binding renders it impossible (or at least a major pain in the fingertips) to pull out a chapter, stuff it in one’s bag, and read it on the subway. Hey, paper is heavy. Would you want to lug home ten manuscripts every night on the off chance you’ll read them?

As with other ploys to make a manuscript appear identical to a published book, binding the loose pages of a manuscript for submission will not win you friends in the publishing world. Not only does this not look right (I spared you the chanting this time), but it seems so wrong that Millicent will be positively flabbergasted to see a submitter to do it.

She might, for instance, forget that her latte is still too hot to drink, take a sip, and scald her tongue. It’s been known to happen.

Seriously, the unbound manuscript is one of those rules so engrained in the professional reader’s mind that it seldom even occurs to authors, agents, or editors to mention it as a no-no at writers’ conferences. Heck, I’m not sure that I’ve mentioned it once within the first two years I was writing this blog — and by anyone’s standards, I’m unusually communicative about how manuscripts should be presented.

Talk about it all day, I will.

So I’m going to repeat myself, because you’re not going to hear this very often: by definition, book manuscripts should NEVER be bound in any way. Not staples, not spiral binding, not perfect binding. If you take nothing else away from this series, binding-lovers, I implore you to remember this.

Why am I making you swear to follow my advice this time around? Well, in practice, I’m sorry to report, a bound manuscript will seldom survive long enough in the screening process for the chapter-separation dilemma to arise, because — and it pains me to be the one to break this to those of you who’ve been submitting bound manuscripts, but if I don’t tell you, who will? — those pretty covers tend never to be opened at all.

Did you just exclaim, “Ye gods, WHY?” again? I can’t say as I blame you, but try for a moment to envision what a bound manuscript might look like from Millicent’s perspective.

To ramp up your stress levels to the proper level to understand her, envision a desk simply smothered with an immense pile of submissions to screen before going home for the day. Envision further that it’s already 6:30 PM, and eyeballs already dry as dust from a long, hard day of rejecting query letters.

Just lost your sympathy, didn’t she? Try, try again to place yourself in her proverbial moccasins.

Picturing that immense pile of envelopes clearly again? Okay, now slit open an envelope that reads REQUESTED MATERIALS on the outside. (You do know that you should ALWAYS scrawl that in two-inch letters in the lower left-hand corner of a submission envelope, don’t you, so your requested materials don’t get buried in the slush pile?)

If you’re Millicent — and right now, you are, singed tongue and all — you fully expect to see something like this lurking between the cover letter and the SASE tucked underneath:

But in the case of the bound manuscript, you would instead encounter something like this:

Kind of hard to miss the difference, isn’t it? Unfortunately, 999 times out of 1000, the next sound a bystander would hear would be all of that nice, expensive binding grating against the inside of the SASE, just before Millicent tucks a photocopied form rejection letter on top of it.

Honestly, it’s not that she is too lazy to flip open the cover; she just doesn’t see why she should.

Her logic may not seen particularly open-minded, from a writerly perspective, but it’s a fairly common argument throughout the industry: if this submitter does not know this very basic rule of manuscripts, how likely is he to know the rules of standard format? And if he does not know either, how likely is he to be producing polished prose? If he hasn’t taken the time to polish his prose, is this manuscript really finished?

And if it isn’t finished, why should I (you’re still Millicent, remember?) bother to invest my time in reading it before it is?

I know, I know — this logic may well not hold water when it comes down to an individual case. Despite my best efforts over the last few years, there are plenty of good writers out there who happen to be clueless about the rules of standard format.

But even if they all jump off the Golden Gate Bridge, you shouldn’t.

Here’s why: this is yet another expectation-differential problem. From Millicent’s perspective, the fact that good writers aren’t necessarily born aware of the norms of the industry matters less than we writers would like — because, as unpleasant as it is for aspiring writers to realize, her agency is going to see enough technically perfect submissions this week to afford to be able to leap to unwarranted conclusions about this one.

The moral: don’t waste your money on binding.

Seem arbitrary? From a professional reader’s point of view, it isn’t — the enforcement of standard formatting isn’t actually any more complicated than the simple axiom that any game has rules, and you will play better if you take the time to learn them.

Think about it: if you saw a batter smack a baseball, then dash for third base instead of first on his way around the diamond, would you expect his home run to count? Would an archer who hit the bulls-eye in her neighbor’s target instead of her own win the grand prize? If you refused to pay the rent on Park Place because you didn’t like the color on the board, would you win the Monopoly game?

I can go on like this for days, you know. Please, I beg you, say that you are getting the parallels, so I may move on. The flight attendant’s about to tell me to shut off my computer in preparation for landing.

Submitting art to the marketplace has rules, too, and while your fourth-grade P.E. teacher probably did not impart them to you (as, if I ran the universe, s/he would have), you’re still going to be a whole lot better at playing the game if you embrace those rules, rather than fight them.

You’ll also, in the long run, enjoy playing the game more. It may not seem that way the first time one is struggling to change an already-written manuscript into standard format, but trust me, it will be much more fun when you finish your next manuscript and realize that there’s nothing that needs to be changed.

Let all of those other folks jump off the Golden Gate Bridge without you, I say. Remember, you’re playing this game by choice: you could, after all, make your own rules and publish your book yourself. If you want to play with the big kids, you’re going to need to abide by their rules.

At least at the submission stage.

Until you know the expectations of the lovely folks seated in the row behind you, don’t assume you can recline all the way back into their laps. Everyone on the plane is trying to get to the same place, after all. By following the rules, you can make it a more enjoyable trip for all concerned.

Okay, okay, flight attendant; I’ll stop milking that metaphor and shut down my laptop. Just promise me that you’ll make the honeymooners straighten up their seats for the trip to the ground.

Keep up the good work!

Thoughts about Self-Publishing, by guest blogger James Brush

James Brush postcard coverJames Brush postcard coverJames Brush postcard cover

Hello there, campers –

It seems like only yesterday that we were talking about the pros and cons of self-publishing in the rapidly-changing literary market…oh, wait: it was just yesterday. Because we raced over the topic so very quickly, I am more than delighted to bring you an insider’s look at the subject, generously provided by poet, blogger, and self-published first novelist James Brush.

And let me tell you, this post’s a lulu. I’m tickled to death to be bringing it to you — and to introduce the Author! Author! community to the multiply-talented James.

But first, a few words about how and why I periodically bring you this kind of behind-the-scenes-of-publishing account. As those of you who have been following this month’s Getting a Book Published Basics series are, I hope, already aware, I am deeply committed to making this blog as genuinely, practically helpful to writers at every step of their careers as humanly possible. To that end, I occasionally ask beg blandish published authors into coming here to Author! Author! and sharing their first-hand experience in the literary trenches. Their wit, wisdom, and, at times, deep-dyed cynicism is collected under the GUEST BLOGS AND INTERVIEWS category on the archive list at right.

Because I love you people, I am very, very selective in offering space here. Only authors kind and community-spirited enough to want to teach aspiring writers the ropes need apply.

So why, out of the dozens of successful self-published authors I know, was James the one I asked to be here now? Well, several reasons, actually. First, he’s not only written and self-published a darned good book; he’s written and self-published a darned good first novel.

As literary risk-taking goes, that’s a triple back-flip from the highest dive — and he’s pulled it off. Here’s the back jacket blurb:

James Brush postcard cover Paul Reynolds, a photographer who creates fake photos for tabloid magazines, wakes up with no idea where he is or how he got there. He can’t even recall his name. A strange man lurks nearby, breathing heavily and slowly flipping through a book. Paul hears the man’s breath, but he cannot see him. He realizes with mounting panic that his eyes no longer function.

He remembers racing down a desolate West Texas highway. He remembers a cop who pulled him over for speeding. He remembers a shotgun-brandishing cook chasing him out of a diner. And he remembers a life abandoned, but he cannot put together the jigsaw puzzle that brought him where he is: blind, wanted by the law, and in the company of this invisible stranger.

In the backcountry town of Armbister, Texas, where temperatures hover around a hellish 110 degrees, Paul’s memory, intangible as a heat mirage, lies just beyond his reach, and God may be a coyote.

Intriguing, eh? Not to mention being an awfully good elevator pitch. (Not sure why? Okay, let me ask you: did it immediately introduce you to an interesting protagonist in an intriguing situation? Did it contain unusual details instead of generalities? And if you’d heard 150 pitches in a day, wouldn’t you remember the one where God was a coyote? That’s a good pitch.)

I also thought James might be a good fit for this series because, like so many novelists, he found that A Place Without a Postcard did not fit neatly into a single book category. Something tells me that more than a few of you out there could identify with that maddening dilemma.

Since learning how to narrow down a complex book into the appropriate marketing category is an essential skill for any professional writer, here’s a pop quiz — given the description below and the pitch above, what category would you have picked for it?

A Place Without a Postcard is an unusual story about a man who gets lost. That’s about as simple as it can be put. It’s about more than that, though. It’s about friendship, redemption, belief, and self-discovery.

It is part science fiction and part murder mystery and part myth. It takes place in West Texas. Not so much the western part of Texas, but the mythical West Texas where one might run into a coyote named Mercury or a man who dreams of invisibility.

Stumped? Well, would it help or hinder you to know that the writing is quite literary? As one reviewer noted,

His descriptions of this landscape alone are well worth the read… In fact, this book is filled with sense-based ways of looking at ordinary things and, in so doing, Brush has created a unique story, full of mystery, suspense, and outright terror. He is quite good, however, in first creating a thread in the plot and then resolving it soon or later. I recommend this book to readers who enjoy mystery stories, as well as a good old-fashioned story of the human spirit triumphing over adversity.

Tell me: what did you pick? Literary or science fiction? Paranormal or Western mystery? Thriller or regional interest?

If you flung your hands over your eyes and shouted, “Stop! Stop! How on earth could I possibly answer this without having read at least a few pages of the book?” congratulations: that is precisely what a seasoned book category-chooser would say. (And should you be interested in doing so before I reveal James’ answer, you can check out the first few pages at the book’s Amazon page.)

So how was A Place Without a Postcard categorized? James made a simple, elegant, and most market-savvy decision: it’s simply categorized as Fiction (a.k.a. General Fiction, Fiction — Other, or Adult Fiction). That’s is both an accurate descriptor of the book and gave him the most marketing leeway. (For more insight into how and why he made that choice, check out this interview; as always, if you’re looking for direction in narrowing down your own book’s category, see the posts under the BOOK CATEGORY section of the archive list at right.)

Finally, I asked James to come here and talk to you because he is a smart author with a lot of experience promoting that most difficult of book types, a novel with regional appeal. He’s thought a lot about this, made good choices, and successfully survived what can be for many self-published authors a very intimidating experience.

Peruse very carefully what he has to say. And if you’ve ever wanted to ask questions about self-publishing, this would be an excellent time to do it.

Please join me in welcoming today’s very helpful guest blogger, James Brush. Take it away, James!

james-brush author photo

In 2003, I self-published my first novel, A Place Without a Postcard, using iUniverse. Self-publishing was a good experience for me and I learned a lot. In the interest of sharing some of what I learned, Anne invited me to write a guest post in which I thought I’d answer the questions I’m most frequently asked.

Are rescued racing greyhounds really such great pets?
Yes, they really are, but we’re talking about writing and self-publishing.

Oh, sorry. Should I self-publish my book?
That depends. The conventional wisdom is that nonfiction writers do better self-publishing than fiction writers. There isn’t a strong market for poetry, so many poets self-publish.
If you’ve got a fiction book, and you want readers, then you need to think about how you’re going to get people interested in your book.

These days, even authors published by the big houses are expected to do more and more of the promotional work themselves, but they have more tools at their disposal. Whether you self-publish or go the traditional route, your sales will depend largely on the work you are willing to do to market your book. More so for the self-published author.

Since your sales will likely depend on your effort, the writer who does self-publish and is willing and savvy enough to promote himself effectively and relentlessly stands to sell a lot of books and maybe even make some good money. But there is still one thing stacked against you: bookstores.

The big bookstore chains will rarely stock a self-published book. You may be able to convince your local Barnes & Noble or Borders to sell a few of your books on consignment, but to get your book in stores, you need to approach those indie booksellers who might be interested in quirky titles by local authors. That’s where I found the most luck.

Having said that, the big box stores will order your book for a customer who wants it, and it is likely to be available through that store’s website as well.

What you’ve got going for you, however, is the internet. In the years since I published A Place Without a Postcard, e-books have become viable. The internet has grown and blogs and social networking have gone mainstream. All of these things give writers, self-published or otherwise, even more ways to reach readers and promote themselves and their books.

The question then becomes, how hard do you want to work to find readers? As a self-published author, that will be entirely on you.

Ok, I’m going to do it. What should I do before I self-publish?
Don’t jump into it. Never publish your first, second or even third, fourth or fifth draft.

I had the advantage of working out the plot and dialog in grad school, where I received awesome and painfully honest critiques. Make sure your book is read by as many people–hopefully a few of them writers who will tell you the truth about your work–as you can find.

Have it edited. As an English teacher, I trust myself to do a solid proofread, but I’ll still miss a lot in my own work. You need to have someone else edit it.

Read the entire thing, out loud to yourself from a hard copy. I’ve seen Anne give this same advice here at Author! Author!, and she is absolutely correct. Do it. Much will be revealed.

In addition to making your manuscript the best you can possibly make it, you should develop a marketing plan of some kind prior to publishing, which brings us to…

What would you have done differently?
I would have spent more time thinking through marketing before I published.

When I published Postcard in 2003, blogs were not on my radar. The internet was something for tech savvy people. No one read e-books. Those were my perceptions, anyway.

I built my website, Coyote Mercury, in 2003, after publishing Postcard. In 2005, I rebuilt the site with a blog and fell in love with blogging. I also began building a larger audience for my writing. Now, most of the sales of my book come from people who have found my blog and enjoyed my writing there.

I suspect that a self-published author (or likely any author) will sell more books if she already has a readership, even a small one, prior to publication.

If I were self-publishing for the first time today, I would start a blog, maintain it, write regularly and build a readership before publishing the book. Maybe a year or two before publishing. Remember when I said don’t jump into it? Building a website and blogging are fun diversions for you while your manuscript cools before the next round of revisions. You might also be able to find an audience who will be as excited as you are the day your book hits the market.

I would also look around at other self-publishing options. I was happy with my experience with iUniverse, but there are more companies out there with different approaches and different ways of doing things. I would research those options.

Lulu intrigues me because they will allow you to publish your book in such a way that your own publishing company becomes the publisher of record. I like that and that would appeal to me if I were doing this again.

Do you plan to self-publish again?
I always intended A Place Without a Postcard to be something I would do on my own. It’s been a very rewarding experience, and I have no regrets.

I have a second novel now, A Short Time to Be There, that I’m shopping around to agents. I intend to do the traditional route for this book for a variety of reasons. I don’t have the same DIY desire for this book, though I know that when it is published, I will still have to do much of the marketing work myself and apply much of what I learned from A Place Without a Postcard.

I do write poetry, which I publish on my blog, and I’ve had some luck getting my poems published in various e-zines and journals. At some point, I will have a complete collection of poetry, and I may publish that myself.

Anything else?
I’ll say it again: make sure you’ve gotten other people to read and critique your work. Pay them if you must in dollars, chickens or eighteen-year-old Scotch because if you’re self-publishing, you’re going to have to accept the fact that some people consider all self-published books to be failures. This is simply not true, but you have a duty to make sure that you aren’t providing the world one more reason to categorically reject all self-published works.

Ultimately, you need to believe in your book, maybe even more so than when you submit to agents and editors. When you do that, you are looking for someone else to believe in your work and help you make it even better. You won’t have that when you self-publish. You’ll be on your own and you have to know down to your core that your book is good enough for you to look a stranger in the eye and tell him that your book is worth his time.

Mine is, but it took almost ten years to get it there.

Finally, the most important advice I know for anyone seeking to publish anything by any means:

Be patient and keep writing.

james-brush author photo James Brush is a writer and teacher living in Austin, TX with his wife, cat and two greyhounds. He teaches English in a juvenile correctional facility, and was once a James Michener Fellow at the Texas Center for Writers. He published his first novel, A Place Without a Postcard, in 2003. His writing has been published by qarrtsiluni, Thirteen Myna Birds, ouroboros review, Bolts of Silk, a handful of stones, The Journal of Pediatric Oncology Nursing and Good Gosh Almighty! He can be found online at Coyote Mercury.

More of those telling details lifted from real life, or, well-mannered camel seeks wiser man

camel in profile

Last time, in the midst of indulging my passion for telling details, I forgot to tell you about my recent holiday encounter with the camel pictured above. If this isn’t a story where the specifics provide all of the characterization needed…well, I let you judge for yourself. While you’re at it, why not continue our ongoing tradition of figuring out what editorial tweaks could improve the story?

Curly the camel, Moe the donkey, and, to mix Christmas traditions as thoroughly as possible, Donner the reindeer have been on tour together, strip mall manger scene after strip mall manger scene, since they were just small, furry refugees from the petting zoo where they were born. Despite their years of entertainment experience, my local nursery — plants, not animals — has plastered the six-foot wire fence around their enclosure with warnings to wreath-buying patrons about keeping their fingers, gloves, hat pom-poms, scarf tassels, and bundled-up infants away from Curly’s long reach, Moe’s strong teeth, and Donner’s oddly-shaped antlers.

I watched scores of children fling hay at them, shouting, “Hey, Reindeer!” (or “Hey, Dog,” from those who had never seen a miniature donkey before), but the trio just stood there, blinking slowly, eyes glazed. Most of the time, the parents would intervene before the children grew too frustrated with their passivity and rushed the pens.

One small pink-clad screamer simply would not leave the animals alone, however. She kicked at the metal fencing, bellowing words I was a surprised a kindergartener would be able to use correctly in a sentence. When she picked up a rock, I wandered over to the fence to distract her with a hastily-constructed fairy tale about our barnyard friends. And camels.

Almost immediately, a bulbous man in shorts and a t-shirt appeared by my side. Despite ambient cold that left our breath visible, his exposed arms and legs were not even goose-bumped. “Come over here,” he barked at the little girl, dragging her along the fence until they were directly in front of Curly.

Was he going to make her apologize to the camel? I doubted Curly would appreciate it.

Releasing the quivering child, the man — whose clothing, I noticed, was emblazoned with advertisements for a local band and Nike, not the nursery — abruptly reached up and over the chain-link fence, snapping his fingers. Placidly, Curly dipped his head, extending his hyper-mobile lips toward the hand.

Curious to hear what happened next, aren’t you? That’s a good indicator that a scene is paced well. See how selecting those details carefully, as we discussed yesterday, as well as not over-burdening the text with explanations, can increase suspense while simultaneously moving the plot along?

So why, I ask you, would our old pal, Millicent the agency screener, have stopped reading part-way through paragraph #2? Because, I assure you, most Millicents would have: one of her most notorious pet peeves has reared its ugly head here.

If you pointed out that the narration switched tenses between the first and second paragraphs, congratulations! Paragraph #1 is in the present tense; paragraph #2 is in the past. Submissions and contest entries do that all the time. Sometimes, they even switch back within a paragraph or two.

Already, I can spot some raised hands out there. “But Anne,” adherents of variable tenses point out, and with some reason, “Paragraph #1 describes an ongoing condition, while paragraph #2 on focuses upon one-time events. Doesn’t that mean that the tense choices here are appropriate, or at least defensible?”

Good question, tense-switchers. Remember how I mentioned earlier in this series on self-editing that professional readers — agents, editors, contest judges, writing teachers, etc. — are trained to spot redundancies in a manuscript? They’re also taught to leap upon inconsistencies.

In other words, Millicent is likely to assume that the change of tense is not the result of well thought-out authorial choice, but simply a mistake that did not get caught in the proofreading process. And, like other commonly-made errors, the tense inconsistency may well jar her out of the flow of the story. Next!

You habitual tense-switchers are not particularly happy with that answer, are you? “Okay, so she’s detail-oriented, but this isn’t a writing mistake; this is a stylistic choice. So why would Millicent be annoyed by it?”

On its face, your logic is pretty sound, tense-switchers: it would indeed be possible, within the context of a civil conversation between author and reader, to justify the tense choices in the example above. A writer could very likely win an argument with, say, a writing teacher, critique group, or even an editor about keeping the switch in the text. But that doesn’t mean it would be a good idea to submit pages with tense inconsistencies to Millicent — or to her aunt Mehitabel the contest judge, for that matter.

Why, you ask? Long-time readers of this blog, chant it with me now: because the writer is seldom present when an agency screener, editorial assistant, or contest judge encounters his manuscript for the first time. Successful manuscripts and contest entries are thus those that do not require additional verbal explanation.

So even if the writer is technically correct, if a tense switch seems unjustified to Millicent — if it appears to be, say, an incomplete revision between a manuscript originally in the present tense and a subsequent draft in the past, or vice-versa — that’s usually the ball game. Why risk it?

Especially when, as in this case, making the tense consistent does not detract at all from either the meaning or the voice of the section. Lookee:

Curly the camel, Moe the donkey, and, to mix Christmas traditions as thoroughly as possible, Donner the reindeer had been on tour together, strip mall manger scene after strip mall manger scene, since they were just small, furry refugees from the petting zoo where they were born. Despite their years of entertainment experience, my local nursery — plants, not animals — plastered the six-foot wire fence around their enclosure with warnings to wreath-buying patrons about keeping their fingers, gloves, hat pom-poms, scarf tassels, and bundled-up infants away from Curly’s long reach, Moe’s strong teeth, and Donner’s oddly-shaped antlers.

I watched scores of children fling hay at them, shouting, “Hey, Reindeer!” (or “Hey, Dog,” from those who had never seen a miniature donkey before), but the trio just stood there, blinking slowly, eyes glazed. Most of the time, the parents would intervene before the children grew too frustrated with their passivity and rushed the pens.

That’s as painless a revision as you’re ever likely to see, folks. It just requires a good proofreading eye to catch — and need I even add that this variety of inconsistency is easiest to catch if one reads one’s submission or contest entry IN HARD COPY, IN ITS ENTIRETY, and OUT LOUD?

I thought not. Let’s move on with the story, to see if we can catch any other Millicent-displeasers.

Delicately, politely, as if he were extracting an egg from beneath a mother hen, Curly took the man’s fingers into his gargantuan mouth. The hand did not budge. Curly paused meditatively for a few seconds, tasting, then sucked the hand into his mouth up to the elbow.

Instinctively, I took a step toward the child: if the object lesson about the dangers of violating animals’ personal space was about to go horribly awry, the least I could do was shield her from seeing the bloody denouement.

The man waved me back with his free hand. “See, Tanya?” he told the saucer-eyed girl. “They like people. If you treat them nicely, they’ll treat you nicely.”

“That’s right, sweetie.” A stringy-haired woman called from the nearby wreath display. “Be nice to the animals, and they’ll never hurt you.”

“You just have to learn what they like.” A helpful bystander kicked a crate toward the man’s feet, so he could follow his arm skyward. “Camels love sucking on things.”

Mentally, I began taking notes, in preparation for my inevitable testimony at a lawsuit. “I think she’s got the point. Maybe it’s time to back off now?”

Okay, what’s the problem this time? Hint: it’s even more subtle than the last.

No? What about all of that redundancy in the dialogue?

That made some of you do a double-take, didn’t it? “But Anne,” several exclaim, “that’s how people talk in real life! You’re not gearing up to tell us that Millicent finds realistic dialogue annoying, are you?”

Um, sort of. At least the parts of real-life speech that are redundant. Or not germane to what’s going on. Or just plain boring.

Oh, how often writers forget that real-life dialogue generally does not reproduce well on the page! If I had a nickel for every time I’ve heard a writer say, “But s/he really said that!” or “But that’s what people really sound like!” I would buy my own Caribbean island and send the entire Little Old Lady Mafia on annual vacations there.

Do I see a raised hand or two out there? “But Anne,” I hear some of you protest, “haven’t we already talked about this in this series? Just as absolutely faithful recreations of real-life events often don’t translate well into fiction, neither does most dialogue. Am I missing a nuance here?”

Perhaps one: aspiring writers also tend to forget that real-life dialogue is seldom character-revealing — and thus reproducing it in a manuscript will often not convey as much about a character as we sometimes expect.

Or, as Millicent likes to put it, “Move ON with it!”

Take, for instance, the oh-so-common writerly habit of placing the speeches of an annoying co-worker, relative, ex-lover, nasty dental receptionist, etc. into fictional mouth of a minor novel character as a passive-aggressive form of revenge. (Come on, every writer’s at least thought about it.) To a professional reader, the very plausibility of this type dialogue often labels it as lifted from real life:

“Oh, wait a minute, Sarah.” Pausing in mid-gossip, Theresa picked up the overturned plastic cup before anyone else could step on it, placing it neatly on the dining hall checker’s desk.

Dina the checker glared at it as if it was covered in baboon’s spit. “Don’t you dare leave your trash on my desk. Do you think I have nothing to do but clean up your messes?”

“It was on the floor,” Theresa stammered awkwardly.

“Don’t you give me your excuses.” Dina grew large in her seat, like a bullfrog about to emit a great big ribbet. “You walk that right over to the trash can. Now, missie.”

“I thought you had dropped it.”

“Go!”

“I’ll save you a seat,” Sarah offered, embarrassed.

Inwardly seething and repenting of her Good Samaritanism, Theresa obediently gave up her place in the block-long lunch line in order to take the walk of shame to the garbage receptacles on the far end of the dining hall. How quickly a good mood could evaporate.

Tell me: what about this scene would tip off Millicent that this really happened, and that Dina is a character from the author’s past? And why would her being able to tell this be a liability? Why, in fact, would Millicent be surprised if Dina ever showed later in the book any side other than the touchy one displayed here — or, indeed, if she ever appeared again?

Actually, that was a trick set of questions, because the answer to each part is the same: because the narrative doesn’t provide enough motivation for the intensity of Dina’s response. Fairly clearly, the writer doesn’t think that any such explanation is necessary. That’s usually an indication that the writer has a fully-formed mental image (negative, in this case) of the villain in question.

In other words, this is a rather subtle manifestation of the telling, rather than showing phenomenon: because the writer experienced this exchange as nasty because Dina was nasty, she has assumed that the reader will perceive it that way as well.

But without more character development for Dina — or indeed, some indication of whether this kind of insistence was typical for her — the reader isn’t really getting enough information to draw that conclusion…or any other. It’s just an anecdote.

Most self-editing writers wouldn’t notice this narrative lack — any guesses why?

If you said it was due to the fact that his memory of Dina the real person is so strong, run out and get yourself a chocolate sundae with jimmies on top. In his mind, her character is so well established that he can just write about her, rather than helping the reader get to know her.

The other tip-off that this was a real exchange, in case you were wondering, is that Theresa is presented as a completely innocent victim of an unprovoked attack. The pure villain vs. completely blameless protagonist is a dead giveaway that dear self is concerned.

And yes, I WAS darned annoyed when Dina — in real life, a very nice woman named Ellen who happened to be having a spectacularly bad day — misinterpreted my act of good citizenship. But if I crave well-deserved vindication from the total strangers who might conceivably read this story, I’m going to have to do quite a bit more character development.

Not to mention integrating the incident into the storyline well enough that it’s actually interesting to read.

Of course, we want to be true-to-life in our dialogue: as Virginia Woolf wrote, “fiction must stick to the facts, and the truer the facts, the better the fiction.” But let’s not forget that in order to maintain a reader’s interest, a book has to have entertainment value, too — and that however amusing a verbal tic might be in person, repetition is often annoying in on the page.

This is especially true when a character is tired, angry, or in pain, I notice: all of a sudden, the dialogue sounds as though all of the characters are trapped in one of those interminable Samuel Beckett plays where the people are doomed to move immense piles of sand from one end of the stage to the other with teaspoons. See if this dialogue sounds familiar, theatre-goers:

A: “Oh. You’re home.”

B: (nursing the thumb the elephant trod upon in the last scene) “Yeah.”

A: “Have a nice day?”

B: “Um-hm.”

A: “I was cleaning out the attic today, and I came across that picnic blanket we used when we went out to Goat’s Rock Beach to scatter Father’s ashes. How it rained that day, and then the sun broke out as if Father and God had joined forces to drag the clouds aside to smile upon our picnic.”

B: “Yeah. “

A: “Ham sound good for dinner?”

B: “Yeah.”

A good third of the dialogue Millicent sees runs approximately like this. Understand now why she might become just a tad touchy at the sight of dialogue that provides neither character development nor moves the plot along?

As a general rule of thumb, I like to flag any piece of dialogue that contains more than one use of yeah, really, yes, no, uh-huh, or, often, um. Almost invariably, these are an indication that the dialogue could either be tightened considerably or needs to be pepped up.

Similarly, anyway and however in dialogue are pretty reliable flares, indicating that the speaker has gotten off-topic and is trying to regain his point — thus warning the manuscript reviser that perhaps this dialogue could be tightened so that it stays ON point.

My fictional characters tend to be chatty (dialogue is action, right?), and I was once taken to task for it by a fairly well-known writer of short stories. She had just managed to crank out her first novella — 48 pages typeset, so possibly 70 in standard manuscript format — so perhaps unsurprisingly, she found my style a trifle generous with words.

“Only show the dialogue that is absolutely necessary,” she advised me, “and is character-revealing.”

Hard to argue with that, eh? Yet, like most writers receiving critical feedback, I fought it at first. Since the dialogue in my advisor’s published works has seldom, if ever, strayed beyond three lines, regardless of situation or character, I was not particularly inclined to heed this advice — have you noticed how often it’s true that established writers with little or no teaching background spout aphorisms that all boil down to “Write as I do”? — but I have to say, it has been useful in editing, both for others’ work and my own.

I can even derive an axiom of my own from it: if a person said it in real life, think twice before including it. If it isn’t either interesting or character-revealing, does it really need to be there?

One more insight, then I’m done for the day: you’ve been having just a little trouble paying attention to my arguments, haven’t you? Some part of your mind has been distracted, wondering what happened to the arm in the camel’s mouth?

That, my friends, is how Millicent — and most other readers, professional and non-pro alike — feels when an interesting one- or two-paragraph teaser, the kind that aspiring writers so love placing within italics, gives way to an apparently or only tangentially unrelated second scene. “Hey!” Millicent cries, spitting out her mouthful of scalding latte, “what happened to that darn interesting plot I’d gotten absorbed in? What’s this writer trying to do, hook me with something exciting, then drop me into a comparatively mundane storyline?”

Let’s be honest, folks: that’s precisely what most writers who use this trick are trying to do. Professional readers are wise to it by now.

Remember, part of being a good storyteller involves knowing when to relieve the suspense. In the case of my camel story, now would be a good time.

“Give me a boost,” the man asked calmly, but his eyes were beaming panic over his daughter’s head. Curly’s lips were exploring the first few inches of his t-shirt sleeve.

The crate-kicker and I complied. With his uneaten hand, he began tickling the camel’s lips, rubbing the gums as if he were a mammalian dentist. Curly face elongated, as though he were going to sneeze. A loud pop, a slurp, and the man was freed.

He strutted his way down from the crate. “See?” he told the girl. “If you know what you’re doing, they won’t hurt you.”

“Yes, Daddy,” she whispered, staring aghast at his friction-reddened arm.

The moral, if I may venture one: just because something seems like a good idea at first blush doesn’t mean that it’s worth stubbornly adhering to it. One of the keys to successful self-editing is flexibility.

That, and keeping any parts of your body involved in typing out of animals’ mouths. Keep up the good work!

At the risk of stating the obvious: well, duh

editing-hand-bleachedediting-hand-bleachedediting-hand-bleachedediting-hand-bleached

Is everybody enjoying our ongoing self-editing series? Or, if enjoy doesn’t precisely capture the emotion current swelling your breast at the prospect of another installment of it, may I at least assume that everyone’s been learning a little something each time?

As I mentioned in passing last time, the art of self-revision is so difficult to teach that many writing gurus eschew it altogether –- and not merely because there is no magical formula dictating, say, how often it’s okay to repeat a word on the page or how many summary statements a chapter can contain before Millicent the agency screener rends her garments and cries, “Enough with the generalizations, already! Show, don’t tell!”

Although experience leads me to believe that the answer is not all that many.

Also, there’s just no getting around the fact that professional readers — i.e., agents, editors, contest judges, agency screeners, editorial assistants, writing teachers — tend to read manuscript pages not individually, like most readers do, but in clumps. One after another. All the livelong day.

Why might that affect how someone reads over time? Well, let me put it this way: if you saw the same easily-fixable error 25 times a day (or an hour), yet were powerless to prevent the author of submission #26 from making precisely the same rejection-worthy mistake, wouldn’t it make you just a mite testy?

Welcome to Millicent’s world.

If you’re at all serious about landing an agent, you should want to get a peek into her world, because she’s typically the first line of defense at an agency, the hurdle any submission must clear before a manuscript can get anywhere near the agent who requested it.
In that world, the submission that falls prey to the same pitfall as the one before it is far, far more likely to get rejected on page 1 than the submission that makes a more original mistake.

Why, you cry out in horror – or, depending upon how innovative your gaffes happen to be, relief? Because, from a professional reader’s point of view, common writing problems are not merely barriers to reading enjoyment; they are boring as well.

Hey, don’t shoot the messenger. Blame the sheer repetition.

In not entirely unrelated news, today, I shall be acquainting you with a manuscript problem frequently invisible to the writer who produced it, yet glaringly visible to a professional reader, for precisely the same reason that formatting problems are instantly recognizable to a contest judge: after you’ve see the same phenomenon crop up in 75 of the last 200 manuscripts you’ve read, your eye gets sensitized to it.

I’m talking, of course, about those most cut-able of sentences in any manuscript, statements of the obvious. You know, the kind that draws a conclusion or states a fact that any reader of average intelligence might have been safely relied upon to have figured out for him or herself.

I heard some of you out there chuckle ––you caught me in the act, didn’t you? Yes, the second sentence of the previous paragraph IS an example of what I’m talking about; I was trying to test your editing eye.

Why do I want you to develop a sensitivity to this kind of statement? Well, let me put it this way: any sentence in a submission that prompts Millicent to mutter, “Well, duh is a likely rejection-trigger.

Yes, all by itself, even if the rest of the submission is pretty darned clean, perfectly formatted, and well-written to boot. Read on to find out why.

I mention that, obviously, because I fear that some of you might not have understood that in a written argument, discussion of a premise often follows hard upon it. Or maybe I just thought that not all of you would recognize the difference between a paragraph break and the end of a blog.

Rather insulting to the intelligence, isn’t it? That’s how Millicent feels when a sentence in a submission assumes she won’t catch on to something self-evident.

“Jeez,” she murmurs indignantly, “just how dim-witted does this writer think I am? Next!”

Lest that seem like an over-reaction to what in fact was an innocent line of text, allow me to remind you: when you’re reading in order to catch mistakes – as every agency screener, agent, editor, and contest judge is forced to do, faced with mountains of submissions – you’re inclined to get a mite testy. Liability of the trade.

In fact, to maintain the level of focus necessary edit a manuscript really well, it is often desirable to keep oneself in a constant state of irritable reactivity. Keeps the old editing eye sharp.

To a professional reader in such a state, the appearance of a self-evident proposition on a page is like the proverbial red flag to a bull; the reaction is often disproportionate to the offense. Even – and I tremble to inform you of this, but it’s true — if the self-evidence infraction is very, very minor.

Don’t believe me? Okay, here is a small sampling of some of the things professional readers have been known to howl at the pages in front of them, regardless of the eardrums belonging to the inhabitants of adjacent cubicles:

In response to the seemingly innocuous line, He shrugged his shoulders: “What else could he possibly have shrugged? His kneecaps?” (Insert violent scratching sounds here, leaving only the words, He shrugged still standing in the text.)

In response to the innocent statement, She blinked her eyes: “The last time I checked, eyes are the only part of the body that CAN blink!” (Scratch, scratch, scratch.)

In response to The queen waved her hand at the crowd: “Waving ASSUMES hand movement! Why is God punishing me like this?” (Scratch, maul, stab pen through paper repeatedly.)

And that’s just how the poor souls react to all of those logically self-evident statements on a sentence level. The assertions of the obvious on a larger scale send them screaming into their therapists’ offices, moaning that all of the writers of the world have leagued together in a conspiracy to bore them to death.

As is so often the case, the world of film provides some gorgeous examples of this larger-scale writing problem. Take, for instance, the phenomenon film critic Roger Ebert has dubbed the Seeing-Eye Man: after the crisis in an action film has ended, the male lead embraces the female lead and says, “It’s over,” as though the female might not have noticed something as minor as Godzilla’s disappearance or the cessation of gunfire or the bad guys dead at their feet. In response to this helpful statement, she nods gratefully.

Or the cringing actor who glances at the sky immediately after the best rendition of a thunderclap ever heard on film: “Is there a storm coming?”

Taken one at a time, such statements of the obvious are not necessarily teeth-grinding events – but if they happen too often over the course of the introductory pages of a submission or contest entry, they can be genuine deal-breakers.

So here’s a little self-editing tip: you’re better off cutting ALL of them — and yes, it’s worth an extra read-through to search out every last one.

That’s true, incidentally, even if your manuscript does not fall into this trap very often. Remember, you have absolutely no control over whose submission a screener will read immediately prior to yours. Even if your submission contains only one self-evident proposition over the course of the first 50 pages, if it appears on page 2 and Millicent has just finished wrestling with a manuscript where the obvious is pointed out four times a page, how likely do you think it is that she will kindly overlook your single instance amongst the multifarious wonders of your pages?

You’re already picturing her astonishing passersby with her wrathful comments, aren’t you? Good; you’re getting the hang of just how closely professional readers read.

The trouble is, virtually all the time, self-evident statements appear to the writer to be simple explanation. Innocuous, or even necessary. But provide too much information about a common experience or everyday object, and the line between the practical conveyance of data and explaining the self-evident can become dangerously thin.

I’ve been using only very bald examples so far, but let’s take a look at how subtle self-evidence might appear on a page:

The hand of the round clock on the wall clicked loudly with each passing second, marking passing time as it moved. Jake ate his pie with a folk, alternating bites of overly-sweetened ollallieberry with swigs of coffee from his mug. As he ate, farmers came into the diner to eat lunch, exhausted from riding the plows that tore up the earth in neat rows for the reception of eventual seedlings. The waitress gave bills to each of them when they had finished eating, but still, Jake’s wait went on and on.

 

Now, to an ordinary reader, rather than a detail-oriented professional one, there isn’t much wrong with this paragraph, is there? It conveys a rather nice sense of place and mood. But see how much of it could actually be cut by removing embroideries upon the obvious:

The round clock on the wall clicked loudly with each passing second. Jake alternated bites of overly-sweetened ollallieberry pie with swigs of coffee. As he ate, farmers came into the diner, exhausted from tearing the earth into neat rows for the reception of eventual seedlings. Even after they had finished eating and left, Jake’s wait went on and on.

 

The reduction of an 91-word paragraph to an equally effective 59-word one may not seem like a major achievement, but in a manuscript that’s running long, every cut counts. And the shorter version will make the Millicents of the world, if not happy, at least pleased to see a submission that assumes that she is intelligent enough to know that, generally speaking, people eat pie with cutlery and drink fluids from receptacles.

Heck, a brave self-editor might even go out on a limb and trust Millicent to know the purpose of plowing and to understand the concept of an ongoing action, trimming the paragraph even further:

The round clock on the wall clicked loudly with each passing second. Jake alternated bites of overly-sweetened ollallieberry pie with swigs of coffee. Farmers came into the diner, exhausted from tearing the earth into neat rows. Even after they had left, Jake’s wait went on and on.

 

That’s a cool 47 words. Miss any of the ones I excised, other than perhaps that nice bit about the seedlings?

Fair warning: self-evidence is one of those areas where it honestly is far easier for a reader other than the writer to catch the problem, though, so if you can line up other eyes to scan your submission before it ends up on our friend Millicent’s desk, it’s in your interest to do so.

In fact, given how much obviousness tends to bug Millicent, it will behoove you to make a point of ASKING your first readers to look specifically for instances of self-evidence. Hand ‘em the biggest, thickest marking pen in your drawer, and ask ‘em to make a great big X in the margin every time the narrative takes the time to explain that rain is wet, of all things, that a character’s watch was strapped to his wrist, of all places, or that another character applied lipstick to — wait for it — her lips.

I am now going to post this blog on my website on my computer, which is sitting on my desk. To do so, I might conceivably press buttons on my keyboard or even use my mouse for scrolling. If the room is too dark, I might pull the cord on my lamp to turn it on. After I am done, I might repeat the process to turn it off.

You never can tell; I’m wacky that way. Keep up the good work!

It was a dark and stormy night, perfect for — revising?

a dark and stormy night

Sorry about the unusually long hiatus between posts, campers. I shan’t bore you with long-winded justifications; suffice it to say that the Grumpy Relative is once again home from the hospital, and thus so am I. Many thanks to those of you who sent good wishes during the last few weeks.

Now that my head is back in the game, so to speak, I’m all ready to hunker down for a nice, lengthy winter’s foray into matters of craft. There’s nothing like a dark and stormy night for manuscript revision, I always say.

Stop cringing — revision is a necessary phase of the writing process. But let’s face it, nobody likes being told to re-work a manuscript, but if you ever hear any professional writer say that his first drafts regularly get published as is, well, you might want to muffle your laughter as you back swiftly away from him. Because as any pro could (and should) tell you, revision frequently takes up most of the writing time the author devotes to a published book.

Cool compresses applied to the head will help reduce the urge to curl up into a ball and moan at the very thought.

Frankly, I understand that reaction: it would be genuinely marvelous if all a talented writer had to do was to wait until inspiration hit, take dictation from the muses, and mail the result off to an agent or editor. It would be equally fantastic if agents routinely said to their clients, “You know, I would like to see a few changes in this manuscript you’ve just spent a couple of years slaving over, but hey, the editor who picks it up will probably have a different opinion, so let’s go ahead and send it out as is, okay?” And it would be downright miraculous if the third editor handling a book project (because the editor who originally acquired it has moved since to another publishing house and the second was laid off last week) was satisfied with the changes editors 1 and 2 had already convinced the author to make before the book joins the print queue.

It would also be great if cows gave chocolate milk to passing children, long-battling neighbors spontaneously realized that their deep-seated differences were unimportant, and my cats stopped staring at me indignantly because I went out of town (for a good cause, felines!), instead devoting themselves to more worthy pursuits like being comforts and joys, scampering merrily, or finding a cure for cancer. Yet somehow, I don’t think any of these things are likely to become the prevailing reality anytime soon.

Try not to take it personally. Having to revise one’s work in order to please others is, both unfortunately and fortunately for writers everywhere, simply a fact of life for a working author.

I know, I know — embracing the necessity of revision (or, for some aspiring writers, the imperative to write not only to please oneself, but a potential reader) is easy to advise, hard to pull off. Yet since writers have to be so tough to make it in this business, it’s tempting for those of us who advise, teach, and otherwise cajole the aspiring into presenting their words and ideas professionally to forget that writers are actually finely-balanced musical instruments. It’s genuinely hard to create when we’re thrown for a loop by an unexpected request to change something fundamental in our manuscripts.

Today’s loop-generator was a fairly common one for givers of feedback, professional and friendly both, to be thrown, so I think it would be useful for me to write about it. (And if not, hey, I blog pretty much every day, so if it turns out that I’m just being self-indulgent today, I can always be purely useful again tomorrow, right?)

As a freelance editor, I am EXTREMELY selective about whose work I read. I have been exchanging chapters with my own first readers for years, and professionally, I will only work with clients I feel are bursting with talent, but even then, if the subject matter or genre is not a good fit with my tastes, or if I don’t think I can help a writer get published within a reasonable amount of time, I will refer him on. The vast majority of the time, my interactions with other writers are a joy. Really. I enjoy giving feedback quite a bit, even when I am charged with the task of helping an author incorporate a revision request from an agent, editor, or dissertation advisor in such a way that it will not interfere too much with the original vision.

Okay, I’ll grant you, it doesn’t SOUND like a whole lot of fun. But usually, it is: I love good writing, and like any competent editor, the sight of anything that detracts from good writing’s presentation makes me foam at the mouth and reach for a pen.

Every so often, though, I’ll run into someone who thinks I’m just making up the rules of standard format, or norms of academic argumentation, or even the usual human expectation that within a story, each subsequent event will follow logically upon the one before it. (Blame Aristotle’s POETICS for that last set of rules, not me.) Recently, I was lambasted at length for having had the gall to point out that someone’s Chapter Two might not be utterly clear to a reader that did not have the author reading over his shoulder, explaining verbally the choices made on the page.

Long-time readers of this blog, sing along with me here: when you submit a manuscript, all that matters is what is on the page. If ANYTHING in your first 50 pages is not perfectly comprehensible without a “Yes, but I explain that in Chapter Four”-type verbal clarification, rework it.

Please. Thank you.

Now, since it’s my job — or ethical obligation, in cases of volunteer feedback-giving — to point out precisely this sort of problem wherever it appears in a manuscript, I am always a trifle nonplused when I encounter a writer who thinks I’m only flagging it out of some deep-seated compulsion to be hurtful. Again, I am very selective about whose pages I read, and I burn to be helpful: as any of my clients could tell you, it’s not uncommon for my commentary on a book to be longer as most of the chapters. I try to be thoughtful, giving my reasons for any major suggested change with a specificity and completeness that makes the Declaration of Independence look like a murmur of vague discontent about tea prices.

Obviously, this level of feedback is not for everybody; one of my best friends in the biz refers to me affectionately as the manuscript piranha, but still, she lets me read her work. Because, honestly, is there anything worse than handing your work-in-progress to someone who just says, “Oh, it was fine,” or “Oh, it just wasn’t my kind of book,” without explaining WHY? I think completeness of feedback implies a certain level of devotion on my part to making the manuscript in question the best book it can possibly be.

Yet the Chapter Two-producer informed me that, to put it mildly, I was incorrect about this. Apparently, I only suggest changes as a most effective means of ripping the author’s heart from his chest, stomping upon it, pasting it back together, sautéing it in a nice balsamic vinegar reduction, then feeding the resulting stew to, if not the author, than at least the neighbor’s Rottweiler.

This was for a manuscript I LIKED, incidentally. I had made a grand total of ONE suggested change, in the midst of reams and reams of glowing praise. And although it pains me to point it out to writers as open-minded and eager to improve their craft as my readership, it’s not at all uncommon for writers inexperienced with feedback to respond in this manner.

So what did I do? What editors and agents moan privately to one another about having to do for their clients all the time, be preternaturally patient until the “But it’s MY work! It MUST be perfect!” tantrum petered out. Until then, further discussion was simply pointless.

Because, in the first moments after receiving critique, creative people are often utterly, completely, fabulously unreasonable about it. They not only want to shoot the messenger – they want to broil her slowly on a spit over red-hot coals like a kabob, and THEN yell at her.

Fear of this stripe of reaction, in case you were wondering, is the most common reason most people will give only that very limited “Oh, it was fine” feedback after reading a friend’s manuscript. They’re just trying to keep their heads attached to their bodies, rather than skewered upon some irate writer’s pike.

It’s also the usual excuse — which you may believe or not, as you see fit, considering the source — that most agents give for why they send out form letter rejections, rather than specific, thoughtful replies to requested submissions. Or even not respond to a submission at all.

Their stated reason for form letter responses — or non-responses — to queries, of course, is sheer volume: they don’t have time to reply to each individually. Fair enough, or if not, at least understandable. It’s harder to make the case in favor of form-letter (or no letter) rejections of requested partial or full manuscript submissions, because, obviously, if they have the time to read 50 pages, they have time to scrawl a couple of lines about how it could be improved.

Or, as insightful and curious reader Jenyfer pointed out in the comments recently:

Why it is that once an agent asks to see the material and the material is actually sent, the agent can’t be bothered to respond? It’s one thing to ignore an unsolicited query / partial, but if they actually request it, you would think they could at least say “thanks, but no thanks” if they aren’t interested. Surely I’m not the only one this has happened to?

No, Jenyfer, you’re most certainly not, and it’s an excellent subject for writerly speculation: non-responses are rapidly becoming not only acceptable, but in many agencies, the norm. And even those increasingly rare agents who do respond with a direct yes or no seldom give a specific reason for rejection beyond I just didn’t fall in love with this or the ubiquitous this material does not meet our agency’s needs at this time.

This may seem like a cold, impersonal, or even jaded response, but to be fair, there is a pretty good reason many professional readers don’t want to give writers specific rejection reasons: they don’t want to engender an angry response that might turn into an endless debate about the merits of a book they’ve already decided, for whatever reason, that they do not want.

Don’t believe that’s a realistic possibility? Try suggesting to a sensitive soul that his Chapter Two could use a little work, then duck.

Since most writers are peaches and lambs and every other kind of pacific, cooperative kind of entity you can think of most of the time, the fear of a very negative reaction is perhaps overblown. Certainly in the case of agencies that simply do not respond at all if the answer is no. Most of us are perfectly capable of taking a little constructive criticism in the spirit it is intended. But every so often, some author loses it — and for that author’s display of temper, alas, we all pay.

That’s the official logic, anyway. Although I’d be lying if I didn’t add here that sending out form-letter rejections is quite a bit less expensive and employee time-consuming than mailing or e-mailing off individually-crafted nos — and that not responding at all is undoubtedly cheaper still.

If that seems like an affront to art, please remember: agencies make no money at all from screening queries, or even submissions. (Not a reputable agency, anyway, one that does not charge to consider manuscripts. For some insights on the other kind, please see the FEE-CHARGING AGENCIES category on the archive list at the lower right-hand corner of this page.) Agencies make money when they sell their clients’ manuscripts to publishers — and receive a percentage of royalties after the books have made enough to cover the advance. (If that made no sense to you, or if you were not aware that advances are pre-payments of royalties, and thus no further royalties are paid until the publisher has made back the advance, please see the posts under the aptly-named ADVANCES category at right.)

So now you know: if you want to establish yourself as a dream client in the eyes of the average agent or editor, who tends to hide under a chair after giving even the mildest feedback to her clients, you might want to greet the first emergence of any revision request with apparent tolerance; give yourself time to calm down before you argue. To buy yourself time, say something like, “Wow, what an interesting idea. I’ll have to think about that. Thanks.”

Then take the rest of the day off, and don’t so much as peek at your manuscript again until you’ve had a chance to calm down.

Say this, even if in the moment, the suggestion proffered seems to you like the worst idea since Hannibal decided to march all of those elephants over the Alps to get at Rome. Because at that precise second, you are not just an individual writer, concerned with the integrity of your own manuscript: you are representing all of us. Show that, contrary to our stereotype in the industry as touchy hotheads unwilling to consider changing a single precious word, most of us really are capable of taking a little criticism.

Admittedly, my readers all acting this beautifully in the fact of critique probably sounds better to me right now than it might had I not recently been scathed for trying to help out. Whenever I am confronted with a super-defensive critique-rejecter, I must confess, I seldom think of cooperative, thoughtful revisers with any abhorrence.

Feedback, though, and the revision process in general, ought to be treated with more respect by everyone concerned. There really ought to be a muse, if not an ancient Greek goddess, of manuscript revision, someone to whom we can pray for patience and tolerance in getting feedback on our work.

For working writers — especially those who would like to make something resembling a decent living from their keyboards — a muse of revision might conceivably make better sense to court than a muse of inspiration. After all, all of us who write works longer than a postcard must inevitably worship in private at this muse’s altar. Why should the initial inspiration gals get all the credit, when so much of the work that makes a book wonderful is in the re-editing?

Editing gets a bad rap, and self-editing even worse. You can’t spend half an hour in a gathering of more than three serious writers without hearing someone moan about it. Oh, it’s so hard; oh, it’s so tedious. Oh, I’m sick to death of revising my manuscript. If I have to spend another instant of my life reworking that one pesky sentence, I shall commit unspeakable mayhem on the nearest piece of shrubbery.

We don’t describe the initial rush to write that pesky sentence that way, though, do we? Our muse leaps out at us, flirts with us, seduces us so effectively that we look up a paragraph later and find that six hours have gone by. Our muse is the one that gives us that stunned look in our eyes that our loved ones know so well, the don’t-call-me-for-breakfast glaze that tells the neighborhood that we will not be available for normal human interaction for awhile.

Ah, but the muses of initial inspiration don’t stick around for very long, do they? No, the flighty trollops too often knock you over the head with a great idea, then leave you in the lurch in mid-paragraph. Do they call? Do they write? Don’t they know we worry ourselves sick, we writers, wondering if they are ever going to come back?

Not so Ataraxia, the muse of revision. (Hey, I came up with the notion, so I get to name her. According to the ancient philosopher Sextus Empiricus — I know, I know; you can’t throw a piece of bread at a party these days without hitting someone chatting about Sextus Empiricus, but bear with me here — ataraxia is the state of tranquility attained only at the end of intense self-examination. Ataraxia is the point at which you stop second-guessing yourself: the ultimate goal of revision, no?)

Ataraxia yanks you back to your computer, scolding; she reads over the shoulder of your dream agent; editors at major publishing houses promise her their firstborn novels. While being a writer would be a whole lot more fun if completing a good book could be accomplished merely by consorting with her flightier muse sisters, party girls at heart, sooner or later, we all need to appeal to Ataraxia for help.

Best to stay on her good side: for starters, let’s all pledge not to scream at the kind souls who give us necessary feedback. Yes, I suspect Ataraxia would really enjoy that sort of sacrifice.

I’ll confess, I have not always treated Ataraxia with respect myself. How tedious revision is, I have thought from time to time, inventing reasons not to sit down and put in a few hours of solid work on a project. What a bore, to have to go back to a book I consider finished and tweak it: hour after hour of staring at just a few sentences, changing perhaps an adjective or two every ten minutes. Yawn.

Over time, though, I have started to listen to what I was actually telling myself whenever I complained about the revision process. It wasn’t that I objected to putting in the time; there have been few days in the last decade when I haven’t spent many hours in front of my computer or scribbling on a notepad; I’m a writer, so that’s what I do. Nor was it that I felt compelled to rework my novel for the fiftieth time, or, in cases where I’ve been incorporating feedback, that I thought the changes would be bad for the book.

No, my real objection, I realized, is that I expected the revision process to bore me to tears. Am I alone in this?

But Ataraxia watches over even the most ungrateful of writers, so she whacked me over the head with an epiphany: a manuscript is a living thing, and to allow it to change can be to allow it to grow in new and exciting ways.

So now I know: whenever I start procrastinating about necessary revisions, it is a pretty sure sign that I had been thinking of my text as something inert, passive, a comatose patient who might die if I inadvertently lopped off too much on the editing table. What if, instead of thinking of revision as nitpicking, I used it to lift some conceptual barriers within the book? What if I incorporated my first readers’ suggestions about my memoir in a way that made the book better? Not just in terms of sentences and paragraphs, but in terms of content?

Just a suggestion: instead of regarding feedback as an attack upon the book, a foreign attempt to introduce outside ideas into an organically perfect whole or a negative referendum upon your abilities as a writer, perhaps it would be more productive to treat critique (your own included) as a hint that maybe the flagged section could use an influx of fresh creativity.

Try to move beyond just making grammatical changes and inserting begrudging sentences where your first readers have asked, “But why is this happening here?” If you have stared at a particular sentence or paragraph for hours on end, changing it and changing it back — c’mon, you know we all do it — naturally, you’re going to get bored. Naturally, you are going to loathe that kind of revision.

But the next time you find yourself trapped in that kind of editing loop, set the text you’re working on aside for a few minutes. Pick up a pen (or open a new document) and write that section afresh, in new words, as if for the first time.

No peeking at your old text, and no cheating by using sentences you recall writing the first time around. Allow yourself to use different analogies, to reveal character and event differently. Give yourself time to play with your ideas and the way you want to say them before you go back to the original text.

Then walk away for ten minutes. Maybe you could do some stretching exercises, to avoid repetitive strain injuries, or at least take a stroll around your house. Feed the cat. Plot a better way to get legions of elephants over the Alps. Anything will work, as long as it gets your eyes off your own words for a while.

And then, when you return, read the original version and the new. You probably will not want to substitute one for the other entirely, but is there any part of the new version that could be incorporated into the old in an interesting way? Are there sentences that can be switched productively, or some new ones that could be added to the old? Are there arguments or character points in the new that would enliven the old?

What you’re doing with this exercise is transforming revision from a task where you are fine-tuning something essentially finished into an opportunity to infuse the manuscript with fresh ideas at problematic points. Conceptually, it’s a huge difference, and I guarantee it will make the revision process a lot more fun.

As Ataraxia wants it to be, I suspect.

Okay, I feel less self-indulgent now: I think I have wrested some good, practical advice out of my very, very bad experience with that Chapter Two-hugger. Naturally, unlike your garden-variety agent or editor, I’m not going to give up on this writer because of a single loss of temper. Nor, unlike the average writer’s friend with a manuscript, am I going to let the one writer who implied that my feedback on his work was the worst idea since Stalin last said, “I know! Let’s have a purge!” discourage me from giving feedback to others.

But please, the next time you are confronted with feedback that makes your blood boil, take a deep breath before you respond. Think about me, and about Ataraxia, and force yourself to say, “Gee, what an interesting notion. May I think about it, and we can talk about it later?”

Then go home and punch a pillow 700 times, if you must, but please, don’t disembowel the messenger. She may be bringing you a news flash from Ataraxia.

Keep up the good work!

How to write a really good author bio, part VII: tying up those pesky loose ends

Since this is my last post in this series — presuming that no one posts a magnificently insightful follow-up question as a comment over the next few days, hint, hint — I’m going to seize the opportunity to say this just one more time, for the benefit of all you procrastinators out there: please, I implore you, do NOT put off writing at least a viable first draft of your bio until the day after an agent or editor has actually asked you to provide one.

Why? Because unless an agency’s submission guidelines ask for a bio up front, chances are, the request to provide one is going to come swooping down at you out of a pellucidly blue sky. Tossed out as an afterthought just after you’ve given the best pitch in the history of Western civilization, for instance, or when the agent who fell in love with your first 50 pages asks to see the rest. It will seem like good news — until you realize that you need to come up with a bio within the next forty-eight hours.

On that happy day, you will be a much, much happier human being in every way if you already have at least the beginnings of a great bio sitting on your hard drive. Trust me on this one.

To that end, may I suggest that those of you involved in writers’ groups — critique-based or support; in either case, good for you — devote part of a meeting to brainstorming about and giving feedback on one another’s bios? Or query letters, for that matter? And what about synopses?

Why would a success-oriented group want to invest time in mutual critique of marketing materials? Long-time readers, chant it with me now: every single sentence on every single page in a query or submission packet is a writing sample. It all needs to be polished.

It also, at the risk of repeating myself, all needs to be interesting — and here’s where a little outside perspective can be very helpful. Yet even very market-oriented groups seldom set aside time for mutual bio critique. A trifle mystifying to me, as a session devoted to it can be a whole lot of fun, as well as very useful indeed.

Besides, how much do you really know about that sharp-eyed person who keeps telling you to show, not tell?

Speaking of great questions (yes, I know; I was speaking of it several paragraphs ago, but humor me here), readers past and present have posted requests for clarification on a couple of bio-related points. Since not everyone reads the comment strings — especially, I notice, whilst perusing the archives — I want to devote the rest of today’s blog to dealing with some of those pesky loose ends that I may have left dangling from my previous post on the subject.

Let’s begin with a thought-provoking question from long-time reader Gordon:

I’m not sure how to word this, but I’ll try – should an author bio written by an unpublished (in any media) writer include what you call ‘promotional parts’? Meaning life connections with the novel’s subject matter. As a youngster in his seventies there have been many twists and turns in my life. Should one’s bio chronologically hit the high points or mainly focus on the ones pertinent to the novel being submitted?

You did fine on the self-expression front, Gordon. The short answer is yes, on both counts.

Well, glad to have cleared THAT up. Moving along…

I didn’t really fool you there, did I? Especially since those of you who have been following the comments on this series closely undoubtedly immediately cried, “Wait, Gordon asked this toward the beginning of the series, and Anne sort of dealt with this later on. Perhaps she is trying, albeit clumsily, to drive home the point that good questions from readers help to expand the range of her posts.”

Well, I like to think so. However, looking back on the ways in which I wove the spirit of this question into this series, I’m not entirely positive that I ever answered its letter, so to speak. Now, I’m going to tackle it directly.

The direct answer: it depends.

To be specific, which way one should fall on the choice between devoting one’s bio to a chronological account of the highlights of one’s life as, say, an obituary might tell it (sorry, but it’s the obvious analogy) vs. creating the impression that every significant event in one’s life was leading inevitably to the writing of this book and no other depends largely upon several factors, including:

a) whether there are events in one’s life that are legitimately related to the subject matter of the book in question — and if they are easy for the reader to follow without too many logical leaps.
If mentioning a particular life experience would tend to make you a more credible source, it’s usually to your advantage to include it in your bio, to differentiate yourself from any other yahoo who might just have been guessing what that particular experience was like. “Writerly Q. Author visited the Statue of Liberty once,” when his protagonist passes through Ellis Island briefly in Chapter Two is a stretch; “Writerly Q. Author spent twenty years as a merchant marine,” when his entire plotline takes place on a pirate ship is not.

b) whether one has genuinely lead a life that would produce a couple of entertaining paragraphs, regardless of connection to the book.
It never hurts to sound darned interesting in your bio. However — and in practice, this is a big however — writers of purely chronological bios often…how shall I put this delicately…overestimate the detail in which a rushed industry type might want to hear the life story of someone s/he has never met.

Remember, Millicent the agency screener reads a LOT of bios; keep yours snappy.

If you’re in doubt whether yours is leaning toward overkill, hand your bio to someone who doesn’t know you particularly well (having asked politely for his assistance first, of course; don’t just accost a stranger) and have him read it through twice. Buy the cooperative soul a cup of coffee, and around the time that your cup begins to seem light in your hand, ask your guinea pig to tell your life story back to you uninterrupted.

The points that he can’t reproduce without prompting are probably less memorable than the others. Are they honestly helping you look interesting and/or credible?

c) in the lucky instance where both (a) and (b) are genuinely true, whether the wealth of interesting biographical detail threatens to render the connections to the book less memorable.
When in doubt, lean toward the directly applicable; it’s more important information for the marketing department.

Remember, the point of an author bio is not to tell your life story — that’s what post-publication interviews and memoirs are for, right? — nor to include all of the things that you would like total strangers who pick up volumes in a future bookstore to know about you.

The goal in a query or submission bio is to make the case that you are an interesting person well qualified to have written the book in question. Or, in the case of nonfiction, to write the book being proposed.

Everyone clear on the relevant distinctions? Good. Let’s move on to another question. Another long-term reader, Cerredwyn, wrote in to ask,

Does an author photo need to be a head shot?

No, it doesn’t — as long as you are identifiable (“That’s she, officer. That’s the author of the book!“) and the background isn’t too busy, you can certainly use a broader shot.

In fact, as our friend Elinor Glyn’s author photo for IT above demonstrates, a head-and-torso shot is perfectly acceptable, and actually a bit more common on jacket flaps than the pure headshot. However, 1/2, 3/4, and even full standing shots are not unheard-of. John Irving’s early works tended to have particularly hunky-looking shots from the waist up, for instance.

Not that I noticed as a teenager or anything. I was reading his books for the writing and the stories, I tell you.

If you’re having trouble deciding between different ranges of shot, spend some time in a well-stocked bookstore, taking a gander at the author photos published in books in your chosen book category within the last few years. If you notice an overall trend in styles, you’re not going to offend anyone by submitting something similar.

Oh, and speaking of styles, unless you have written something ultra-hip or happen to be a magazine writer (whose material by definition changes constantly), it’s usually not a great idea to dress in the latest fashion for your author photo — and it’s DEFINITELY not the time to sport a hairstyle that’s not likely to be around a decade hence.

Don’t believe me? Ask any 80s author who embraced a mohawk. Or Elinor Glyn, a decade after the photo above was taken.

Remember, if your book is successful, it will be gracing shelves in private homes, libraries, and book exchanges for even longer than it will be hanging out in Barnes & Noble. A too-trendy style will date the photo. So as a general rule, adorning yourself for your photo with the expectation that the resulting photo will dog you for the rest of your natural life is a good plan.

You also might want to give some thought to how certain colors and patterns photograph — and how a checkered jacket that works beautifully in an 8 x 10 glossy might just look dusty in a 3 x 5 or 2 x 3 (both fairly common sizes for jacket photos). Generally speaking, solids work better than prints, and strong, dark colors on the body are distract less from the face. Bear in mind, too, that black, white, and red sometimes look quite different in photos than in real life, and that the eye tends to zoom in on the red and the shiny.

If that’s your lip gloss, great; if it’s your belt, less great. Unless you are trying to find an agent or publisher for a book about belts, that is.

The answer to the next reader question, posed by Jaepu last year, could be extrapolated from the last paragraph but one, I notice, but that doesn’t mean it isn’t a trenchant question. Let’s revisit it, just in case anyone out there was wondering:

Must the author photo be in color?

No, it may be in black and white — in fact, until fairly recently, that was the norm. However, as with passports, with the rise of digital photography, color author photos have become more common. Do be aware, though, that a black-and-white photo won’t tell an agent whether you might look good in a television interview as well as a color picture would.

A reader too shy to be comfortable with self-identification asked:

I’m all excited about my next book, but I’m marketing my first. Would it be completely tacky to mention what I’m working on now in my bio? What if the books are in different genres?

It’s far from being tacky, Anonymous One; in fact, it’s downright common for a submission bio to end with a brief paragraph along the lines of:

Lincoln lives in Springfield, Illinois with his wife, eight sons, and golden retriever, Manifest Destiny. He is currently working on his second book, Hey! Where Are You Taking Half of My Country?, a comic memoir covering the Civil War years.

“Yeah, right, Anne,” I hear some of you scoff. “Stop pulling our collective legs. I’ve never seen an author bio on a book jacket that covers future work, or even unpublished work. Bios are always backward-looking, aren’t they?”

Actually, jacket bios that mentioned future projects used to be fairly standard; in the mid-70s, the last line of most bios was some flavor of Smith lives in Connecticut, where he is working on his next novel. Gradually, this has been falling out of fashion, perhaps because it implies some faith on the publisher’s part that Smith’s current release will sell well enough that they will WANT him to bring out another. (It’s probably not entirely a coincidence that this particular last sentence fell out of fashion at approximately the same time as multi-book contracts for first-time novelists.)

However, the author bio that an aspiring writer tucks into a query or submission packet and the one that ends up on a dust jacket are not the same thing — as we discussed earlier in this series, they are intended for the eyes of two different audiences, to create two different impressions. The dust jacket bio is promotional copy aimed at the reader, designed to pique interest and answer basic questions like why should I believe this guy’s NF account of life on the moon? The query or submission bio, by contrast, is designed to impress agents, editors, and their respective Millicents with the author’s claim to be an interesting person well qualified to have written the book in question.

Is there an echo in here? I could have sworn that I’ve heard that last bit somewhere before.

Because the submission bio is geared for industry-savvy eyes, mentioning completed book projects in categories other than the one to which the currently-submitted manuscript belongs (try saying THAT three times fast), as the Anonymous Questioner suggested, is a perfectly legitimate use of space. No need to hawk the other projects; simply mention the book category within the course of a single-sentence description that describes the project as still in progress. As in:

Now nicely recovered from his contretemps with an assassin, Garfield lives in retirement, working on his next book projects, a YA baseball romance and a historical retrospective of his own brief presidency.

Why would Pres. Garfield speak of his completed YA book as a work-in-progress? Strategy, my dears, strategy: it neatly sidesteps the question why isn’t it published?

Finally, reader Rose inquired:

I’m at a whole single-spaced page, no photo. I have a pro photo, recently taken, that looks great. Would it be better to reduce the bio and add the photo?

I’m querying for a novel, btw — and I’d been under the impression that you shouldn’t submit an author photo when trying to pitch one.

Contrary to the impression Rose has, by her own admission, picked up she knows not where, there is no hard-and-fast rule about whether a fiction writer’s submission bio should to include a photo. No Millicent who has found a submission engaging enough to read all the way to the last page, where the author bio lurks, is going to cast her latte aside in a petulant fit at the sight of a photo, screaming, “Oh, darn — now I have to reject it. I liked that manuscript, too.”

Not going to happen.

The reason photos are often not included in novelists’ bios is not because they’re unwelcome, but because the burden for gathering marketing materials prior to selling a novel has historically been significantly lower than for a nonfiction book. (If any of you novelists doubt this, take a gander at a NF book proposal sometime; its many, many pages of marketing material will make you feel much, much better about writing only a query letter and a synopsis.)

If your photo is pretty ravishing, Rose, I say go ahead and include it. A nice photo does make the bio look a touch more professional, after all, and it’s never a BAD thing for an agent or editor to think, “Hey, this author is photogenic!”

Even without the picture, though, it sounds as though Rose’s bio is a bit long for professional purposes: the norm is one DOUBLE-spaced page, or 1/2 – 2/3 page single-spaced under a photo. Yes, one does occasionally hear agents mentioning that they’ve been seeing more single-spaced full-page bios lately — but as I’ve virtually always heard this pronounced with a gnashing of teeth, I’m inclined to regard such statements as complaints.

Call me zany, but I tend to interpret moaning as an indication that the moaned-about activity is unwelcome. I’d stick to a more standard length. As with a query letter, when in doubt, err on the side of brevity. Believe me, if your bio is too short, the agent of your dreams will be only to happy to tell you so –after she signs you.

(Don’t cringe: she’s going to want you to change a lot of things after she signs you, no matter how much she initially loved your book or book proposal. Don’t say I didn’t warn you.)

One last thought on the subject before I sign off for the day: If, over the years I’ve been a book doctor and particularly over the 4+ years I’ve been answering questions online, someone had given me a nickel for every time an aspiring writer asked me whether the spacing or length of the bio — or query, or synopsis — REALLY mattered, I would have been able to build my own publishing house.

I don’t mean that I would have been able to buy one; I mean that I would have been able to construct the necessary buildings and offices entirely out of coins. Would it surprise you to hear, then, that even after that many repetitions of the same question, my answer has never changed, no matter how much aspiring writers might have wished them to do so? Or that if I could wave my magic wand and remove all formatting requirements, I probably wouldn’t do it?

Why, I hear you gasp? Because when an author bio — or query letter, or synopsis, or manuscript — is properly formatted, the only bases for judging it have to do with the quality of the writing, the premise’s marketability, whether the professional reader likes it, and so forth.

You know, the bases upon which aspiring writers WANT to be judged.

So yes, agents really tend to hold aspiring writers to the standards of the industry, just as they hold their clients to them. (See earlier comment about one’s dream agent making demands upon one.) They don’t do this to be mean; it’s just that when someone — like, say, Millicent the agency screener — spends hour after hour, day after day, month after month staring at manuscripts, she’s unlikely NOT to notice if one is formatted differently than the norm.

As in, for instance, an author bio that doesn’t look like the ones I showed you yesterday. Even if a single-spaced bio sans photograph DOES indeed fit onto the requisite single page, thus meeting the bare minimum standard for professionalism, it’s not going to resemble the bios Millicent’s boss is sending out with her clients’ submissions.

Or at least, it probably will not. Naturally, as with any group of human beings, some agents have individual preferences that deviate from the industry standard — the source, I suspect, of Rose’s impression of unspecified origin — and if you can find out what these quirky desires are, you should definitely adhere to them in your submissions to that particular agent. It seldom pays, however, to assume that any one such preference is universal to the industry.

My point is, as annoying as it may be to bring your bios — and queries, synopses, and manuscripts — into line with the most common professional standards is so that Millicent may ignore the formatting and concentrate on what you are SAYING. Because, after all, your aim in your submission bio is not to cram as many facts as you can onto a single page, but to make the case that you are an interesting person well qualified to have written the book in question.

Yes, you have heard that somewhere before. See, I don’t recommend sticking to the general standards just to be mean, either.

Next time, we’re going to chat about SASEs — and then, thank goodness, we shall have covered all of the standard elements of the query and submission packet. So hang in there just a little bit longer, folks; I’ll be tackling my mile-long backlog of craft questions very soon. Keep up the good work!

Pitching 101, part X: becoming fluent in conference-speak, or, walking into the lion’s cage sans whip and chair

Why feel like this at a conference...

Why feel like this at a conference…

...when you could feel like this?

…when you could feel like this?

Welcome back to my ongoing series on the philosophy, strategy, and construction of an effective verbal pitch. I know that I may be covering this material in rather too great depth for those of you eyeing upcoming conference dates circled in red with PITCH HERE! written on your calendars — so for those of you wondering whether I’m going to be wrapping this all up by, say, this coming weekend’s Conference That Shall Not Be Named (they don’t need the free publicity), the short answer is no.

The long answer is that if you’re in that much of a hurry, please run, don’t walk, to the HOW TO WRITE A PITCH AT THE LAST MINUTE category on the archive list at the lower right-hand side of this page. Feel free to leave comments on the current posts if you have questions — believe me, I would much, much rather that you asked me to clarify things before you pitched than to hear afterward that you wished mid-pitch that you’d asked a trenchant question or two.

For those of you feeling a little less rushed, please sit back and enjoy learning how to approach pitching not as a one-time blurt of a short memorized paragraph, but as a helpful, civil conversation with an agent or editor about your book.

Lest that still seem like a far-away goal, take a moment to pat yourselves on the back for how much better prepared for that conversation you are now than you were a couple of weeks ago. If you’ve been following this series faithfully and doing your homework, you have already constructed several significant building blocks of your pitch. (You’ve constructed several of the constituent parts of a good query letter, too, but I’ll come back to that after I’ve run all the way through the pitching cycle.)

Seriously, we’ve come a long way, babies: you’re already far more prepared to market your work than 90% of the writers who slink into pitch meetings.

Think about it: by now, you have faced some of the most basic fears most writers harbor about pitching (July 14-16), determined your book’s category (July 17 and 20), identified your target market and figured out how to describe it to folks in the industry (July 21-23), figured out what about it is fresh (July 23), come up with a few strong selling points (July 23 and 27), and developed a snappy keynote statement (July 27).

To put all that in terms of gaining fluency in a foreign language, you’ve already learned enough to order a meal in a fancy restaurant in Publishingland. By the end of the next couple of posts, you’re going to be able to chat with the waiter.

Impossible, you say? Read on.

Today, I’m going to show you how to pull all of the elements you’ve already constructed together into the first hundred words you say to anyone you meet at a writer’s conference. With these first hundred words, even the shyest, most reclusive writer can launch into a professional-sounding discussion with anyone in the publishing industry.

And I do mean ANYONE, be it an agent or editor to whom you are pitching, a writer who is sitting next to you in a class, or the person standing next to you while you are dunking your teabag in hot water, trying to wake up before the 8 a.m. agent and editor forum.

Nifty trick, eh? And a darned useful one, in my humble opinion: no matter what you’ve heard, it’s darned hard to land an agent via a pitch unless you can talk fluently about your book.

As in during an actual conversation, not in a few memorized lines.

Once again, I must add a disclaimer about my own tendency toward iconoclastism: this strategy is an invention of my own, because I flatly hate the fact that the rise of pitching has made it necessary for people whose best talent is expressing themselves at length and in writing to sell their work in short, verbal bursts. I feel that pitching unfairly penalizes the shy and the complex-minded, in addition to tending to sidestep the question that agents and editors most need to know about a brand-new writer: not can she speak, but can she write?

However, as long as aspiring writers in North America are were stuck with pitching and querying as our primary means of landing agents, we need to make the best of it. But — as some of you MAY have figured out by now — I don’t believe that just telling writers to compress their lives’ work into three sentences is sufficient preparation for doing it successfully.

For that reason — and I warn you, conference organizers tend to dislike my expressing it this way — I believe that encouraging writers to think that those three sentences are all that is needed to sell a book is short-sighted, inaccurate, and is an almost sure-fire recipe for ending up feeling tongue-tied and helpless in a pitching situation. I’m not convinced that all pitching disasters are, as conference organizers often imply, the result of writers who simply don’t prepare adequately; in my experience, flubbed pitches are often the result of mismatched appointments, lack of confidence, or even over-preparation.

No, really — I’m quite serious about that last one. Over the years, I’ve watched hundreds and hundreds of stammering writers struggle to express themselves at conferences all over the country. Not just because pitching is genuinely hard, but also because they had blindly followed the pervasive pitching advice and prepared only three sentences — no more, no less — about their books.

Which left them with precisely nothing else to say about it, or at least nothing else that they had polished enough to roll smoothly off their tongues.

This species of brain freeze happens all the time to good writers, squelching their big chance to make a connection with the right person to help their book to publication. Frequently, these poor souls forget even to introduce themselves prior to giving their official 3-line pitch; most of the time, they walk out of the pitch without having told the agent what kind of book it is.

Leaving the agent or editor understandably confused and frustrated, as you may well imagine. The results, I’m afraid, are relatively predictable: a meeting that neither party can feel good about, and one that ends without a request to submit pages.

Frankly, I think it’s rather cruel to put talented writers in this position. There is certainly a place in the publishing industry for the three-sentence pitch — quite a significant place, as we will be discussing later in this series — but there is information about you and your book that should logically be mentioned BEFORE those three sentences, so the agent or editor to whom you are pitching knows who you are and what the heck you are talking about.

In answer to that gigantic unspoken cry of, “What do you mean, I have to say something to an agent or editor BEFORE I pitch! I was told I had to prepare only three sentences, total, and I would be home free!” we all just heard, I can only reply: yes, yes, I know. I’ve never seen a conference brochure that gave advice on what to say BEFORE a pitch.

The fact is, simple etiquette forbids charging up to a total stranger, even if you have an appointment with her, and blurting, “There’s this good actor who can’t get a job, so he puts on women’s clothing and auditions. Once he’s a popular actress, he falls in love with a woman who doesn’t know he’s a man.”

That’s a screenplay-type pitch for TOOTSIE, by the way, a great story. But even if you run up to an agent and shout out the best pitch for the best story that ever dropped from human lips, the agent is going to wonder who the heck you are and why you have no manners.

Don’t tell me that you don’t have time for manners: presenting yourself politely, as a reasonable person should, requires only about a hundred words. Even in the swiftest pitching situation, you will have the ten seconds to utter a hundred words. Even writers who limit their pitches to three lines have time for that.

The goal of my first hundred words formula is to give you a lead-in to any conversation that you will have at a writer’s conference, or indeed, anywhere within the profession. Equipped with these magic words, you can feel confident introducing yourself to anyone, no matter how important or intimidating, because you will know that you are talking about your work in a professional manner.

Now doesn’t that sound more civilized than walking into a pitch meeting with a whip and a chair, terrified and desiring only to keep criticism at bay?

While mastering my formula for the magic first hundred words will not necessarily transform you from the Jerry Lewis of pitchers into the Cary Grant of same, it will go a long way toward helping you calm down enough to give an effective pitch. Ideally, both pitcher and pitchee should feel at ease; observing the niceties is conducive to that.

And not just for reasons of style; I’m being practical. Trust me, in the many, many different social situations where a writer is expected to be able to speak coherently about her work, very few are conducive to coughing up three sentences completely out of context. There are social graces to be observed.

Ready to learn how to introduce yourself gracefully? Relax — it’s going to be easy:

”Hi, I’m (YOUR NAME), and I write (BOOK CATEGORY). My latest project, (TITLE), is geared toward (TARGET MARKET). See how it grabs you: (KEYNOTE).”

Voilà! You are now equipped to start a conversation with anybody at any writing event in the English-speaking world. These magic words — which, you will note, are NOT generic, but personalized for YOUR book — will introduce you and your work in the language used by the industry, establishing you right off the bat as someone to take seriously.

You’re welcome.

The beauty of the first hundred words formula (if I do say so myself) is its versatility. If you learn them by heart, you can walk into any pitching situation — be it a formal, 15-minute meeting with the agent of your dreams or a chance meeting at the dessert bar when you and an editor are reaching for the same miniature éclair — confident that you can comport yourself with ease and grace.

Why is so important to introduce yourself urbanely — and get to your point quickly? Well, agents and editors are (as I believe I may have mentioned seven or eight hundred times before) MAGNIFICENTLY busy people; they honestly do prefer to work with writers to whom they will not have to explain each and every nuance of the road to publication.

That’s my job, right?

It’s natural to be hesitant when approaching someone who could conceivably change your life. But think about what even a brief flare-up of shyness, modesty, or just plain insecurity at the moment of approach can look like from their perspective. By the time the average pitcher has gotten around to mentioning her book after several minutes of shilly-shallying, the agent in front of her has usually already mentally stamped her foreheads with “TIME-CONSUMING” in bright red letters.

Which means, in practical terms, that in any subsequent pitch, her book is going to have to sound amazing, rather than just good, for the agent to want to see it. And in a hallway encounter, she might not get to pitch at all.

By introducing yourself and your work in the lingua franca of the industry, however, you will immediately establish yourself as someone who has taken the time to learn the ropes. Believe me, they will appreciate it.

I’ve pushed a few insecurity buttons out there, haven’t I? “But Anne,” I hear some of the more modest amongst you protest, “I DON’T know much about how publishing works. They’ll see through my false mask of confidence right away. And look — that agent has a knife! AHHHHHH!” (Sound of talented body thudding onto the ground.)

Would this be a good time to point out that the vast majority of aspiring writers radically overestimate how scary interacting with an agent or editor will be, building it up in their minds until it can seem downright life-threatening? Which is, of course, ridiculous: in my experience, very few agents come to conferences armed.

In their natural habitat, they will only attack writers if provoked, wounded, or very, very hungry.

Seriously, writers tend to freak themselves out unnecessarily with fantasies about agents and editors being mean to them, but that’s hardly the universal pitching experience. Most conference-attending agents and editors genuinely like good writing and good writers; apart from a few sadists who get their jollies bullying the innocent, they’re not there to pick fights.

Or, to put it a bit more poetically: when an agent or editor agrees to hear a writer’s pitch, either in a formal or an informal context, he’s virtually never trying to trick an aspiring writer into making a career-destroying mistake. They come to these conferences to find talent.

They want to like you, honest. But they will like you better if you meet them halfway.

Worried? Can’t say as I blame you, but I suspect it might set your mind at ease to gain a sense of how most aspiring writers begin pitch meetings. Assuming that we all know why the ever-popular sit-there-in-terrified-silence approach might not charm and agent or editor, let’s take a look at two other common entrance speeches:

”There’s this woman who is in love with a man, but they work together, so it’s a problem. After a while, something happens to lock them in an elevator together, where they discover that they’ve actually been yearning after each other for years.”

Vague, isn’t it? Most rambling pitches are. The hearer is left to guess: what kind of a book is it? And, lest we forget, who is saying this, beyond the person who happened to be assigned to the 10:45 pitching slot?

See the problem, from the agent or editor’s point of view? Good. Now let’s look at another popular entrance strategy:

”Well, my book isn’t really finished, and you’re probably not going to be interested in it, but I’ve been working on it for eight years and I keep getting rejected, so maybe…well, in any case, here goes: there’s this woman who is in love with a man, but they work together…”

Doesn’t exactly ooze confidence, does it?

With those querying faux pas firmly embedded in your brainpans, let’s take another gander at those magic first hundred words, to see precisely how far your approach is likely to try their patience. You’ve just walked into your pitch appointment and said:

”Hi, I’m (YOUR NAME), and I write (BOOK CATEGORY). My latest project, (TITLE), is geared toward (TARGET MARKET). See how it grabs you: (KEYNOTE).”

Believe me, to an agent or editor who has been listening to writers stammer helplessly all day, this simple speech will be downright refreshing. Quite apart from the content conveying what they actually want to KNOW — again, something of a rarity in a three-line pitch — the magic first hundred words also say:

”Hi, I’m a polite and professional writer who has taken the time to learn how you and your ilk describe books. I understand that in order to make a living, you need to be able to pitch good books to others, so I have been considerate enough to figure out both the BOOK CATEGORY and TARGET MARKET. Rather than assuming that you have no individual tastes, I am now going to run the premise by you: (KEYNOTE).”

That’s perfectly honest, right? Over the past couple of weeks, you HAVE done all these things, haven’t you?

Practice your magic first hundred words until they flow out of your smoothly, without an initial pause — you know, like a conversation. Only repetition will make them feel like natural speech.

And don’t just say them in your mind: practice OUT LOUD, so you get used to hearing yourself talk about your work like a professional.

Which is a perfectly lovely reason not to save the magic first hundred words for the important folks at a conference, but to use them to introduce yourself to the writer standing ahead of you in the registration line. And the one behind you, as well as the people sitting around you at the first seminar on the first day. In fact, it would be perfectly accurate to say that any writers’ conference anywhere in the world will be stuffed to capacity with people upon whom to practice this speech.

Knock yourself out. You might make a few friends.

One caveat about using these words to meet other writers at a conference: they’re a great introduction, but do give the other party a chance to speak as well. It is accepted conference etiquette to ask the other party what HE writes before you start going on at too great length about your own work.

Courtesy counts, remember?

So if you find that you have been speaking for more than a couple of minutes to a fellow writer, without hearing anyone’s voice but your own, make sure to stop yourself and ask what the other writer writes. In this context, the very brevity of the first 100 words will ensure that you are being polite; if your new acquaintance is interested, he will ask for more details about your book.

I mention this, because it’s been my experience that writers, especially those attending their first conferences, tend to underestimate how much they will enjoy talking to another sympathetic soul about their work. It’s not at all unusual for a writer to realize with a shock that he’s been talking non-stop for twenty minutes.

Completely understandable, of course. We writers are, by definition, rather isolated creatures: we spend much of our time by ourselves, tapping away at a keyboard. Ours is one of the few professions where a touch of agoraphobia is actually a professional advantage, after all.

It can be very lonely — which is precisely why you’re going to want to use the magic first hundred words to introduce yourself to as many kindred souls as you possibly can at a conference. What better place to meet buddies to e-mail when you feel yourself starting to lose momentum? Where else are you more likely to find talented people eager to form a critique group?

Not to mention the distinct possibility that some of those people sitting next to you in seminars are going to be household names someday.

This is, in fact, an excellent place for a writer to find new friends who GET what it’s like to be a writer. And at that, let no one sneeze, at lest not in my general vicinity.

Let’s face it, most of our non-writing friends’ curiosity about what we’re DOING for all that time we’re shut up in our studios is limited to the occasional, “So, finished the novel yet?” and the extortion of a vague promise to sign a copy for them when it eventually comes out.

(Word to the wise: get out of the habit NOW of promising these people free copies of your future books: nowadays, authors get comparatively few free copies; you don’t want to end up paying for dozens of extra copies to fulfill all those vague past promises, do you?)

Back to my original point: at a writers’ conference, or even at a pitch meeting, the euphoria of meeting another human being who actually WANTS to hear about what you are writing, who is THRILLED to discuss the significant difficulties involved in finding time to write when you have a couple of small children scurrying around the house, who says fabulously encouraging things like, “Gee, that’s a great title!”

Well, let’s just say it’s easy to get carried away.

For the sake of the long-term friendships you can make at a conference, make sure you listen as much as you talk. For your conversational convenience, the magic first hundred words transform readily into questions about what concerns writers:

”Hi, what’s your name? What do you write? Who is your target audience? What’s your premise?

Sensing a theme here?

By all means, though, use your fellow conference attendees to get used to speaking your first hundred words — and your pitch, while you’re at it. It’s great practice, and it’s a good way to meet other writers working in your genre. Most writers are genuinely nice people — and wouldn’t it be great if, on the day your agent calls you to say she’s received a stellar offer for your first book, if you knew a dozen writers that you could call immediately, people who would UNDERSTAND what an achievement it was?

Trust me on this one: you won’t want to have to wonder whom to call when that happy day comes; you will want to have those numbers on speed-dial.

Practice, practice, practice those first hundred words, my friends, until they roll off your tongue with the ease of saying good morning to your co-workers. They’re going to be your security blanket when you’re nervous, and your calling card when you are not.

Starting tomorrow, we’ll be moving to the elevator speech (that’s those pesky three sentences we’ve all heard so much about), so do plan to take some time off from barbequing and watching fireworks to join us here.

After that, we’ll be ready for the home stretch: pulling it all together for the pitch proper. Can the query letter be far behind?

Congratulations on all of the progress you’ve made over the last couple of weeks. Keep up the good work!

Constructing effective interview scenes, part V: Hollywood Narration, poor public communication, and what’s the difference between a narrative voice and a voice-over, anyway?

Aspiring writer on the job, keeping the metropolis safe from Hollywood Narration

Aspiring writer on the job, making the world safe from Hollywood Narration

You know how I keep saying that real life perpetually volunteers examples at just the point I could really, really use them on the blog? Well, it’s happened again: I was actually writing yesterday’s post on Hollywood Narration and how annoying a poor interviewer character can be, when the phone rang: it was a pre-recorded, computerized political opinion poll. Now, I don’t find polls much fun to take, but since I used to do quite a bit of political writing, I know that the mere fact that the polled so often hang up on such calls can skew the accuracy of the results.

Case in point: the number of percentage points by which most polls miscalled the last presidential election’s results.

So I stayed on the line, despite the graininess of the computer-generated voice, so poorly rendered that I occasionally had trouble making out even proper names. A minute or so in, the grating narrator began retailing the respective virtues and aspirations of only two candidates in a multi-player mayoral race — neither of the candidates so lauded was the current mayor, I couldn’t help but notice — asking me to evaluate the two without reference to any other candidate.

In politics, this is called a push poll: although ostensibly, its goal is to gather information from those it calls, its primary point is to convey information to them, both as advertisement and to see if responders’ answers change after being fed certain pieces of information. In this poll, for instance, the inhumanly blurred voice first inquired which of nine candidates I was planning to honor with my vote (“I haven’t made up my mind yet because the primary is a month and a half away” was not an available option, although “no opinion” was ), then heaped me with several paragraphs of information about Candidate One, a scant paragraph about Candidate Two, before asking me which of the two I intended to support.

Guess what they wanted my answer to be?

Contrary to popular opinion, although push polls are usually used to disseminate harmful information about an opponent (through cleverly-constructed questions like, “Would you be more or less likely to vote for Candidate X if you knew that he secretly belonged to a cult that regularly sacrifices goats, chickens, and the odd goldfish?”), the accuracy of the information conveyed is not the defining factor, but the fact of masking advertisement under the guise of asking questions, In a well-designed push poll, it’s hard to tell which candidates or issues are being promoted, conveying the illusion of being even-handed, to preserve the impression of being an impartial poll.

Yesterday’s call, however, left no doubt whatsoever as to which local candidates had commissioned it: the list of a local city councilwoman’s attributes took almost twice as long for the robot voice to utter, at a level of clarity that made the other candidates’ briefer, purely factual blurb sound, well, distinctly inferior. Even his name was pronounced less distinctly. To anyone even vaguely familiar with how polls are constructed, it was completely obvious that the questions had, at best, been constructed to maximize the probability of certain responses, something that legitimate pollsters take wincing pains to avoid, as well as to cajole innocent phone-answerers into listening to an endorsement for a political candidate.

To be blunt, I haven’t heard such obvious plugging since the last time I attended a party at a literary conference, when an agent leaned over me in a hot tub to pitch a client’s book at the editor floating next to me. In fact, it’s the only push poll I’ve ever encountered that actually made me change my mind about voting for a candidate that I formerly respected.

Why am I telling you fine people about this at all, since I seldom write here on political issues and I haven’t mentioned who the commissioning candidate was ? (And I’m not going to — the pushed candidate is someone who has done some pretty good things for the city in the past, and is furthermore reputed to be a holy terror to those who cross her — although something tells me it may crop up when I share this story with my neighbors at the July 4th potluck. Unlike the polling firm, I’m not out to affect the outcome of the election.)

I’m bringing it up because of what writers can learn from this handily-timed phone call. True, we could glean from it that, obviously, far too much of my education was devoted to learning about how statistics are generated. A savvy interpreter might also conclude that cutting campaign expenditures by hiring polling firms that use badly-faked human voices is penny-wise and pound-foolish.

But most vital to our ongoing series, it’s important in an interview scene to make it clear who is the information-solicitor and who the information-revealer.

If the interviewer’s biases are heavy-handedly applied, he/she/the computer-generated voice appears to be trying to influence the content of the answers by how the questions are phrased. (As pretty much all political poll questions are designed to do; sorry to shatter anyone’s illusions on the subject, but I’ve written them in the past.) While a pushy interviewer can make for an interesting scene if the interviewee resists his/her/its ostensibly subtle blandishments, the reader may well side against a protagonist who interviews like a push poller.

The moral of the story: impartial questions are actually rather rare in real life. When constructing an interview scene, it’s vital to be aware of that — and how much interviewees tend to resent being push-polled, if they realize that’s what’s happening.

Got all that? Good. Because the plot is about to thicken in an even more instructive way. Let us return to our story of civic communicative ineptitude, already in progress.

Being a good citizen — happy Fourth of July, by the way — as well as having more than a passing familiarity with how much a poorly-executed campaign ad (which this poll effectively was) can harm an otherwise praiseworthy candidate, I took the time out of my busy schedule to drop the campaign manager an e-mail. I felt pretty virtuous for doing this: I was probably not the only potential voter annoyed by the pseudo-poll, but I was probably the only one who would actually contact the campaign to say why.

You know me; I’m all about useful feedback.

So I sent it off and thought no more about it — until this morning, when the campaign manager sent me the following e-mailed reply:

Dear Dr. Mini,

Thank you for your comments. We appreciate the feedback on any of our voter contact and outreach efforts. In everything we do, we want to make the best and most professional impression. You are right that automated surveys are cost competitive {sic}. In this situation, the need for feedback from voters was important {sic} and we hope that almost everyone was able to hear the questions clearly.

I have included the following link to an article on what push polling is {sic} (address omitted, but here’s the relevant link). I assure you that our campaign does not and will not ever be involved in push polling.

Thank you for supporting (his candidate) for Mayor {sic}.

At first glance, this appears to be a fairly polite, if poorly punctuated, response, doesn’t it? He acknowledged the fact that I had taken the time to communicate my critique, gave a justification (albeit an indirect one) for having used computerized polling, and reassured an anxious potential voter that his candidate’s policy was to eschew a practice that I had informed him I found offensive.

On a second read, he’s saying that he’s not even going to check in with the pollsters to see if my objections were valid, since obviously I am stone-deaf and have no idea what push polling is. Oh, and since push polling is bad, and my candidate is not bad, therefore no polls commissioned on her behalf could possibly be push polling. Thank you.

In short: vote for my candidate anyway, so I may head up the future mayor’s staff. But otherwise, go away, and you shouldn’t have bugged me in the first place.

To add stupidity icing to the cake of insolence, the article to which he referred me for enlightenment on how I had misdefined push polling confirmed my use of the term, not his: “A call made for the purposes of disseminating information under the guise of survey is still a fraud – and thus still a ‘push poll’ – even if the facts of the ‘questions’ are technically true or defensible.”

Wondering again why I’m sharing this sordid little episode with you? Well, first, to discourage any of you from making the boneheaded mistake of not bothering to read an article before forwarding the link to somebody. An attempt to pull intellectual rank is never so apparent as when if falls flat on its face.

Second, see how beautifully his resentment that I had brought up the issue at all shines through what is ostensibly a curt business letter, one that he probably thought was restrained and professional when he hit the SEND key? If any of you is ever tempted to respond by e-mail, letter, or phone to a rejection from an agent or editor, this is precisely why you should dismiss the idea immediately as self-destructive: when even very good writers are angry, they tend not to be the best judges of the tone of their own work.

And when a writer is less talented…well, you see the result above.

Another reason you should force yourself not to hit SEND: such follow-ups are considered both rude and a waste of time by virtually everyone in the industry. (For a fuller explanation why, please see my earlier post on the subject.) Like a campaign manager’s telling an offended voter that her concerns are irrelevant for semantic reasons, it’s just not a strategy that’s at all likely to convince your rejector that his earlier opinion of you was mistaken.

Trust me: I’ve been on every conceivable side of this one. Just hold your peace — unless, of course, you would like the recipient of your missive to do precisely what I’ve done here, tell everyone within shouting distance precisely what happened when you didn’t observe the standing norms of professionalism and courtesy.

Yes, it happens. As you see, the anecdote can be made very funny.

Okay, back to the business at hand. Last time, I sensed some of you writers of first-person narratives cringing at the prospect of minimizing the occurrence of Hollywood Narration — when one character tells another something that both parties already know, purely in the interests of bringing the reader up to speed — in your manuscripts.

Oh, don’t deny it: at least 10% of you novelists, and close to 100% of memoir-writers — read through my excoriation of Hollywood Narration and thought, “Oh, no — my narrator is CONSTANTLY updating the reader on what’s going on, what has gone on, other characters’ motivations, and the like. I thought that was okay, because I hear that done in movies all the time. But if Hollywood Narration on the printed page is one of Millicent the agency screener’s numerous pet peeves, I’d better weed out anything in my manuscript that sounds remotely like screenplay dialogue, and pronto! But where should I begin? HELP!”

Okay, take a deep breath: I’m not saying that every piece of movie-type dialogue is a red flag if it appears in a manuscript. What I’ve been arguing is that including IMPLAUSIBLE movie-type dialogue can be fatal to a manuscript’s chances.

Remember, in defining Hollywood Narration, I’m not talking about when voice-overs are added to movies out of fear that the audience might not be able to follow the plot otherwise — although, having been angry since 1982 about that ridiculous voice-over tacked onto BLADE RUNNER, I’m certainly not about to forgive its producers now. (If you’ve never seen either of the released versions of the director’s cut, knock over anybody you have to at the video store to grab it from the shelf. It’s immeasurably better — and much closer to the rough cut that Philip K. Dick saw himself before he died. Trust me on this one.)

No, I’m talking about where characters suddenly start talking about their background information, for no apparent reason other than that the plot or character development requires that the audience learn about the past. If you have ever seen any of the many films of Steven Spielberg, you must know what I mean. Time and time again, his movies stop cold so some crusty old-timer, sympathetic matron, or Richard Dreyfus can do a little expository spouting of backstory.

You can always tell who the editors in the audience are at a screening of a Spielberg film, by the way; we’re the ones hunched over in our seats, muttering, “Show, don’t tell. Show, don’t tell!” like demented fiends.

I probably shouldn’t pick on Spielberg (but then, speaking of films based on my friend Philip’s work, have I ever forgiven him for changing the ending of MINORITY REPORT?), because this technique is so common in films and television that it’s downright hackneyed. Sometimes, there’s even a character whose sole function in the plot is to be a sort of dictionary of historical information.

For my nickel, the greatest example of this by far was the Arthur Dietrich character on the old BARNEY MILLER television show. Dietrich was a humanoid NEW YORK TIMES, PSYCHOLOGY TODAY, SCIENTIFIC AMERICAN, and KNOW YOUR CONSTITUTION rolled up into one. (He also, several episodes suggested, had a passing familiarity with the KAMA SUTRA as well — but then, it was the ‘70s.) Whenever anything needed explaining, up popped Dietrich, armed with the facts: the more obscure the better.

The best thing about the Dietrich device is that the show’s writers used it very self-consciously as a device. The other characters relied upon Dietrich’s knowledge to save them research time, but visibly resented it as well. After a season or so, the writers started using the pause where the other characters realize that they should ask Dietrich to regurgitate as a comic moment.

(From a fledgling writer’s perspective, though, the best thing about the show in general was the Ron Harris character, an aspiring writer stuck in a day job he both hates and enjoys while he’s waiting for his book to hit the big time. Even when I was in junior high school, I identified with Harris.)

Unfortunately, human encyclopedia characters are seldom handled this well, nor is conveying information through dialogue. Still, as we discussed yesterday, most of us have become accustomed to it, so people who point it out seem sort of like the kid in THE EMPEROR’S NEW CLOTHES:

”Why has Mr. Spielberg stopped the action to let that man talk for three solid minutes about backstory, Mommy?”

”Hush, child. There’s nothing odd about that. In film, it’s an accepted narrative convention.”

In a book, there’s PLENTY odd about that, and professional readers are not slow to point it out. It may seem strange that prose stylists would be more responsible than screenwriters for reproducing conversations as they might plausibly be spoken, but as I keep pointing out, I don’t run the universe.

I can’t make screenwriters –or political operatives — do as I wish; I have accepted that, and have moved on.

However, as a writer and editor, I can occasionally make the emperor put some clothes on, if only for the novelty of it. And I don’t know if you noticed, but wasn’t it far more effective for me to allow the campaign manager to hang himself with his own words, allowing the reader to draw her own conclusions about his communication skills and tact levels before I gave my narrative opinion of them, rather than the other way around? Trick o’ the trade.)

Trust me, when Millicent is pondering submissions, you want your manuscript to fall into the novelty category, not the far more common reads-like-a-movie-script pile. Which, as often as not, also serves as the rejection pile.

No, I’m not kidding about that. By and large, agents, editors, and contest judges share this preference for seeing their regents garbed — so much so that the vast majority of Millicents are trained simply to stop reading a submission when it breaks out into Hollywood Narration. In fact, it’s such a pervasive professional reader’s pet peeve that I have actually heard professional readers quote Hollywood narration found in a submitted manuscript aloud, much to the disgusted delight of their confreres.

Funny to observe? Yes — unless you happen to be the aspiring writer who submitted that dialogue.

What may we learn from this degrading spectacle? At minimum, that an over-reliance upon Hollywood narration is not going to win your manuscript any friends if your characters tell one another things they already know. There’s a lesson about bad laughter to be learned here as well: if a device is over-used in submissions — as Hollywood narration undoubtedly is — using it too broadly or too often in a manuscript can in and of itself provoke a bad laugh from a pro.

And that, too, is bad, at least for your manuscript’s prospects of making it past Millicent. As a general rule of thumb, one bad laugh is enough to get a submission rejected.

This danger looms particularly heavily over first-person narratives, especially ones that aspire to a funny voice. All too often, first-person narratives will rely upon the kind of humor that works when spoken — the anecdotal kind, the kind so frequently used in onscreen Hollywood narration — not realizing that pretty much by definition, a spoken joke does not contain sufficient detail to be funny on the printed page.

Especially on a printed page where the narrator is simultaneously trying to sound as if he’s engaging the reader in everyday conversation and provide the necessary backstory for the reader to follow what’s going on. Think, for instance, of the stereotypical voice-over in a film noir:

Someone kicked my office door down, and this blonde walked in on legs that could have stretched from here to Frisco and back twice, given the proper incentive. She looked like a lady it wouldn’t be hard to incite.

Now, that would be funny spoken aloud, wouldn’t it? On the page, though, the reader would expect more than just a visual description — or at any rate, a more complex one.

To professional readers, humor is a voice issue. Not many books have genuinely amusing narrative voices, and so a good comic touch here and there can be a definite selling point for a book. The industry truism claims that one good laugh can kick a door open; in my experience, that isn’t always true, but if you can make an agency screener laugh out loud within the first page or two, chances are good that the agency is going to ask to see the rest of the submission.

But think about why the example above made you smile, if it did: was if because the writing itself was amusing, or because it was a parody of a well-known kind of Hollywood narration? (And in the story about the campaign manager, didn’t you find it just a trifle refreshing that he didn’t speak exactly like a character on THE WEST WING?)

More to the point, if you were Millicent, fated to screen 50 manuscripts before she can take the long subway ride home to her dinner, would you be more likely to read that passage as thigh-slapping, or just another tired piece of dialogue borrowed from the late-night movie?

The moral, should you care to know it: just because a writer intends a particular piece of Hollywood narration to be funny doesn’t mean that it won’t push the usual Hollywood narration buttons.

I shudder to tell you this, but the costs of such narrative experimentation can be high. If a submission TRIES to be funny and fails — especially if the dead-on-arrival joke is in the exposition, rather than the dialogue — most agents and editors will fault the author’s voice, dismissing it (often unfairly) as not being fully developed enough to have a sense of its impact upon the reader. It usually doesn’t take more than a couple of defunct ducks in a manuscript to move it into the rejection pile.

I hear some resigned sighing out there. “Okay, Anne,” a few weary voices pipe, “you’ve scared me out of the DELIBERATE use of Hollywood narration. But if it’s as culturally pervasive as you say it is, am I not in danger of using it, you know, inadvertently?”

The short answer is yes.

The long answer is that you’re absolutely right, weary questioners: we’ve all heard so much Hollywood Narration in our lives that it is often hard for the author to realize she’s reproducing it. Here is where a writers’ group or editor can really come in handy: before you submit your manuscript, it might behoove you to have an eagle-eyed friend read through it, ready to scrawl in the margins, “Wait — doesn’t the other guy already know this?”

So can any other good first reader, of course, if you’re not into joining groups, but for the purposes of catching Hollywood Narration and other logical problems, more eyes tend to be better than fewer. Not only are multiple first readers more likely to notice any narrative gaffe than a single one — that’s just probability, right? — but when an aspiring writer selects only one first reader, he usually chooses someone who shares his cultural background.

His politics, in other words. His educational level. His taste in television and movie viewing — and do you see where I’m heading with this? If you’re looking for a reader who is going to flag when your dialogue starts to sound Spielbergish, it might not be the best idea to recruit the person with whom you cuddle up on the couch to watch the latest Spielberg flick, might it?

I just mention.

One excellent request to make of first readers when you hand them your manuscript is to ask them to flag any statement that any character makes that could logically be preceded by variations upon the popular phrases, “as you know,” “as I told you,” “don’t you remember that,” and/or “how many times do I have to tell you that…”

Ask them to consider: should the lines that follow these statements be cut? Do they actually add meaning to the scene, or are they just the author’s subconscious way of admitting that this is Hollywood Narration?

Another good indicator that dialogue might be trending in the wrong direction: if a character asks a question to which s/he already knows the answer (“Didn’t your brother also die of lockjaw, Aunt Barb?”), what follows is pretty sure to be Hollywood narration.

Naturally, not all instances will be this cut-and-dried, but these tests will at least get you into the habit of spotting them. When in doubt, reread the sentence in question and ask yourself: “What is this character getting out making this statement, OTHER than doing me the favor of conveying this information to the reader?”

Flagging the warning signs is a trick that works well for isolated writers self-editing, too: once again, those highlighter pens are a revising writer’s best friends. Mark the relevant phrases, then go back through the manuscript, reexamining the sentences that surround them to see whether they should be reworked into more natural dialogue.

And while you’re at it, would you do me a favor, please, novelists? Run, don’t walk, to the opening scene of your novel (or the first five pages, whichever is longer) and highlight all of the backstory presented there. Then reread the scene WITHOUT any of the highlighted text.

Tell me — does it still hang together dramatically? Does the scene still make sense? Is there any dialogue left in it at all?

If you answered “By gum, no!” to any or all of these questions, sit down and ponder one more: does the reader REALLY need to have all of the highlighted information from the get-go? Or am I just so used to voice-overs and characters spouting Hollywood narration that I thought it was necessary when I first drafted it but actually isn’t?

Okay, that’s more than enough homework to ponder over a holiday weekend, I think, and enough civic involvement for one day. Keep up the good work!

Hobnobbing with the famous, however briefly

ticker-tape-parade

No time for a long-winded missive today, I’m afraid: you’d be amazed at how much the work can pile up while a writer’s on retreat. I’m fairly confident that my desk is in fact underneath all of the papers in front of me, but it’s going to take another week or two of digging to confirm that.

Since I’ve been back from my writing retreat, I’ve noticed that acquaintances’ inquiries have been falling into two basic categories. Non-artist inquirers, without exception, ask about the touristy aspects of getting to and from a medieval village in the mountains of southwestern France; they want to be regaled with photographs of ruined castles. Admittedly, they probably don’t actually want to hear as much about the 12th-century Albigensian heresy as I tend to tell them while showing them the requisite pictures — I was in the part of France where the Cathars ran to escape folks who wanted to burn them at the stake for their beliefs — but they’re very nice about it.

Mysteriously, artists seem less interested in who got massacred where and if I have a photograph of the church built upon the spot. They ask, “Did you get a lot of writing done?” and, if they’re savvy about artists’ colonies, “Were there any famous artists/writers at the retreat?”

Don’t laugh — the answers to neither are foregone conclusions.

As anyone who has ever been on a lengthy group retreat could tell you, it’s far from uncommon that writers and other artists show up on a long-anticipated retreat — and then don’t work much on their art. There are plenty of reasons for this, of course, ranging from having unrealistic expectations about how much one can get done in a week, two, or a month; being totally exhausted due to working double shifts in the weeks leading up to the retreat, in order to be able to afford to come (it’s really, really rare that even a top-flight, highly competitive residency will give you money to pay your bills while you’re taking time off your day job), wanting to hang out with all of the other fascinating people who tend to turn up at artists’ retreats, and/or just needing a vacation really, really badly.

And then there’s the most common reason of all, writer’s block.

Did that giant collective gasp I just heard indicate that some, most, or all of you weren’t aware that even well-established writers who win fellowships to luxurious artists’ colonies sometimes fall prey to writer’s block? Of course they do: all writers do, from time to time; it seldom has anything to do with talent.

So what does it have to do with, you ask? Usually, in a retreat situation, the kind of elevated expectations I mentioned above: the prospect of writing/starting/finishing a big chunk of a book (or a short story, or a proposal) within a short, intense period of time can be darned intimidating.

Whether a time-challenged writer is at a retreat or at home, the very notion of wasting so much of a second of time and space that was so hard to carve out can be paralyzing. And if the writer in question has, as so many first-time retreatants do, been putting off working on a particular piece of writing until he’s safely ensconced, the pressure to write quickly roughly triples.

If this happens to you, take a deep breath. Remember that part of what artists do on retreat is think — and that thinking is a legitimate part of the artistic process.

After you’ve taken a nice, long walk and thought about your project, come back to your writing space (which, I hate to break it to you, will probably be much, much smaller than the palatial digs I enjoyed at my most recent retreat; chandeliers are in fact optional), take out several sheets of scratch paper, and diagram your story or the argument you’re making in what you’d planned to write. (Everyone knows how to do that, right? If any of you don’t, drop me a line in the comments on this post, and I’ll do a short how-to.)

Once you have a visual representation of your project in front of you, circle or highlight the bits you have not yet written. Which parts would be the easiest or quickest to do? Which would be next easiest, quickest, least emotionally jarring, etc.?

Once you’ve decided which would be least challenging, sit down and start there. Don’t even think of tackling any other part of your writing project until it’s done. Once it’s completed, move on to the next on your list.

Repeat as often as necessary until you get into a writing groove.

Do I hear some sounds of scoffing out there? “But Anne,” some folks who have dreamed long about running away on retreat protest, “I could work incrementally at home. If I have a big, unbroken chunk of time free of distractions in front of me, shouldn’t I be using it for, you know, something more ambitious?”

Not if you’ve come down with a bad case of writer’s block, you shouldn’t. Demonstrating to the frozen creative part of your psyche that it’s also productive to chip away at smaller portions is a great way to loosen up the writing muscles.

That’s not the only strategy for overcoming writer’s block, of course, or the only one that would work in this situation. For more suggestions, check out the aptly-named WRITER’S BLOCK category on the archive list at the bottom right-hand corner of this page.

The second question, the one about running into anyone famous, arises from the fact that many artists’ colonies will offer residencies to well-established writers and other artists as an inducement to the less-established to cough up the change to come to the retreat as well. And that’s not just my cynical take on it, either: just as writing workshops and conferences use the famous names for marketing purposes, many retreats are perfectly up front about selling access to big-name artists-in-residence.

Don’t believe me? Check out the grants, fellowships, and residencies section of Poets & Writers magazine, one of the best sources for tracking down same.

A quick caveat emptor to those of you who find the prospect of hobnobbing with the illustrious tempting: check the fine print. Just as a famous author’s speaking at a conference doesn’t necessarily mean that any individual attendee is going to have one-on-one time with him, being in residence simultaneously with a literary bigwig doesn’t automatically translate into long literary lunches and impeccable feedback on your work. Unless the retreat’s promotional materials actually mention that God’s Gift to Literature will be offering classes or critique to co-residents, assume that the answer is no.

Remember, established authors occasionally like to go on retreat for precisely the same reason that any other writer does — to get some time alone with their manuscripts. Unless they’re specifically being paid to help out those struggling along the earlier steps of the path to publication — as many retreats do — they’re under no obligation to invest their retreat time in reading or critiquing your work.

Or in providing you with contacts, finding you an agent, writing you a blurb…

I always feel a little funny saying this point-blank, as this just seems like basic courtesy to someone who grew up around famous writers, but established authors are not required to help the aspiring. Yet writers trying to break into the biz rush up to the famous all the time, essentially demanding their attention and a leg up, as if it didn’t take a darned long time to read a total stranger’s manuscript. If you want their assistance in a situation where they’re not being paid to provide it, approach with the awareness that you are in fact asking a pretty darned big favor of someone you’ve just met.

As luck would have it, an extremely well-known Irish poet was in residence with me at La Muse, but thankfully, everyone was too polite to thrust poems-in-progress at him. (Although not everyone was similarly restrained when they learned that I edited professionally, unfortunately. It’s amazing how single-minded writers can be in pursuit of publication.)

The good news is that if the retreat is indeed paying the lauded one to help out the other residents, they’re not going to make a secret of it. Since it’s actually rather difficult for the average mid-list author to make a living out of book sales alone (again, hate to be the one to break it to you), plenty of very good writers supplement their income through teaching gigs, conference presentations — and, yes, hanging out at residencies.

Do be aware, though, that being a well-known — or even brilliant — author doesn’t necessarily render one a good teacher of the craft. Or a good reader and feedback-giver, especially outside of one’s own particular book category.

Heck, it doesn’t even guarantee being a nice person who won’t gratuitously hurt an aspiring writer’s feelings. As I believe I may have pointed out 1700 or 1800 times before in this venue, professional feedback is harsh, and standards do in fact vary a bit from genre to genre.

Again, this may be self-evident, but before you take the emotional risk and plunk down the cash for cohabitating with, taking a class from, or showing your manuscript to a famous writer, make sure that that the illustrious one has at least a passing familiarity with your type of book. Otherwise, you’re not likely to get as much usable feedback as you have a right to expect.

If it’s part of what you’re paying to receive at a retreat, that is.

The best way to assure a good fit, of course, is to select a residency (class, conference) that features a laurelled one with a consistent track record of publishing in your chosen book category. Preferably recently, as being treated to long, well-meant lectures on what agents and editors were looking for thirty years ago may not help you please them now.

Even then, you may need to take what you hear with a grain of salt.

Many years ago, I spent a month at an artists’ colony that routinely imported both well-established sculptors and painters to give emerging artists feedback on their works-in-progress and a famous author or two every couple of weeks to impart wisdom to those treading the earlier steps of the path to greatness. Excited at the prospect, but aware that I would get more out of the feedback if I were familiar with these authors’ most recent work, I naturally rushed right out and indulged in an orgy of literary preparation.

The first of these authors, a well-established author not yet a household name and the one whose work I preferred of the two, spent a week on-site. She read excerpts, gave constructive feedback, helped writers over manuscript difficulties, and even gave a couple of impromptu lectures on craft.

Yet I couldn’t help but notice that not all of my fellow retreatants were as happy with her input as I was — but then, she wrote comedy, and so did I. She liked the chapter I submitted for critique, so we spent a charming hour chatting about my work, hers, and how I could make my writing more marketable.

Those whose work was less similar to hers did not fare so well, I’m told.

This mixed result is far from unheard-of at retreats that offer brushes with the Great — or at conferences, workshops, or even literary contests judged by them. There’s no way to assure that you are absolutely exempt from falling victim to it, but doing your reading in advance can certainly help. If your writing style is radically different from the critiquing author, consider seeking feedback elsewhere.

In any contest with celebrity judges — i.e., famous writers who make the final selections from amongst the finalist pool — this goes double, or even triple. If your writing doesn’t resemble the famous judge’s in form, think twice before bothering to enter.

I can feel you wincing. Crunching a few dry crackers should help with the nausea.

Back to our story already in progress. A couple of weeks later, the Living Legend scheduled to shed her effulgence on the residents sent word that she would be arriving a trifle too late for the meetings the retreat organizers had insisted that we book a week in advance, but in the meantime she was reading the excerpts we had submitted to her industriously.

One forgives such things in National Book Award winners, naturally. Good-naturedly, all of the writers in residence rescheduled our appointments with her to the next day. And then to the day after that.

When she arrived late in the afternoon of day 3 of her week-long residency, again too late for any but the last of the scheduled meetings, she announced that she could stay for only a couple of days — the absolute minimum, the cynical speculated, to collect her honorarium for meeting with us.

She wanted, she said, to meet with each of us right away. As in could each of us drop what we’re writing in mid-sentence and genuflect at her feet now?

Because I was — believe it or not of a writer on retreat — deep in the midst of a chapter, I signed up for one of the latest of the possible appointments. The Great Lady didn’t like that much, but one-on-one meetings we had all paid for, so she couldn’t just give us feedback in one big group, could she?

Seriously, could she? She honestly wanted to know — and seemed annoyed when we all demurred.

Now, I have to be honest here: I wasn’t expecting a whole lot from the much-delayed meeting, and not just because she had been, well, not delivering what we had been told to expect. I was prepared to be very diplomatic about it, but the fact is, I didn’t find her writing very engaging. Not to blow my own horn, but this restraint did require some near-heroism on my part, as my extensive reading binge had revealed that her literary output since 1957 had consisted largely of telling and retelling the (apparently autobiographical) plot of her first critically-lauded novel in slightly different forms.

None of which evinced the smallest modicum of humor. So I was quite prepared for her to dislike my chapter, of course, but I made the mistake of assuming that as long as I didn’t let her feedback vex me into blurting out some version of, “Why on earth did anyone ever consider you for the Pulitzer?” I would survive the occasion with aplomb.

You can feel the impending doom, can’t you? Wait — it’s even worse than you’re imagining.

Practically the moment I walked into my scheduled meeting — yes, it did eventually occur — She Whose Name Will Live Forever launched into a vigorous diatribe about the inherent weakness of a particular scene in the submitted chapter. The only trouble was, I hadn’t written the scene that had so upset her sensibilities; another writer in residence had.

Entirely disregarding my polite, gentle hints that perhaps she had mislaid my manuscript, the august lady proceeded to blast my fellow writer’s work for a good ten minutes. As nearly as I could tell from her tirade, she had decided that I must have written the short story in question — although I do not write short stories — because the character in the story looked a bit like me. ( As do literally millions of adult women of Mediterranean extraction, I might add.)

I had absolutely no idea what to do. Surely, when the other writer came for her session (which, because Nemesis has a dandy sense of humor, was scheduled for immediately after mine), the grande dame would realize her mistake — and something in her regal bearing gave the impression that she was not overly fond of admitting her own mistakes.

It took me several minutes to convince the Grande Dame of Literature that I was telling the truth about who I was and what I had written — she actually ARGUED with me about whether I’d written the chapter she’d been lambasting. By the end of our brief argument, both of us had realized that she had not yet read my piece at all.

Embarrassed for her — far more than she, apparently — I offered to reschedule our appointment on the following day, but she was adamant that she was only prepared to give me (her phrase) an hour of her time, period. As about 35 minutes of that time had already elapsed, I proposed that we should devote it to chatting about the writing life in general; again, no.

Somehow, this was my fault; if the writing in the piece in question — i.e., the one by somebody other than me — had been better, she implied, she never would have been confused at all.

After an intensive five minutes of rooting about in her battered Serious Literary Person’s satchel, she finally managed to dig up my submitted pages, mangled and folded into an intriguing shape that resembled a failed attempt at an origami swan. With a sigh of irritated relief, she plumped herself down to read them in front of me.

I sat uncomfortably, marveling at her speed-reading prowess. Fortunately for my ego — or unfortunately; I’ve never been able to come to a satisfying conclusion on the subject — she evidently did not find any error glaring enough to point out. I suspect it would have been a relief to her if she had, because then she would have had an excuse to dismiss me, or at any rate to vent her evidently copious spleen.

About two pages in, she gave the kind of titter that frightens dogs and small children, then announced with finality, “Well, you have some good lines here. But Greeks have been done.”

Because I have been to graduate school — the untrained should not attempt this level of logical gymnastics at home — I was able to translate this to mean that she’d seen MY BIG, FAT GREEK WEDDING (which had come out a year before) and had decided that single point of view represented the experience of every Greek-American currently roving the planet.

Clearly, she was not the ideal audience for this particular chapter.

But did I fight with her about the reasonableness of rejecting writing about an entire ethnic group at one fell swoop? Did I take her to task for not having read what it was her obligation to read? Did I dip into my well-justified dislike of her literary output to point out that she had been writing about her Irish-American family since the late 1950s — and that, in fact, had been done once or twice before, too?

No — because the literary world is small enough that if I blew up at that moment, I might end up as the butt of an anecdote about how bad writers are at accepting honest critique, the last thing I needed while my agent was shopping a book of mine around to editors.

(Did a light bulb just switch on over your head? Yes, it can be that easy to get a reputation as a feedback-resenter.)

Eventually, I talked her into reading the remaining 15 pages. After she finished, she glanced up at me warily. “It’s good,” she conceded, clearly cudgeling her well-laurelled brains for something constructive to advise.

Having been well brought-up, I waited politely for her to continue — and I must say, I’m still waiting. To fill up the remaining five minutes of our meeting, we chatted about the writing life in general, as I originally suggested.

Specifically, I engaged her in a discussion of the relative merits of the writing of David Sedaris (whose work she reported disliking, presumably because it is humorous) and Jeffrey Eugenides, that’s what. I didn’t even bother to point out that they are both Greek-Americans who write habitually about, you guessed it, Greek-Americans; I trusted that the irony of the situation would strike her in a week or two.

True, I didn’t glean any useful feedback from the exchange, but we did part on cordial terms (overtly, at least), which is more than merely maintaining a stoic, frozen visage or screaming at her would have achieved. To this day, in fact, she says hello to me by name at literary events. She has even introduced me to other authors as “an unbelievably good sport.” I doubt she divulges what made her draw that conclusion.

And that, boys and girls, is how flexible a new author sometimes has to be.

I wish I could state positively that La Belle’s behavior was uniquely horrible, but the sad fact is that one frequently hears similar stories about write-your-way-in conferences and artists’ retreats that offer on-site professional feedback from well-established authors as an incentive for writers to apply for residencies. It just goes to show you: not all feedback from professionals is professional feedback, nor will all of it be helpful.

But I’m relatively certain that had I not already sought out and received scads of genuinely thoughtful, well-informed critique of my work before I watched the Famous Gentlewoman unsuccessfully trying to critique my work on the fly, I would have been crushed by her lack of professionalism.

The moral: just because someone famous reads your work doesn’t necessarily mean that their feedback is going to be useful; just because a conference brochure touts a critique opportunity doesn’t mean it will be a good fit for your manuscript. Do your homework, invest your conference-going dollars carefully — and accept that sometimes, you’re going to encounter a dud. That’s the nature of one-size-fits-all critiquing.

All of which is to say: retreats can be marvelous things for a writer; so can feedback from the famous. But if you walk into both expecting something less than perfection, you’re probably going to end up happier with the overall experience.

Okay, that’s enough terrifying you for one day, I think. Caveat emptor — and keep up the good work!

Musings on an airplane: the return of Edith Wharton, or, the heavy, heavy responsibility of original selectivity

pyranees
Sorry about the lapse in posting; I honestly meant to start blogging again a few days ago. I’ve been just exhausted.

To restate that more positively: I’m back from my fabulous writing retreat in the beautiful mountains of southwestern France — or to be precise, I wrote most of this post while I was on a plane from Zurich to Chicago. (Props to Swiss Air: the flight attendants had no problem with my co-opting three middle seats for a mid-air office. Much easier to use a laptop with your legs stretched out, I find, than folded underneath an unstable tray table. Oh, and they let you know that you’re about to land by offering you wee bars of chocolate.) Truth compels me to say, though, that I took this photo on the way to the retreat, not from it: those dark blobs are the Pyrenees.

If any of you map-huggers out there are thinking that I was neither retreating anywhere near Zurich nor do I generally reside in the vicinity of Chicago, you’re right: it took a van ride, two train trips, and three airplanes to get me from La Muse to Seattle.

Now that’s what I call retreated.

So if I still seem a bit jet-lagged, well, I’m entitled. Which is perhaps why I’ve elected to devote today’s post to yet another extensive discussion with a dead person.

Hey, it’s not as crazy as it sounds. A while back, I started a conversation with Edith Wharton — or, if you want to be pedantic about it, with a few choice excerpts from her THE WRITING OF FICTION, as good a discussion of the craft as you’re likely to find anytime soon.

Should anyone happen to be in the market for one, that is. Stephen King’s ON WRITING is pretty good, too, as is Annie Lamott’s BIRD BY BIRD. I don’t think any female writer should even consider skipping Joanna Russ’ HOW TO SUPPRESS WOMEN’S WRITING. And I’ve never made a secret of my admiration for Carolyn See’s MAKING A LITERARY LIFE.

I could go on all day, but does anyone else have suggestions to share?

My point is, THE WRITING OF FICTION is a fascinating book for anyone interested in, well, the writing of fiction. Particularly, I suspect, for those acclimated to the episodic ramblings endemic to blogs. (Who, me? Episodic? Rambling? Perish the thought.) Although our Edith wrote the book back in the 1920s, her highly opinionated, self-referential argumentative style would be right at home in the blogosphere.

So I’m dragging her into it.

When last I crossed literary swords with Edith, we were talking about whether it’s possible for a writer to imagine a character from a different background sufficiently to render actual research into the conditions under which that character might have lived superfluous.

She seemed to think it was possible, if not necessarily desirable, for imagination to hold the reins of probability, provided that the author maintained an objective distance from the subject matter. Quoth she:

The chief difference between the merely sympathetic and the creative imagination is that the latter is two-sided, and combines with the power of penetrating into other minds that of standing far enough aloof from them to see beyond, and relate them to the whole stuff of life out of which they but partially emerge. Such an all-around view can be obtained only by mounting to a height; and that height, in art, is proportioned to the artists’ power of detaching one part of his imagination from the particular problem in which the rest is steeped.

Myself, I think objectivity is overrated in fiction. Perhaps because the intervening 80 years since she wrote this book have offered so many spectacular examples of authors who decided to ignore the old writing saw write what you know with disastrous results — and if you doubt that, check out some of the female characters that turned up in the works of male authors in the 1950s — I am of the opinion that just guessing how a character unlike oneself might respond to certain stimuli can lead to both unrealistic and stereotyped characters.

How off the mark, you ask? To haul out my favorite example again, the collected short stories of F. Scott Fitzgerald contain SEVEN instances of a female character’s saying to another human being, “I’m so beautiful; why can’t I be happy?”

Need I say more? Except perhaps that what an author regards as his own objectivity might well strike a reader who has something in common with the character on the page as ignorance?

However, for about a century, objectivity was all the rage, so much so that if you bump into an author or editor trained in the 1940s or 1950s, you may well be treated to a lecture on how first-person narratives are inherently flawed. They’re so subjective.

Or good first-person narratives are, anyway.

I didn’t revive the debate on objectivity in order to blame Edith for the pseudo-objective failings of some of the writers who followed in her quite broad wake. (Okay, not merely for that purpose.) I wanted to draw your attention to this little gem of writerly wisdom:

One of the causes of the confusion of judgment on this point[i.e., the difference between mere human sympathy and writerly empathy] is no doubt the perilous affinity between the art of fiction and the material it works in. It has been so often said that all art is re-presentation — the giving back in conscious form of the shapeless raw material of experience — that one would willingly avoid insisting on such a truism. But while there is no art of which the saying is truer than fiction, there is none in respect of which there is more danger of the axiom’s being misinterpreted.

Or, to put it another way, just providing a transcript of what happens in real life isn’t art; it’s court reporting. Good realistic writing is by definition a selective recreation of reality.

Which tends to come as a surprise to advocates of slice-of-life fiction, who believe that the primary goal of writing is to reproduce quotidian reality as closely as possible. That can work very well in a short story or scene in a novel or memoir, but just listing everything that happened in even the most fascinating human interaction tends to overwhelm the reader with detail — and annoy Millicent the agency screener, incidentally.

So how can a writer decide what parts of reality are and are not essential to conveying the story at hand? Ah, there’s the rub. As, indeed, Edith herself points out:

The attempt to give back any fragment of life in painting or sculpture or music presupposes transposition, “stylization.” To re-present in words is far more difficult, because the relation is so close between model and artist. The novelist works in the very material out of which the object he is trying to render is made. He must use, to express soul, the signs which soul uses to express itself. It is relatively easy to separate the artistic vision of an object from its complex and tangled actuality if one has to re-see it in paint or marble or bronze; it is infinitely difficult to render a human mind when one is employing the very word-dust with which thought is formulated.

In case she’s being too polite here, let me make it a bit blunter: one of the difficulties of this art form as opposed to others is that your average Joe on the street doesn’t suddenly whip out a block of marble or embark upon an interpretive dance to react to, say, someone cutting in front of him in a long line — although you must admit that either would be an interesting tactic. No, he uses words, so it’s darned tempting for a fledgling writer to believe that just quoting what he says on that particular occasion will in fact convey the entire situation to the reader.

The usual result? Pages upon pages of dialogue uninterrupted by narrative text, like a radio play, as though the writer believes that no further elucidation could possibly be necessary — one of Millicent’s better-known pet peeves, by the way. Or writers who are flabbergasted to hear professional readers (agents, editors, contest judges, writing teachers, Millicents) castigate their stories as unbelievable or unrealistic.

“Unbelievable?” they gasp. “Unrealistic? But that’s impossible: the scene you’ve targeted really happened!”

I hate to be the one to break it to those of you who love to write the real, but this cri de coeur almost never carries any weight with professional readers. In fact, if I’m going to be honest about it, this incredibly common protest is much, much more likely to elicit a chuckle, or even an eye-roll, than a cry of, “Wow, touché, dear writer. Let’s leave that scene entirely untouched.”

Why can I predict that with such certainty? Well, I’ve said it before, and I’ll no doubt say it again: just because something happened in real life doesn’t mean that it will strike the reader as realistic when it appears on the page.

As the pros like to say, it all depends on the writing. (For a far more detailed analysis of this quandary, check out John Irving’s TRYING TO SAVE PIGGY SNEED, speaking of established authors’ books about the writing life.)

So if Edith hadn’t brought this up, I would have: this is a classic point upon which aspiring writers who have yet to see their words in print and those authors who have (and give advice to the former) so often don’t see eye-to-eye. It’s rare that an established author will argue that all a good writer needs to do to offer fresh insights to the reader is simply to reproduce exactly what she observes in real life. If all a good writer had to do was hold, as ’twere, the mirror up to nature, there would be little difference between the documentary filmmaker and the novelist except medium.

Good art is a lot more complicated than that.

However, you can’t throw a piece of bread at your garden-variety writers’ conference without hitting a writer who will insist that his manuscript — or, in classes, his scene — must have the resonance of truth because IT REALLY HAPPENED THAT WAY. And then these aspiring writers wonder why the pros just stop listening.

Edith, would you mind telling the class why, please?

Still the transposition does take place as surely, if not as obviously, in a novel as in a statue. If it did not, the writing of fiction could never be classed among works of art, products of conscious ordering and selecting, and there would consequently be nothing to say about it, since there seems to be no way of estimating aesthetically anything to which no standard of choice can be applied.

Did some of you get lost in the verbiage there? Basically, Edith is saying that just throwing your diary onto the printed page isn’t art, any more than simply setting up a camera to film every second of everyday life would be, because that would remove the artist from the process as anything but transcriptionist. A good writer, however, picks and chooses what parts of reality are important to the story and leaves out the rest.

Or, to use a glaring modern example, do you honestly think that reality TV would be bearable for even fifteen consecutive minutes’ viewing if no one were editing the footage?

Think about that the next time you hear someone say that the point of written dialogue is just to reproduce the speech of everyday life. (And yes, school-age readers, you have my permission to print out what I just said and wave it in your English composition teacher’s face.)

Before the young and the daring think Edith and I are taking their side too completely, let’s see what she has to say about the perennial bugbear of the young writer, the desire to do something that’s never been done before in print:

Another unsettling element in modern art is that common symptom of immaturity, the dread of doing what has been done before; for though one of the instincts of youth is imitation, another, equally imperious, is that of fiercely guarding against it. In this respect, the novelist of the present day is in danger of being caught in a vicious circle, for the insatiable demand for quick production tends to keep him in a state of perpetual immaturity, and the ready acceptance of his wares encourages him to think that no time need be wasted in studying the past history of his art, or in speculating on its principles.

“Ha!” I just heard half of you exclaim. “Ready acceptance of his wares! You try landing an agent in the current literary market, Edith.”

Before you dismiss this portion of her argument accordingly, consider a moment: I think a case could be made, and a pretty good one, that the extreme difficulty of selling first fiction, combined with how much busier our lives are than writers who lived a hundred years ago, tends to have the same effect that she’s describing here.

Don’t believe me? Okay, line up ten unpublished novelists and ask them to name not only the bestsellers in their categories in which they write, but the back-list perennials. Don’t accept any answer that names a book that’s been out for more than two years. Ask them to give you thumbnail reviews of each, and explain how their own books are similar or different.

8 of them will not be able to it; at least 5 will not have read anything in their chosen category that has come out within the last two years, which means that they are unfamiliar with the market. And 2-3 will laugh and tell you that they don’t have time to read at all.

But if you ask them if their novels are original, all ten will promptly say yes. But if they’re not familiar with the market in their book categories, how on earth do they know?

This, I’m afraid, is one of the things that render professional writers fairly easy to spot at a conference. Ask ten recently published novelists the same question, and you’ll probably get some pretty detailed analysis of the current book market. (Not to mention a plethora of complaints about their agents and editors.)

“Ah,” some of those non-readers will say, “but I don’t want my vision sullied by contact with others’. Nothing tamps down originality more than listening to what other people say.”

Really? Interesting. Let’s hear Edith’s opinion on the subject.

True originality consists not in a new manner but in a new vision. That new, that personal, vision is attained only by looking long enough at the object represented to make it the writer’s own; and the mind which would bring this secret germ to fruition must be able to nourish it with an accumulated wealth of knowledge and experience.

This, my friends, is one of the best definitions I’ve ever seen of what the publishing industry means by fresh, an elusive quality that tends to catch Millicent’s eye and warm the cockles of her boss agent’s cold, cold heart. Many, many writers could write the same story, but the difference between a fresh take and something that Millicent has seen fifteen times in the last week lies largely in how the writer chooses to tell the story, right?

Think the various writers’ respective decisions about how to narrow down what parts of reality do and do not add to the story might have anything to do with that?

Uh-huh; Edith’s not just whistling Dixie here: this is serious writing advice.

Not to mention a killer self-editing philosophy: when in doubt, ask yourself: could anyone but me have written this particular sentence/scene/character? If so, how can I revise it to render my voice and worldview more apparent? Repeat with every sentence/scene/character in your manuscript.

A lot of work? You bet. But as Edith says:

At any rate {the myth of originality without study} is fostering in its young writers the conviction that art is neither long nor arduous, and perhaps blinding them to the fact that notoriety and mediocrity are often interchangeable terms. But though the trade-wind in fiction undoubtedly drives many beginners along the line of least resistance, and holds them there, it is far from being the sole cause of the present quest for short-cuts in art.

That’s her really, really nice way of saying that if a writer’s only goal is to get published, the art is likely to suffer. Ditto if the writer is too lazy to learn what being a writer in her chosen category entails before taking a crack at it herself.

But she’s not about to let off the hook those who assume that if

(a) their own writing is having a hard time getting published, then

(b) all good writing must be having a hard time getting published, therefore

(c) everything currently being published is rubbish.

You will literally never hear a published author arguing this, incidentally, for obvious reasons, which is why, in case those of you who hang around writers’ conferences have been wondering, agents and editors simply stop listening to anyone who makes this particular argument. Which may be why Edith is so unsympathetic to it:

There are writers indifferent to popular success, and even contemptuous of it, who sincerely believe that this line marks the path of the true vocation. Many people assume that the artist receives, at the outset of his career, the mysterious sealed orders known as “Inspiration,” and has only to let that sovereign impulse carry him where it will.

We all know writers who say that, right?

Inspiration does indeed come at the outset to every creator, but it comes most often as an infant, helpless, stumbling, inarticulate, to be taught and guided; and the beginner, during this time of training his gift, is as likely to misuse it as a young parent to make mistakes in teaching his first child.

Wow. I think every writer who has ever even been tempted to say, “Oh, I don’t need to learn about the marketing side of the business; that will be my agent’s job. I handle the creative part,” should think long and hard about what Edith just said. Especially those who subscribe to the astonishingly pervasive writerly belief that all good writing will inevitably get published, regardless of how poorly its author happens to market it.

So does that mean that an aspiring writer should invest all of her writing time in boning up on what’s already on the market? Or that only after a writer has read everything published in the last hundred years should he attempt to write his own book?

Of course not; total immersion in other people’s books and absolute ignorance of the market are not the only two possible courses here. A savvy aspiring writer is going to want to forge a middle path.

And that can be difficult, especially now that finding a mountain of writerly advice is as simple as typing a question into a search engine. As Edith admits,

Study and meditation contain their own perils. Counsellors intervene with contradictory advice and instances.

See? I told you she seems surprisingly up on the current state of blogging about writing.

In such cases these counselors are most often other people’s novels: the great novels of the past, which haunt the beginner like a passions, and the works of his contemporaries, which pull him this way and that with too-persuasive hands. His impulse, at first, will be either to shun them, to his own impoverishment, or to let his dawning individuality be lost in theirs.

Or, to put this as Millicent the agency screener might, the vast majority of the submissions she sees are either completely out of step with the current literary market or quite derivative of a recent bestseller.

…but gradually he will come to see that he must learn to listen to them, take all they can give, absorb it into himself, and then to turn his own task with the fixed resolve to see life only through his own eyes.

In other words, to develop his own voice — and to demonstrate his own unique worldview through the details he chooses from real life to incorporate into his writing.

You had thought I was just rambling on without an ultimate point in mind, hadn’t you? Jet-lagged as I am, I still try to be selective.

I’m looking forward to a less befogged brain on the morrow, however. Keep up the good work!

Publishing – the good news, by guest blogger Stan Trollip, better known as half of the amazing writing team Michael Stanley

seconddeath cover michael stanley

Hello, campers —

Still on retreat in France, of course (and yes, the weather is precisely as gorgeous as you’re imagining, thank you very much), but I’m checking in quickly to introduce a long-anticipated treat: today, police procedural author and fab guy Stanley Trollip. Stan is best known as Michael Stanley, nom de plume of Stan Trollip and Michael Sears.

/stanley-trollip-small.jpgThose of you who were hanging around the Author! Author! virtual lounge may remember Stan from last year, when he was kind enough to visit with a very interesting guest post on collaboration, because who would know more about it than an author who has won some pretty hefty awards for doing just that?

What kind of awards, you ask? Well, the Los Angeles Times named their last novel, A CARRION DEATH, as one of the top ten crime novels of 2008 — a year that certainly wasn’t lacking in terrific crime novels, by the way. Some of the awards are yet to be decided, of course, but it’s currently a finalist for the Minnesota Book Award, Strand Magazine’s Critics Award for Best First Novel, and Mystery Readers International Macavity Award for Best First Novel.

Yeah, I know: impressive, to say the least. I don’t wheedle just anybody to come and share his insights with you, you know.

Their new book, THE SECOND DEATH OF GOODLUCK TINUBU, will be coming out June 2, but it’s already available for presale on Amazon Canada. It’s already in bookstores everywhere else in the world as A DEADLY TRADE.

Here’s the publisher’s blurb for THE SECOND DEATH OF GOODLUCK TINUBU. While we’re at it, let’s take a gander at the cover (and title) you’d see if you happened to be browsing in a Canadian or UK bookstore:

deadlytrade cover Michael StanleyHow can a man die twice?

That is the question facing Detective David “Kubu” Bengu when a mutilated body is found at a tourist camp in Northern Botswana. The corpse of Goodluck Tinubu displays the classic signs of a revenge killing. But when his fingerprints are analyzed, Kubu makes a shocking discovery: Tinubu is already dead. He was slain in the Rhodesian war thirty years earlier.

Kubu quickly realizes that nothing at the camp is as it seems. As the guests are picked off one by one, time to stop the murderer is running out. With rumors of horrifying war crimes, the scent of a drug-smuggling trail, and mounting pressure from his superiors to contend with, Kubu doesn’t notice there is one door still left unguarded – his own. And as he sets a trap to find the criminals, the hunters are closing on him…

And that, boys and girls, is how to grab a reader in just a couple of paragraphs. Those of you embroiled in constructing summaries for your query letters and/or pitches might want to take note: see how the clever use of both telling details and a strong forward momentum makes you want to read this book? An agent is likely to react that way, too.

I’ve said it before, and I’ll no doubt say it again: never, ever forget that even the most tedious chore in book description is an opportunity to show what a good storyteller you are.

The Michael Stanley duo is extraordinarily talented at storytelling — but wait, you don’t have to take my word for that, do you? Here are some advance reviews from the most respected of industry sources:

Booklist, May 1, 2009
*Starred* Review! 
“ . . .. a brilliant sequel to last year’s Carrion Death… Stanley (the pseudonym for the writing team of Michael Sears and Stanley Trollip) is not content with a single plot line, effectively juggling the murders with cross-border drug smuggling and the circumstances surrounding an upcoming African Union meeting. Kubu, a dedicated gourmand, is just one of many fully fleshed and charmingly realistic characters. From slightly annoying sister-in-law Peasant to Kubu’s intense and acerbic boss Mabuku to Scottish pathologist MacGregor, each character is memorable and adds depth to this tense and involving police procedural. Suggest to fans of The No. 1 Ladies’ Detective Agency series, who will appreciate Kubu’s laid-back style and happy home life, and to Henning Mankell fans, who will respond to the complex plots and palpable sense of place.”

Library Journal Reviews, April 1, 2009
“Following his spectacular debut, A Carrion Death, Stanley comes roaring back with an even better tale. Bringing a love of Africa similar to Alexander McCall Smith’s popular “No. 1 Ladies’ Detective Agency” series, the author has created an excellent new venue for those who love to read about other cultures while enjoying a good mystery. Highly recommended.”

And that makes you curious about their multiple prize-winning first collaboration, doesn’t it, the one that the LA Times named as one of the top crime books of 2008? If so, then you’ll be pleased to hear that A CARRION DEATH is available Amazon, Amazon Canada, and Amazon UK.

I’m always delighted when I’m able to blandish an established working writer into sharing his views on the practicalities of the biz with you, dear readers, because the common writerly fantasies about what getting published and making a living as a writer entails tend to be, well, a bit fantastic. The write book/have agent show up on doorstep the next day/sell book to publisher in a week/quit day job immediately/appear on Oprah within a month scenario, while fun to think about, isn’t really the industry works.

All of which is a long-winded way of saying: if you’re even vaguely considering trying to make money by writing books, do pay careful attention to what Stan says here about advances, publication contracts, and book promotion. (And for more insight on both, please feel free to consult the aptly-named ADVANCES, PUBLICATION CONTRACTS, and BOOK PROMOTION categories on the archive list on the lower right-hand side of this page.)

Without further ado, then, please join me in a big Author! Author! welcome for Stan Trollip! Take it away, Stan!

Michael Stanley smiling with cat

The publishing world is full of bad news. Editors being let go; contracts not being honored; staff being laid off; fewer manuscripts being bought; less money for publicity. The list goes on. Everyone in the industry is depressed.

Or nearly everyone. I’m not depressed. Nor is my writing partner, Michael Sears.
We are actually having a ball and are in the midst of a worldwide tour promoting our second Detective Kubu novel, which is titled THE SECOND DEATH OF GOODLUCK TINUBU in the States and A DEADLY TRADE in the rest of the world.

Despite the great distance to be traveled and living out of a suitcase, it is inspiring to meet people who sell books and people who read books. It is remarkable to see how passionate these people are about reading in general and about books specifically. And of course it is a thrill when we find a stack of our books in a bookstore or see people with one of our books in hand.

We are Stanley Trollip (that’s me) and Michael Sears. Collectively we write under the name of Michael Stanley. Six years ago, neither of us had any aspirations of being published authors. Today, our first novel, A CARRION DEATH, is published in the U.S.A., the U.K., Italy, and France (to be released in September). Our second novel is already out in the British Commonwealth and will be released in the States on June 2.

So what’s there to be depressed about?

Seriously, ours is a writer’s dream come true. We started writing for fun in mid-2003, fifteen years after we had an idea for a novel. In the mid-80s, I would load a small plane with friends and wine and head off to Botswana to watch game and birds. One day we watched a pack of hyenas demolish a wildebeest – bones and all.

Aha, we thought. If one wanted to get rid of a body, leaving it for the hyenas would be a great way of doing so. Fifteen years later we started writing our first novel, A CARRION DEATH, using the hyena idea as the opening. In the book, the hyena is interrupted in its meal, leaving the remnants of a corpse. The perfect murder wasn’t perfect anymore.

To our surprise, we found an outstanding agent in New York, who was able to get HarperCollins to make us a two-book offer for worldwide English rights. Not long after, they sold rest of the world English rights to Headline in the UK. Our agent,Marly Rusoff, then sold the manuscript to JC Lattes in France and Sonzogno in Italy. To us, the unbelievable had come true.

A CARRION DEATH has been critically well received, being shortlisted for three awards – two still to be decided – and being named as one of the Los Angeles Times top ten crime books of 2008.

Is A CARRION DEATH a best seller? No! Are we making money hand over fist? No! In fact, we still have a long way to go in paying back our initial advance. But we have had a great start, selling about 25,000 copies in various languages worldwide. More importantly, Michael and I have had an enormous amount of fun writing together even though we are often on different continents – Michael in Africa, and I in the States.

So how does it work having multi-book contracts and books being published in different languages? It is useful to understand some of the simple dynamics – something we knew nothing about when we started – in fact we knew so little that we didn’t realize that two people weren’t supposed to write fiction together.

Contractual stuff
I seldom read in blogs like Author! Author! how the contractual aspects of publishing work – let alone how an author deals with multiple publishers and multiple contracts. So I’m going to take a few paragraphs to describe, in simple, terms how this all works.

First, when you write something, you own all the rights (unless you have been commissioned to write the piece, and the person commissioning you retains the rights). So when we finished A CARRION DEATH, we owned all the associated rights.

We sold some of these (worldwide English rights) to HarperCollins in New York. They decided to retain only the English rights for North America, and sold the subsidiary English rights for the rest of the world to Headline in the UK. We then sold worldwide French rights to JC Lattes in France (due out in September 2009) and worldwide Italian rights to Sonzogno in Italy (published in October 2008).

We still hold all the other rights, including all other language rights, radio rights, and movie rights. (If you know anyone who wants to buy these, …!)

When we sold the worldwide English rights to HarperCollins, they bought them by offering us an advance against royalties – an amount of money, to be delivered in three parts (a third on signing, a third on acceptance of the manuscript, and a third on publication). An advance against royalties means that the publisher has advanced us the money, which we have to pay off through royalties on sales, etc.

From our point of view, the good news is that if our royalties don’t ever pay off the advance, we don’t have to fork out the difference. So the advance against royalties is the way a publisher acknowledges that writing is a slow process, and that writers need to live. They take a risk by paying these advances because they may never recover them.

So how do we pay off the advance? For each book sold we receive a royalty that ranges from 10% to 15% of the cover price. All these royalties start paying off the advance. Also, when HarperCollins sold the subsidiary rights to Headline, the amount they sold them for, less a commission, also went to pay off the advance.

Today the royalties earned by A CARRION DEATH sold anywhere in the world go to paying off our advance. And only when the advance is paid off will we see any more money.

In the same way, we received advances from our French and Italian publishers and are in process of paying them back through royalties from books sold.

In our case, it could be some time before we pay off the advances and see any further royalties. Indeed it is often the case that authors never see additional royalties. That may happen to us too.

Now we are about to release our second mystery, called THE SECOND DEATH OF GOODLUCK TINUBU in North America and A DEADLY TRADE in the rest of the English-speaking world. For this book, the whole financial process starts again. We receive an advance in three installments and pay it off through royalties and the sale of subsidiary rights.

If very successful, we may see additional royalties in the future. If not, we can keep the advance.

You may ask why the book has two titles. Good question. Our original title was THE SECOND DEATH OF GOODLUCK TINUBU, but Headline in the UK thought it sounded a bit too much like an Alexander McCall Smith novel and wanted something a bit snappier. After several weeks of brainstorming we came up with A DEADLY TRADE, which we like also.

Multiple editors
Another interesting issue that we didn’t anticipate was having multiple editors. We have a wonderful editor at HarperCollins – Claire Wachtel – who takes our manuscript and provides feedback such as “the pace falls off here,” or “move this chapter later to maintain tension,” or “take this character out – he doesn’t add anything.”

Despite the pain that we often feel when reading such comments, Claire is usually right, and we do what she says. It always improves the book. When she approves the changes, the manuscript goes to a copy editor who helps to improve language and often catches annoying discrepancies.

But what about the UK edition? Is it the same book?

For A CARRION DEATH, after the manuscript had been approved by HarperCollins, we translated it from American into English, then submitted it to our UK editor, Sherise Hobbs. Like Claire Wachtel, she read the manuscript and made suggestions, not as fundamental as Claire’s, but still extremely insightful and useful. After we finished addressing her concerns, the English manuscript was copy edited again, and only then went to printing.

So the US and UK editions are different, but only in minor ways, such as spelling, grammar, and some colloquialisms and culture-dependent references. For example a car has a bonnet and boot in English, and a hood and trunk in American. In English the past participles of lean and burn are leant and burnt. In American they are leaned and burned. American readers are more comfortable is dealing with distances in miles, yards, feet, and inches, while readers elsewhere typically use the metric equivalents of kilometers (spelled (spelt) kilometres outside north America), meters, centimeters and millimeters. The measurement of weight has similar differences.

From our point of view, we think we have two superb editors who improve our books immeasurably. Fortunately, they pull in the same direction, and we haven’t had to deal with any conflicts.

So far we have had little or no interaction with the editors of the French and Italian editions, mainly because neither Michael nor I have the language skills to make any meaningful input. However, we have been asked to comment on covers and titles. The Italian edition of A CARRION DEATH, for example, is titled IL DETECTIVE KUBU rather than a direct translation of the English title. The French title is still undecided.

To close
We have just started promoting A DEADLY TRADE and THE SECOND DEATH OF GOODLUCK TINUBU and will come back to Author! Author! in a few weeks with a report on what it is like to launch a book in multiple countries.

THE SECOND DEATH OF GOODLUCK TINUBU will have its worldwide launch on June 2, 2009 at the wonderful Once Upon A Crime bookstore in Minneapolis. Please visit our website for up-to-date news and information about upcoming events. There you can also sign up for our newsletter which comes out four or five times a year.

Thanks, Stan — that was hugely informative! Best of luck with the new book, and we’re all looking forward to seeing you back here again soon!

Michael Stanley smiling with catMichael Stanley is the writing team of Michael Sears and Stanley Trollip.

Both are retired professors who have worked in academia and business. They were both born in South Africa. Michael is a mathematician, specializing in geological remote sensing. He lives in Johannesburg, South Africa, and is a tournament bridge player. Stanley is an educational psychologist, specializing in the application of computers to teaching and learning, and a pilot. He splits his time between Knysna, South Africa, and Minneapolis in the United States. He is an avid golfer.

Their first novel, A CARRION DEATH, featuring Detective David “Kubu” Bengu, was published in 2008 and received critical acclaim. The Los Angeles Times listed it as one of its top ten crime novels of 2008. It is a nominee for the Minnesota Book Award, Strand Magazine’s Critics Award for Best First Novel, and Mystery Readers International Macavity Award for Best First Novel.