More of those telling details lifted from real life, or, well-mannered camel seeks wiser man

camel in profile

Last time, in the midst of indulging my passion for telling details, I forgot to tell you about my recent holiday encounter with the camel pictured above. If this isn’t a story where the specifics provide all of the characterization needed…well, I let you judge for yourself. While you’re at it, why not continue our ongoing tradition of figuring out what editorial tweaks could improve the story?

Curly the camel, Moe the donkey, and, to mix Christmas traditions as thoroughly as possible, Donner the reindeer have been on tour together, strip mall manger scene after strip mall manger scene, since they were just small, furry refugees from the petting zoo where they were born. Despite their years of entertainment experience, my local nursery — plants, not animals — has plastered the six-foot wire fence around their enclosure with warnings to wreath-buying patrons about keeping their fingers, gloves, hat pom-poms, scarf tassels, and bundled-up infants away from Curly’s long reach, Moe’s strong teeth, and Donner’s oddly-shaped antlers.

I watched scores of children fling hay at them, shouting, “Hey, Reindeer!” (or “Hey, Dog,” from those who had never seen a miniature donkey before), but the trio just stood there, blinking slowly, eyes glazed. Most of the time, the parents would intervene before the children grew too frustrated with their passivity and rushed the pens.

One small pink-clad screamer simply would not leave the animals alone, however. She kicked at the metal fencing, bellowing words I was a surprised a kindergartener would be able to use correctly in a sentence. When she picked up a rock, I wandered over to the fence to distract her with a hastily-constructed fairy tale about our barnyard friends. And camels.

Almost immediately, a bulbous man in shorts and a t-shirt appeared by my side. Despite ambient cold that left our breath visible, his exposed arms and legs were not even goose-bumped. “Come over here,” he barked at the little girl, dragging her along the fence until they were directly in front of Curly.

Was he going to make her apologize to the camel? I doubted Curly would appreciate it.

Releasing the quivering child, the man — whose clothing, I noticed, was emblazoned with advertisements for a local band and Nike, not the nursery — abruptly reached up and over the chain-link fence, snapping his fingers. Placidly, Curly dipped his head, extending his hyper-mobile lips toward the hand.

Curious to hear what happened next, aren’t you? That’s a good indicator that a scene is paced well. See how selecting those details carefully, as we discussed yesterday, as well as not over-burdening the text with explanations, can increase suspense while simultaneously moving the plot along?

So why, I ask you, would our old pal, Millicent the agency screener, have stopped reading part-way through paragraph #2? Because, I assure you, most Millicents would have: one of her most notorious pet peeves has reared its ugly head here.

If you pointed out that the narration switched tenses between the first and second paragraphs, congratulations! Paragraph #1 is in the present tense; paragraph #2 is in the past. Submissions and contest entries do that all the time. Sometimes, they even switch back within a paragraph or two.

Already, I can spot some raised hands out there. “But Anne,” adherents of variable tenses point out, and with some reason, “Paragraph #1 describes an ongoing condition, while paragraph #2 on focuses upon one-time events. Doesn’t that mean that the tense choices here are appropriate, or at least defensible?”

Good question, tense-switchers. Remember how I mentioned earlier in this series on self-editing that professional readers — agents, editors, contest judges, writing teachers, etc. — are trained to spot redundancies in a manuscript? They’re also taught to leap upon inconsistencies.

In other words, Millicent is likely to assume that the change of tense is not the result of well thought-out authorial choice, but simply a mistake that did not get caught in the proofreading process. And, like other commonly-made errors, the tense inconsistency may well jar her out of the flow of the story. Next!

You habitual tense-switchers are not particularly happy with that answer, are you? “Okay, so she’s detail-oriented, but this isn’t a writing mistake; this is a stylistic choice. So why would Millicent be annoyed by it?”

On its face, your logic is pretty sound, tense-switchers: it would indeed be possible, within the context of a civil conversation between author and reader, to justify the tense choices in the example above. A writer could very likely win an argument with, say, a writing teacher, critique group, or even an editor about keeping the switch in the text. But that doesn’t mean it would be a good idea to submit pages with tense inconsistencies to Millicent — or to her aunt Mehitabel the contest judge, for that matter.

Why, you ask? Long-time readers of this blog, chant it with me now: because the writer is seldom present when an agency screener, editorial assistant, or contest judge encounters his manuscript for the first time. Successful manuscripts and contest entries are thus those that do not require additional verbal explanation.

So even if the writer is technically correct, if a tense switch seems unjustified to Millicent — if it appears to be, say, an incomplete revision between a manuscript originally in the present tense and a subsequent draft in the past, or vice-versa — that’s usually the ball game. Why risk it?

Especially when, as in this case, making the tense consistent does not detract at all from either the meaning or the voice of the section. Lookee:

Curly the camel, Moe the donkey, and, to mix Christmas traditions as thoroughly as possible, Donner the reindeer had been on tour together, strip mall manger scene after strip mall manger scene, since they were just small, furry refugees from the petting zoo where they were born. Despite their years of entertainment experience, my local nursery — plants, not animals — plastered the six-foot wire fence around their enclosure with warnings to wreath-buying patrons about keeping their fingers, gloves, hat pom-poms, scarf tassels, and bundled-up infants away from Curly’s long reach, Moe’s strong teeth, and Donner’s oddly-shaped antlers.

I watched scores of children fling hay at them, shouting, “Hey, Reindeer!” (or “Hey, Dog,” from those who had never seen a miniature donkey before), but the trio just stood there, blinking slowly, eyes glazed. Most of the time, the parents would intervene before the children grew too frustrated with their passivity and rushed the pens.

That’s as painless a revision as you’re ever likely to see, folks. It just requires a good proofreading eye to catch — and need I even add that this variety of inconsistency is easiest to catch if one reads one’s submission or contest entry IN HARD COPY, IN ITS ENTIRETY, and OUT LOUD?

I thought not. Let’s move on with the story, to see if we can catch any other Millicent-displeasers.

Delicately, politely, as if he were extracting an egg from beneath a mother hen, Curly took the man’s fingers into his gargantuan mouth. The hand did not budge. Curly paused meditatively for a few seconds, tasting, then sucked the hand into his mouth up to the elbow.

Instinctively, I took a step toward the child: if the object lesson about the dangers of violating animals’ personal space was about to go horribly awry, the least I could do was shield her from seeing the bloody denouement.

The man waved me back with his free hand. “See, Tanya?” he told the saucer-eyed girl. “They like people. If you treat them nicely, they’ll treat you nicely.”

“That’s right, sweetie.” A stringy-haired woman called from the nearby wreath display. “Be nice to the animals, and they’ll never hurt you.”

“You just have to learn what they like.” A helpful bystander kicked a crate toward the man’s feet, so he could follow his arm skyward. “Camels love sucking on things.”

Mentally, I began taking notes, in preparation for my inevitable testimony at a lawsuit. “I think she’s got the point. Maybe it’s time to back off now?”

Okay, what’s the problem this time? Hint: it’s even more subtle than the last.

No? What about all of that redundancy in the dialogue?

That made some of you do a double-take, didn’t it? “But Anne,” several exclaim, “that’s how people talk in real life! You’re not gearing up to tell us that Millicent finds realistic dialogue annoying, are you?”

Um, sort of. At least the parts of real-life speech that are redundant. Or not germane to what’s going on. Or just plain boring.

Oh, how often writers forget that real-life dialogue generally does not reproduce well on the page! If I had a nickel for every time I’ve heard a writer say, “But s/he really said that!” or “But that’s what people really sound like!” I would buy my own Caribbean island and send the entire Little Old Lady Mafia on annual vacations there.

Do I see a raised hand or two out there? “But Anne,” I hear some of you protest, “haven’t we already talked about this in this series? Just as absolutely faithful recreations of real-life events often don’t translate well into fiction, neither does most dialogue. Am I missing a nuance here?”

Perhaps one: aspiring writers also tend to forget that real-life dialogue is seldom character-revealing — and thus reproducing it in a manuscript will often not convey as much about a character as we sometimes expect.

Or, as Millicent likes to put it, “Move ON with it!”

Take, for instance, the oh-so-common writerly habit of placing the speeches of an annoying co-worker, relative, ex-lover, nasty dental receptionist, etc. into fictional mouth of a minor novel character as a passive-aggressive form of revenge. (Come on, every writer’s at least thought about it.) To a professional reader, the very plausibility of this type dialogue often labels it as lifted from real life:

“Oh, wait a minute, Sarah.” Pausing in mid-gossip, Theresa picked up the overturned plastic cup before anyone else could step on it, placing it neatly on the dining hall checker’s desk.

Dina the checker glared at it as if it was covered in baboon’s spit. “Don’t you dare leave your trash on my desk. Do you think I have nothing to do but clean up your messes?”

“It was on the floor,” Theresa stammered awkwardly.

“Don’t you give me your excuses.” Dina grew large in her seat, like a bullfrog about to emit a great big ribbet. “You walk that right over to the trash can. Now, missie.”

“I thought you had dropped it.”

“Go!”

“I’ll save you a seat,” Sarah offered, embarrassed.

Inwardly seething and repenting of her Good Samaritanism, Theresa obediently gave up her place in the block-long lunch line in order to take the walk of shame to the garbage receptacles on the far end of the dining hall. How quickly a good mood could evaporate.

Tell me: what about this scene would tip off Millicent that this really happened, and that Dina is a character from the author’s past? And why would her being able to tell this be a liability? Why, in fact, would Millicent be surprised if Dina ever showed later in the book any side other than the touchy one displayed here — or, indeed, if she ever appeared again?

Actually, that was a trick set of questions, because the answer to each part is the same: because the narrative doesn’t provide enough motivation for the intensity of Dina’s response. Fairly clearly, the writer doesn’t think that any such explanation is necessary. That’s usually an indication that the writer has a fully-formed mental image (negative, in this case) of the villain in question.

In other words, this is a rather subtle manifestation of the telling, rather than showing phenomenon: because the writer experienced this exchange as nasty because Dina was nasty, she has assumed that the reader will perceive it that way as well.

But without more character development for Dina — or indeed, some indication of whether this kind of insistence was typical for her — the reader isn’t really getting enough information to draw that conclusion…or any other. It’s just an anecdote.

Most self-editing writers wouldn’t notice this narrative lack — any guesses why?

If you said it was due to the fact that his memory of Dina the real person is so strong, run out and get yourself a chocolate sundae with jimmies on top. In his mind, her character is so well established that he can just write about her, rather than helping the reader get to know her.

The other tip-off that this was a real exchange, in case you were wondering, is that Theresa is presented as a completely innocent victim of an unprovoked attack. The pure villain vs. completely blameless protagonist is a dead giveaway that dear self is concerned.

And yes, I WAS darned annoyed when Dina — in real life, a very nice woman named Ellen who happened to be having a spectacularly bad day — misinterpreted my act of good citizenship. But if I crave well-deserved vindication from the total strangers who might conceivably read this story, I’m going to have to do quite a bit more character development.

Not to mention integrating the incident into the storyline well enough that it’s actually interesting to read.

Of course, we want to be true-to-life in our dialogue: as Virginia Woolf wrote, “fiction must stick to the facts, and the truer the facts, the better the fiction.” But let’s not forget that in order to maintain a reader’s interest, a book has to have entertainment value, too — and that however amusing a verbal tic might be in person, repetition is often annoying in on the page.

This is especially true when a character is tired, angry, or in pain, I notice: all of a sudden, the dialogue sounds as though all of the characters are trapped in one of those interminable Samuel Beckett plays where the people are doomed to move immense piles of sand from one end of the stage to the other with teaspoons. See if this dialogue sounds familiar, theatre-goers:

A: “Oh. You’re home.”

B: (nursing the thumb the elephant trod upon in the last scene) “Yeah.”

A: “Have a nice day?”

B: “Um-hm.”

A: “I was cleaning out the attic today, and I came across that picnic blanket we used when we went out to Goat’s Rock Beach to scatter Father’s ashes. How it rained that day, and then the sun broke out as if Father and God had joined forces to drag the clouds aside to smile upon our picnic.”

B: “Yeah. “

A: “Ham sound good for dinner?”

B: “Yeah.”

A good third of the dialogue Millicent sees runs approximately like this. Understand now why she might become just a tad touchy at the sight of dialogue that provides neither character development nor moves the plot along?

As a general rule of thumb, I like to flag any piece of dialogue that contains more than one use of yeah, really, yes, no, uh-huh, or, often, um. Almost invariably, these are an indication that the dialogue could either be tightened considerably or needs to be pepped up.

Similarly, anyway and however in dialogue are pretty reliable flares, indicating that the speaker has gotten off-topic and is trying to regain his point — thus warning the manuscript reviser that perhaps this dialogue could be tightened so that it stays ON point.

My fictional characters tend to be chatty (dialogue is action, right?), and I was once taken to task for it by a fairly well-known writer of short stories. She had just managed to crank out her first novella — 48 pages typeset, so possibly 70 in standard manuscript format — so perhaps unsurprisingly, she found my style a trifle generous with words.

“Only show the dialogue that is absolutely necessary,” she advised me, “and is character-revealing.”

Hard to argue with that, eh? Yet, like most writers receiving critical feedback, I fought it at first. Since the dialogue in my advisor’s published works has seldom, if ever, strayed beyond three lines, regardless of situation or character, I was not particularly inclined to heed this advice — have you noticed how often it’s true that established writers with little or no teaching background spout aphorisms that all boil down to “Write as I do”? — but I have to say, it has been useful in editing, both for others’ work and my own.

I can even derive an axiom of my own from it: if a person said it in real life, think twice before including it. If it isn’t either interesting or character-revealing, does it really need to be there?

One more insight, then I’m done for the day: you’ve been having just a little trouble paying attention to my arguments, haven’t you? Some part of your mind has been distracted, wondering what happened to the arm in the camel’s mouth?

That, my friends, is how Millicent — and most other readers, professional and non-pro alike — feels when an interesting one- or two-paragraph teaser, the kind that aspiring writers so love placing within italics, gives way to an apparently or only tangentially unrelated second scene. “Hey!” Millicent cries, spitting out her mouthful of scalding latte, “what happened to that darn interesting plot I’d gotten absorbed in? What’s this writer trying to do, hook me with something exciting, then drop me into a comparatively mundane storyline?”

Let’s be honest, folks: that’s precisely what most writers who use this trick are trying to do. Professional readers are wise to it by now.

Remember, part of being a good storyteller involves knowing when to relieve the suspense. In the case of my camel story, now would be a good time.

“Give me a boost,” the man asked calmly, but his eyes were beaming panic over his daughter’s head. Curly’s lips were exploring the first few inches of his t-shirt sleeve.

The crate-kicker and I complied. With his uneaten hand, he began tickling the camel’s lips, rubbing the gums as if he were a mammalian dentist. Curly face elongated, as though he were going to sneeze. A loud pop, a slurp, and the man was freed.

He strutted his way down from the crate. “See?” he told the girl. “If you know what you’re doing, they won’t hurt you.”

“Yes, Daddy,” she whispered, staring aghast at his friction-reddened arm.

The moral, if I may venture one: just because something seems like a good idea at first blush doesn’t mean that it’s worth stubbornly adhering to it. One of the keys to successful self-editing is flexibility.

That, and keeping any parts of your body involved in typing out of animals’ mouths. Keep up the good work!

Details that tell it all, or, leaving on a jet plane

leaving on a jet plane

Throughout December, in case you hadn’t noticed, I’ve been concentrating on craft issues, the nitty-gritty business of constructing and polishing a narrative. Specifically, because my magic bloggers’ antennae tell me that quite a few of you are planning to query and/or submit right after the new year (or, if you’ll take my advice, three weeks later, after all of the writers whose New Year’s resolution to get their work out the door have begun to flag a bit), I’ve been talking about self-editing.

Today, you may or may not be delighted to hear, is no exception. But before I launch into the hardcore theory part of our program, allow me to tell you a little story.

To set it up: I’ve been traveling a good deal lately, boarding plane after plane. (My ailing Grumpy Relative lives far away, alas.) Since the airlines have started charging to check bags, many passengers have simply begun wheeling their bulky suitcases down the center aisle, fighting with one another to find space for them in the overhead bins. During the holidays, this battle royale necessarily entails jostling some passengers’ shopping bags full of presents too delicate or valuable to pack in checked luggage. In the midst of this ongoing conflict between the crammers and the fearful, I set my tale.

After my companion and I were seated — he in 18B, I in 18C — I felt my chest tighten: the gentleman behind me had evidently bathed that morning in cologne. That, or he was a secret agent for the airline transit authority, testing the viability of toxic scents in rendering nearby passengers senseless.

A sympathetic flight attendant told me I could move if I could find an empty seat free of nerve agent. I gobbled down some precautionary antihistamines to ward off an asthma attack, wiggled my way into the center aisle, and began scouting.

Up by row six, I was brusquely pushed aside by a tall woman in cashmere. Hastily, I vaulted out of her way, which unfortunately placed me in the lap of the man in 6C. I apologized for treating him like Santa Claus (he didn’t seem to mind much), but I could not budge: the imperious woman was blocking the aisle too thoroughly while searching for a place to stow her immense roll-on luggage in the already crammed overhead bins.

A time-conscious flight attendant murmured in her wake, tactfully replacing the shopping bags the passenger was blithely flinging to the floor. “Could you please hurry, ma’am?” the flight attendant kept saying. “We can’t close the cabin doors until everyone is seated, and we’re already behind schedule.”

Clearly, though, that baggage had to be placed just so. As the passenger made her noisy way down the aisle, I was able to free myself of my human seat cushion. Trying to make my way back to my seat, I felt like the caboose in a slow-moving train.

By the time I could smell where I was supposed to be, the picky passenger had managed to free enough space in the bin above row nineteen to shove her suitcase inside. The flight attendant and I pushed from behind.

As I slipped, choking, into my assigned seat, the woman turned to the flight attendant. “Well, that’s a relief. Now you need to switch my seat assignment.”

The flight attendant looked at her blankly. “You’re in 6E.”

“Yes,” the woman said testily, “but my bag is back here. I’ll have to wait until everyone else gets off the plane before I can grab it. I need to sit next to it.”

Feeling both revolutionary levels of resentment rising off the rest of the passengers and my throat constricting from the cologne fumes, I knew my time had come. “She can have my seat!” I exclaimed, leaping to my feet. “I don’t mind coming back for my carry-on.”

The woman had plopped herself into my seat before the flight attendant could even nod. She thanked no one.

The flight attendant propelled me forward to row six before the picky passenger could change her mind. I gave the five extra bags of pretzels she slipped me to the man who had let me share his lap.

Amusing, I hope? Good, but as those of you who have been hanging around Author! Author! has probably already begun suspecting by the end of the first paragraph, I didn’t share that anecdote with you purely for entertainment value, or even to vent. (I thought the other passengers were going to attack the rude woman. She must have delayed our departure by 15 minutes.)

No, I’ve included this story here because it has an editing problem — several, actually. Any guesses?

Hands up if you think it is too long. Is the action/narrative ratio off? Do you think a swifter telling would have allowed the comedy inherent in the situation to come out more clearly, or would you have liked to see more internal reaction from the narrator?

Which is right? Well, it depends upon what kind of narrative it is — and where the scene is going. In a memoir, the reader expects the narrator’s character to be revealed through her reactions to the events around her, so I might well want to ramp that up. In a romance, the reader would probably want a slightly different focus, perhaps showing my companion’s dismay at being first left alone, then saddled with another seatmate, or more complex interactions with the gentleman with the lap.

If, on the other hand, this is a thriller, and the reader has some reason to suspect that one of the passengers on the plane is carrying something lethal, this semi-amusing bit of business is merely a way to prolong the suspense, right? In that instance, I would want to edit to speed up this scene.

Many self-editors, though, as well as a hefty percentage of writers’ group critiquers, would not take intended book category into account when making the decision to trim this scene. All too often, short and terse is deemed appropriate for any type of book.

But it doesn’t always work, because — wait, I’m going to let you see why for yourself. Here’s that scene again, winnowed down to a just-the-facts-ma’am telling.

After my companion and I reached our seats, I felt my chest tighten: the guy behind me reeked of cologne. I waved down a flight attendant to ask if I could change seats, and she said yes, but she was too busy to find one for me. I gobbled down some precautionary antihistamines to ward off an asthma attack and began scouting.

A woman shoved me into some guy’s lap in row six. She was trying to find an overhead bin to stow her luggage, but the ones near her seat were already crammed. The flight attendant kept urging her to hurry, since the plane couldn’t start taxiing until everyone was seated. I remained trapped in the guy’s lap until the woman had exhausted all of the possibilities near her seat and moved up the aisle, with the flight attendant replacing the items she had displaced.

The woman finally found enough space for her bag above row nineteen, just behind me. But before I could buckle myself in, the woman demanded to sit near her bag, rather than in her assigned seat.

The passenger and flight attendant had a small argument about it, causing the other fliers to express resentment. I offered to switch seats with her, in order to solve both of our problems. The flight attendant gave me extra pretzels; I shared them with the guy whose lap I had occupied.

Not a very effective editing job, is it? It’s precisely the same story, true, but most of its charm has evaporated. Any guesses why?

If you immediately shot your hand into the air, exclaiming, “The humorous voice is gone!” lower that hand and pat yourself on the back with it. Very, very frequently, insecure self-editors will sacrifice narrative voice to pace, resulting in the kind of tale you see above.

But one of the main selling points a writer has for an agent or editor is freshness of voice! If it’s largely edited out, how is Millicent to know that this is a writer with an interesting and unique worldview?

If, on the other hand, you cried out, “In this version, the reader doesn’t really learn much about who these characters are or why this incident is important. It’s just a flat description of events,” you also deserve a pat on the back, because that’s also true. Characterization is another very frequent casualty of the revision process, because, well, it takes up room on the page.

I’m reserving today’s gold star, though, for those of you who noticed both of these problems, yet pointed out, “Hey, Anne, both of these examples share a flaw I’d like to see fixed: what are any of these people like? Admittedly, the second example exhibits much weaker characterization than the first, but most of these characters are one-note: the pushy passenger is rude, the flight attendant harried, and the guy with the lap vague. I’d find this story both more enjoyable and more plausible if the narrative showed them more. In fact, isn’t this a show, don’t tell problem?”

Wow, that’s one well-earned gold star. Both versions are indeed light in the characterization department.

Some lovers of terseness out there find that diagnosis a bit dismaying, I sense. “But Anne,” they protest, trying to keep their commentary brief, “isn’t the usual point of editing to cut out what doesn’t work? You admitted above that the original anecdote was a little long — won’t adding characterization just make it longer?”

Not necessarily — if the characterization is achieved not through analysis or lengthy descriptions, but through the inclusion of telling details. Such as:

The lanky woman seemed barely muscular enough to drag her leopard-print suitcase behind her, yet she surged up the aisle, flinging open every single overhead compartment on both sides as she passed. They gaped in her wake. The flight attendant leapt to keep the morass of holiday gifts, rolled-up winter coats, and overpacked suitcases from tumbling onto the passengers who had arranged their carry-ons so carefully just minutes before.

“Could you please hurry, ma’am?” she kept murmuring after every slam and between bites on her regulation pink-frosted lips. The first-class flight attendant was wearing the same color. “We can’t close the cabin doors until everyone is seated, and we’re already behind schedule.”

Thirteen sets of hanging doors later, the woman shoved aside a red shopping bag to make room for her suitcase. I helped the flight attendant wrestle the last three compartments shut before both of us provided the necessary muscle to inter the leopard. She did not thank us.

Obviously, these two paragraphs are not an adequate substitute for the entire story, but see what I have done here? The details provide characterization that neither the first version’s narrative reactions nor the second’s series of events showed the reader.

In this third version, however, the reader is neither left to fill in the specifics nor expected to guess what conclusions the author wants him to draw from these actions. The telling details make it perfectly plain that the lanky woman could not care less about anybody else’s comfort, feelings, or even rights: leaving those bin doors open behind her for the flight attendant and another passenger to close shows the reader what kind of person she is, just as the specifics about the volume of the luggage and the uniform lipstick, contrasted with the flight attendant’s consistent politeness, illustrate her dilemma, and the narrator’s automatically pitching in to help demonstrates her approach to the world.

Starting to get the picture? Good, because I’ve been yammering about telling details, albeit sometimes indirectly, all month.

But that’s appropriate, because telling details are the gem-like tiny touches so beloved of editors everywhere, the telling little details that illuminate character and moment in an indirect manner. The frequency with which telling little details appear in a manuscript is often one of the primary factors professional readers use in determining whether to keep reading.

Why? Well, more than almost any other device, they give the reader insight into the author’s worldview.

Sound like too amorphous a concept to be useful at revision time? It isn’t. A good writer sees the world around her with unique eyes, and — ideally, at least — powers of observation heightened to an extent that many non-writers would actually find painful.

This requires pretty sensitive nervous tissue, as H.G. Wells pointed out: he liked to call writers Aeolian harps (that’s a fancy way of saying wind chime, in case you were wondering), responding to our perceptions of the world through our art and, he hoped, making it better in the process.

Wells is now best-known for his science fiction, of course, but in his lifetime, many of his most popular novels were about social interactions. As I mentioned back on Veterans’ Day, his Mr. Britling Sees It Through was considered at the time THE definitive work on the British home front during the First World War. My favorite of his social novels is The Wife of Sir Isaac Harman, a comedy about marriage and the establishment of decent, affordable apartment buildings for young working women.

Okay, so his political beliefs were not particularly well-hidden in his social novels. But his eye for social nuance — and social comedy — was exceptionally good.

The tiny little details that our sensitive nervous tissue lead us to notice — the way you wear your hat, the way you sip your tea, as the song says — are a large part of what makes great writing seem almost miraculous to readers. Not everyone notices the worn-down heel of the left shoe of the man in his interview suit, after all, or the way the eyes of the president of the local charitable organization occasionally glaze with hatred while her mouth is loading the members with drippingly complimentary gushings.

Feeling special yet? You should: being aware of these telling little details is a gift, after all, an eye with which not very many human beings are endowed. Yet most writers don’t rely upon it nearly heavily enough in constructing their narratives.

And to someone whose job it is to read manuscripts all day, every day, seeing that gift wasted can start to get pretty annoying. “Where are those delightfully unexpected little insights?” the Millicents of the world think, running their fingertips impatiently down page 1. “Where is the evidence that this writer sees the world in a way that will change the way I see it myself?”

A tall order, yes, but — wait, do I hear some cries of distress out there? “Did you just say,” a strangled voice asks, “page ONE? As in my manuscript should produce evidence of my unique worldview and uncanny eye for telling little details that early in my book? Can’t I, you know, warm up a little?”

Great question, strangled voice. The answer is yes, if you want to make absolutely certain that an agency screener will read PAST the first page. (If you doubt this, please take a gander at the HOW NOT TO WRITE A FIRST PAGE category on the archive list at right. It’s a series on reasons that agents report for not reading past page 1, a pretty sobering group of posts.)

Some of you may find the necessity for cajoling reading more than a few paragraphs from people who, after all, asked you to send a chapter or 50 pages or your entire book. If you’re a novelist, it can be especially galling: presumably, if your forté as a writer were brilliant single-page stories, you would be entering short-short competitions, not writing 400-page books, right?

Believe me, I’m sympathetic to this view. If I ran the universe, agents and editors would be granted an entire extra day per week, so they could read at least 10 pages into every submission they request. Writers would get an extra day, too, and lots of paid vacation time, so we could polish our work to our entire satisfaction before we sent it out.

And Santa Claus would tumble down my chimney to shower me with presents every day of the year, instead of just Friday morning.

Unfortunately, I believe I have mentioned before, I do not run the universe. If we writers want to be successful, it behooves us to recognize that submissions are often read very, very quickly, and adapt our first few pages to that reality.

Sorry to be the one to tell you that. But before you condemn the rigors of the industry too vigorously, take a moment to consider the conditions that might lead to someone at an agency or publishing house to conclude that it would be desirable, or even necessary, to give a requested manuscript only a page to establish the author’s brilliance.

Lest we forget, Millicent the agency screener is the world’s most impatient reader, the one to whom you pray your manuscript will not be assigned: while some screeners and agents are looking to be wowed, Millicent is in a rush to get out the door; she’s put off her lunch date three times already this week, because she had to work through lunch, and she’s not going to miss it again.

It is now 12:10, she’s just noticed a run in her tights, and your manuscript is the next in the pile. How easy do you think it is going to be for it to impress her into reading past page 1?

I bring up Millicent’s foul mood not to scare you — but since a writer has absolutely no control over the mood of the person deciding whether to accept or reject his manuscript, it is worth preparing your submission so that it would impress EVEN Millicent at her most frustrated. That’s just good submission strategy.

Actually, I have a quite a bit of sympathy for the Millicents of the agenting world, as well as Maury, the editorial assistant who is her equivalent in publishing houses. They are expected to read reams and reams of paper very, very fast — and for this Herculean effort, they are not necessarily always paid. Often, in this harsh economy, this work is assigned to interns. If it’s the summertime, Millicent is probably on break from a good Northeastern college, someplace like Barnard, and since her parents can afford to support her while she takes an unpaid but résumé-building job, she’s probably from an upper-middle class background.

If it’s the rest of the year, or she has already graduated, she is probably paid — poorly — and lives in an apartment the size of a postage stamp with four other young people with similar jobs. Millie would not have gone into this line of work had she not liked reading — in fact, she may have writing aspirations herself, or she may want to become an agent or editor, so taking a job screening queries and submissions seemed like dandy on-the-job training at the time.

But now, after weeks on end of seeing hundreds upon hundreds of rather similar storylines, her capacity for appreciating literature has markedly dimmed. Sometimes, when she is especially cranky, a single line of awkward dialogue or two lines free of conflict can make her feel downright oppressed.

And your manuscript will have to get past Millie, and often also a senior assistant who has been screening manuscripts for even longer and has an even shorter boredom fuse, before it lands on the agent’s desk.

It had better not bore her.

Especially if, as occasionally happens, your manuscript is the next on her list to read immediately after she has broken up with her loutish boyfriend, she twisted her ankle clambering up from the subway, or she’s wondering how she’s going to pay the rent. And if poor Millie has just burned her lip on her non-fat double-shot tall latte…well, let’s just say that the first few pages of your manuscript had best be tight.

And feature at least a few delightful little details that will make Millicent sit up, forgetting her bright magenta lip, and cry, “Eureka! This writer showed me something I’ve never seen before, presented in magnificent, clear prose! Forget my lunch date — I have something to READ!”

The miracle of talent, as Mme. de Staël tells us, is the ability to knock the reader out of his own egoism. Let your first pages be living proof of that.

I think you have it in you; that gift of insight is what made you want to write in the first place, isn’t it? Don’t let the difficulties of the submission process dim that mission. Millicent, and readers everywhere, will be the better for the originality of your insight.

Show it to the world; don’t leave Millicent wondering about it. Oh, and share those overhead bins, please — that space is for everybody, and some of us are transporting glassware. Keep up the good work!

Am I hallucinating, or is the screen going wavy again?

oil spill on beach

Did any of you sharp-eyed self-editors happen to catch the really, really subtle test of your conceptual editing skills cleverly concealed in yesterday’s post? Nobody left a comment about it, so I assume nobody noticed. Or perhaps those who did were merely too kind to point it out. Any guesses?

If your hand immediately shot into the air, accompanied by a vigorous cry of, “By Jove, Anne, I’m glad you brought this up; it’s been driving me mad since first I read that otherwise excellent post. It was a post on conceptual redundancy that was itself conceptually redundant. You had already lectured us about the dangers of repeating salient plot points in a post the previous week. How relieved I am to hear that you did it on purpose!” not only should you award yourself a full seventeen gold stars for the day, but you should start thinking about offering your services to your writer friends as a first reader.

You, my friend, are starting to read like Millicent the agency screener.

Or indeed, like most people who read manuscripts or contest entries on a regular basis. She and her ilk wouldn’t merely have noticed my conceptual redundancy over the course of a week; she would have been outraged by it.

“In heaven’s name, why?” scream those who currently have pages under Millicent’s critical eye. “I could see being a trifle annoyed by hearing a similar argument a week apart, but why would any sane creature have an intensely negative reaction to it?”

A couple of very sane reasons, actually. First, the Millicents of this world aren’t typically reading just one manuscript in any given day, but dozens. (Rejecting most of them on page 1 speeds up the screening process like you wouldn’t believe.) So in all likelihood, the manuscript that irritates her by repeating herself isn’t the only redundant submission she has handled that day — and certainly not that week. Conceptual redundancy is one of the more common manuscript megaproblems out there, cutting across lines of genre, book category, and the fiction/nonfiction divide.

To be fair, Millicent was probably pretty even-tempered the first fifty times a narrative assumed that she couldn’t remember basic plot elements. Around the 750th time, however, it had gotten old.

By then, too, she would probably have figured out what an experienced editor could have told her — and this is the second sane reason a professional reader might find conceptual redundancy annoying: writers quite frequently retain multiple iterations of the same point because they like the writing of each section that discusses it.

Or, as I did yesterday, because they have an illustrative anecdote that they’d really like to shoehorn into the text. (I admit it: I love the Peter Pan example.) Either way, conceptual redundancy is often a signal that some editing is needed.

You can feel your homework coming, can’t you?

Who am I to disappoint you? Here it is:

(1) Print out all or part of any pages you plan to submit to Millicent or anyone remotely like her.

You may use any part of your manuscript, of course, but as submission tend to get rejected in the early pages (thus leaving the rest unread unfortunately often), page 1 is a dandy place to start.

(2) Read through it, using a highlighting pen — say, yellow — to mark every time the text repeats the same information.

If you want to get fancy, it will make your post-exercise life easier if you take the time to make notes on a separate sheet of every time a specific repetition occurs. That list will render figuring out which iteration to keep much, much easier.

(3) Using a different color of highlighter — pink is nice — mark the first couple of paragraphs (or even the scene) that immediately follows the repeated information.

Why, you ask? Hold your horses; I’m building suspense.

(4) After you finish, go back and re-read the yellow sections. Are all of them genuinely necessary for the reader to follow what’s going on?

In answering that question, assume that the reader is of normal intelligence and average memory, but is reading your book in a single sitting. Millicent’s boss probably will read it in installments, but Millicent often will not.

(5) Go back and re-read the pink sections. Are all of them actually adding something new to the plot, characterization, or argument? Or are they included primarily because you kind of liked how they sounded?

If it’s the latter, don’t be too hard on yourself: the old writing chestnut kill your darlings was coined for a reason.

Remember, this is need not be the only book you ever write; you needn’t include every nice piece of writing that falls off your fingertips. Save something for the sequel.

(6) Be especially attentive to those pink bits in first-person narratives, memoirs — or in a real-life story told as fiction. Are these sections necessary to the story you’re telling, or are they included merely because these things happened in real life?

This is another of Millicent’s most cherished pet peeves — and this one is usually shared by her boss and the editors to whom the agent typically sells. All too often, memoirists (and novelists who write in the first person) forget that writing the truth from a sympathetic point of view is not enough to make a good book — it must also be an engaging story.

Ditto with novelists who include the real: just because something actually happened does not mean that it will necessarily be interesting to read. Or add to the storyline of a book.

Judicious cutting is especially important when writing the real. No reader, however intrigued by a premise, wants to hear about everything that ever happened to a character, any more than he wants to plow through a complete list of every object in a room where an important scene occurs. Include only what your story needs to make it shine.

Okay, that’s enough looking backward for today. Time to move ahead.

Of course, in order to do so, I’m going to need to backtrack a little first. In my last installment on self-editing, I went to town on the twin dangers of factual redundancy intended to remind readers of salient points (“As I mentioned back in Ch. 2, Maude, I stand to inherit a hefty chunk of change when my Uncle Mortimer dies.”) and screen clichés that have made their way into real life (“Say ‘ah,’” kindly Dr. Whitehairedman told the child.). As I pointed out, both species are problematic in submissions, because they are so common.

Translation: professional readers get really, really tired of seeing examples of them.

But both types of repetition also tend to be, I am happy to report, some of the easiest lines for a self-editor to identify and cut. Redundant sentences can often be trimmed wholesale, with no cost to the text at all. And clichés, like pop culture references and jokes that don’t quite work, are often digressions in a scene or dialogue, rather than integral to it. Much of the time, they can be deleted without adding any additional writing.

Which is a pretty good indicator all by itself that a line should be cut anyway, actually: if you wouldn’t miss it if it were gone, it should probably go.

Take, for instance, the following piece of purple prose, full of sentences just begging to hop into the tumbrel and ride to the guillotine. Note just how much trimming could occur without harming the relationships or plot of the scene:

Marcus Aurelius paced the room, frowning, revisiting in his mind his last encounter with Cardinal Richelieu, two months before, when they had shot those rapids together in the yet-to-be-discovered territory of Colorado. Despite hours of manly good fellowship and moments of undeniable passion, they had not parted friends. The powerful holy man was known for his cruelty, but surely, this time, he would not hold a grudge.

“Can I bum a cigarette?” Marcus asked, to buy more time to recap the plot in his head.

Richelieu laughed brutally, but with an undertone of affection. “How on earth did you pick up the habit? Tobacco had not come to Europe in your time.” He shook two out of the pack and stuck both into his mouth. “And barely in mine.”

He lit the pair and handed both to his erstwhile lover. They sat in silence for a moment, the smoke winding its way around the cardinal’s red hat and through the halo of St. Jerome, who was standing nearby.

Finally, Marcus Aurelius decided he could take this brutal wordlessness no longer. “I’ve come for some information, Armand.”

Richelieu’s hand tightened on the sawed-off shotgun that seldom left his side. “You’re wasting your time.”

“I’m not leaving until you tell me what I need to know.”

“It might,” St. Jerome suggested gently, “go a little faster if you were more specific.”

“Yes, do come to the point.” Richelieu waved a bejeweled hand toward his wall-sized TV screen. “American Idol is on in an hour.”

Tell me, how much cutting did you manage to do? Other than the obvious, that is — as a major Stoic, Marcus Aurelius clearly would not have folded so quickly under the pressure; I give you that.

But even ignoring the philosophical problems and the time travel that seems to have happened here, there’s room for some fairly painless trimming that would speed up the scene:

Marcus Aurelius paced the room, frowning. The powerful holy man before him was known for his cruelty, but surely, he could not still be holding a grudge about how they’d parted in Colorado. “Please tell me, Armand. For old times’ sake.”

Richelieu laughed brutally, but with an undertone of affection. The smoke from his cigarette wound its way around his red hat and through the halo of St. Jerome, who was standing nearby.

“It might,” St. Jerome suggested gently, “be helpful if you were more specific about what you wanted.”

“Yes, do come to the point.” Richelieu lifted a bejeweled hand from his sawed-off shotgun to wave languidly toward his wall-sized TV screen. “American Idol is on in an hour.”

That’s 123 words, down from 253, a substantial cut obtained through the simple expedient of removing the movie clichés (the double cigarette bit is straight out of the Bette Davis vehicle NOW, VOYAGER, right?) and unnecessary conceptual repetition.

How did I know, within the context of an isolated excerpt, that the references to the Colorado scene probably referred to something that happened earlier in the book? Call it well-honed editorial instinct: this kind of micro-flashback almost invariably recaps a scene told more fully elsewhere – and when it isn’t shown at some point in the book, it probably should be.

Seem paradoxical? It isn’t.

A micro-flashback usually provides one or more characters’ motivation(s) in the scene occurring at the moment: here, the earlier romantic interlude has set the stage for Marcus’ belief that Richelieu would do him a favor, as well as Richelieu’s current attitude toward Marcus. Clearly, then, this past episode is important enough to the development of both characters that the reader would benefit from seeing it in its entirety.

Which makes removing the micro-flashback from this scene an easy editorial call. To work as character development — as explanatory asides that deal with motivation must, right? — the reader really should have this information prior to the scene.

So if the Colorado rapids scene did happen earlier in the book, the micro-flashback would be redundant; if it did not, the micro-flashback is not memorable enough in itself to make a lasting impression upon the reader.

In other words: snip, snip.

Long-time readers of this blog, chant it with me now: emotionally important scenes are almost always more powerful if they are SHOWN as fully-realized scenes, rather than merely summarized. (Oh, come on — you don’t want to know what happened on those rapids?)

Keep an eye out for those micro-flashbacks, my friends: they’re often flares telling the editor what needs to be done to improve the manuscript.

In this case, the cut can only help: by removing the explanatory summary here, the author will need to make sure that the earlier scene made enough of an impression upon the reader that she will remember it by the time Marcus Aurelius comes looking for information on page 348.

Yes, even if that means going back and writing the earlier scene from scratch. Sometimes, adding a fresh scene is actually a quicker and easier fix for a manuscript that drags than merely trimming the existing text.

The metaphor that I like to use for this kind of revision comes from flower arranging, believe it or not. Listen:

Think of your draft as a wonderful bouquet, stocked with flowers you have been gathering over the last couple of years. It’s lovely, but after it has been rejected a few dozen times, you’ve come to realize that maybe it’s too big for the room in which the agent of your dreams wants to place it; it does not fit comfortably into the only vase she has.

So you need to trim it — but how? A good place to start would be to pull out half of the daisies; a few are nice, but handfuls make the daisy point a bit more often than necessary.

Then you could start searching for the flowers that have wilted a little, or are not opening as well as others. Pulling out the wilted flowers renders the bouquet both smaller and prettier – and the ones that wilt the fastest are the ones that are borrowed from other sources, like movie tropes, which tend to date a book, anyway.

Already, your bouquet is looking lighter, more vibrant, but you liked the color that some of the discarded flowers added. Rather than pulling the cast-off blooms out of the compost bin and putting them back into the vase (as most self-editors will do), adding a fresh flower here and there is often more beneficial to the overall beauty of the bouquet.

Be open to the possibility that trimming your manuscript may well mean writing a fresh scene or two, for clarification or character development. Search your manuscript for micro-flashbacks that may be telling you what needs further elucidation, as well as darlings that could be, if not killed, then at least set aside to grace another book. If you apply a truly diligent eye, you may well find that a single, well-developed scene inserted early on will replace scores of micro-flashbacks down the line.

It happens. All the time, in fact. Like a good joke, motivation goes over better with the reader if it can be presented cleanly, without excess in-the-moment explanation. Bear that in mind, please, and keep up the good work!

Let’s hear it one more time! (Or maybe not.)

Nixon on peter pan ride

Did my odd mid-week hiatus leave you wondering if I had slipped off for some holiday merry-making? No such luck; just swamped with work. That, and being comatose with depression over some recent news, international, national, and personal. I doubt 2009 is a year I shall remember fondly.

Or that writers in general will: this was the year that advances plummeted, especially for first-time authors. I was reading only just today that in the UK, advances as low as £500 on debut novels are now considered acceptable, even from major publishing houses. Lest those of us on this side of the pond are tempted to feel superior, the average advance for first-timers has dropped between 30 and 50%, although advances to authors already on the bestseller lists continue to spiral upward.

As the old-timers used to say: don’t quit your day job until someone other than your mother is buying copies of your work. To which I would add the latter-day caveat: and that work is your fifth book.

Sorry to be the bearer of such awful news, but I’m constantly meeting aspiring writers with completely unrealistic expectations about what publishers are willing to pay for brilliant writing. Many sincerely believe that it’s routine for writers who have successfully sold a first book to quit their proverbial day jobs the next day, but honestly, it’s been true for a long time that advances, especially on first novels, tend to be more in the new car range than the retire-for-life range.

And recently, they’ve been in the used car range, unless the manuscript happens to be one of the few that sells at auction. That’s just what it says on the box: if more than one publisher is interested in a book — a logistical impossibility for novels agents choose to submit, as many do, to only one editor at a time — then they will bid against each other for the rights. If the competition is fierce, that price can go quite high, of course, but for a first-time author, that’s pretty rare.

Why? Well, think about it: publishers can make educated guesses about what readers will buy, but there’s no way to know for certain, short of hopping on a time machine, what’s going to be the hot book a couple of years from now, right? So given the choice of shelling out up front for a book by an author who already has an established readership and one whose work is brand-new to bookstores, they tend to opt for the former.

All the more so in the last couple of years, when authors are increasingly being held responsible for promoting their own books, something considerably easier for an established author to do. And if you’re thinking, “Hey, wait a minute — if advances are dropping like stones, where is the small-but-serious author to get the resources to promote her own book?” congratulations; you’re understanding the current dilemma of many an exceptionally talented published author.

Starting to see why most published authors don’t quit their day jobs? And why staring glumly at the Senate health care debate on C-SPAN might have seemed like the least depressing way to spend a few hours than blogging about writing?

So how do the authors making a living at it make a living at it? For fiction, usually by having a number of books out. And teaching. And promoting the heck out of their books. Or by writing in different book categories, up to and including nonfiction.

For nonfiction, the picture is a trifle less grim, and remains so. That’s largely because (a) historically, it’s been easier to sell nonfiction than fiction, except for memoir, (b) a nonfiction writer doesn’t have to write the entire book before selling it, and thus can potentially market proposals for several different books in any given year, and (c) unlike fiction, which is typically sold on a finished manuscript, nonfiction writers are often paid to write the book before they’ve written the book (see point b). Yet even there, publishers are becoming increasingly cautions, even to the point of canceling long-established book contracts — especially the later books covered by multi-book contracts — if they’re not absolutely positive that the books in question will sell well.

See earlier comment about advances rising for bestselling authors. We writers often forget just how much greater a gamble taking a chance on a new writer actually is.

I mention all this not because misery loves company, but because writing a novel is so many day-job-having writers’ plan B. And plan Bs — and Cs and Ds and Qs — tend to get trotted out in a slow economy. Which, perversely, means that there’s simply more competition for the increasingly few publishing slots in any given year, both at the publishing house and agency level.

Translation: it’s been harder than usual to find an agent or sell a manuscript this year in the English-speaking world. Significantly harder. Just ask all of those published authors toiling away at their day jobs.

So please, as the year and the decade wind down, don’t fall into the trap of judging your writing purely by the yardstick of whether an agent fell in love with it, or an editor was able to move an editorial committee to cough up a couple of thousand dollars for the rights. Plenty of good books, plenty of brilliant books, even, got rejected this year.

Keep your chin up, literarily speaking, and remember: there will be other years. Recessions don’t last forever.

So what does a savvy-but-depressed writer do while waiting for advances to rise again? Why, the same thing one does during the annual Thanksgiving-through-New-Year’s publishing world slow-down: work on one’s craft. And revise, revise, revise, so one’s manuscript’s chances are even better in the year to come.

Let’s hear some enthusiasm, people. I, for one, am raring to go.

Oh, no: I’ve inadvertently used the evil phrase, the one involved in my first A CLOCKWORK ORANGE-like aversion therapy for repetitive phrase use. The screen goes wavy, and I see it all before me: I was six years old, standing in line for the Peter Pan ride at Disneyland, back in the days when the quality and popularity of the ride was easily discernable by the level of ticket required to board it. E was the best; I believe this particular ride was somewhere in the B range.

So there I was, all brown eyes and braids, holding my mother’s hand while my father watched my older brother go on D and E ticket rides, waiting in a queue of inexplicable length to cruise around an ersatz London with Peter, Wendy, and the gang. Not that I was particularly enamored of PETER PAN as a story, even then; the business of telling children that if they only wish hard enough, their dead loved ones will come back from the dead has always struck me as rather mean. Because, honestly, what does that story about the motivations of all of those kids whose late relatives remained dead?

So I was not especially psyched to take this particular ride; it was merely one of the few the guidebook deemed appropriate to literary critics of my tender age. And the longer we stood in line, the less enthused I became.

Why, the six-year-old in all of us cries? Because as each ship-shaped car took a new crew of tourists whirring into the bowels of the ride, Peter’s voice cried out, “Come on, everybody, raring to go-o-o-o!” After about five minutes of listening to that annoying howl while inching toward the front of line, I started counting the repetitions.

By the time it was our turn to step into the flying ship, Peter had barked that inane phrase at me 103 times. It’s all I remember about the ride. I told the smiling park employee who liberated us from our ship at the end of the ride that it would have been far, far better without all of that phrase at the beginning.

And that, my friends, is how little girls with braids grow up to be editors.

Actually, it’s probably fortunate that I was aurally assaulted by a cartoon character chez Mouse in my early youth; it’s helped make me very, very aware of just how much repetition is constantly flung at all of us, all the time. Not just in everyday conversations — although it’s there, too: if you doubt this, walk into a popular café during a midwinter cold snap and count the variations on, “Wow, I’m cold?” you hear within a 15-minute period — but in TV and movies as well.

Most of us become inured through years of, well, repetition to the film habit of repeating facts and lines that the screenwriter wants to make sure the viewer remembers, information integral to either the plot (“Remember, Gladys — cut the RED cord hanging from that bomb, not the yellow one!”), character development (“Just because you’re a particle physicist, George, doesn’t mean you’re always right!”), or both (“You may be the best antiques appraiser in the British Isles, Mr. Lovejoy, but you are a cad!”)

My all-time favorite example of this came in the cult TV series Strangers With Candy, a parody of those 1970s Afterschool Special that let young folks like me into esoteric truths like Divorce is Hard on Everyone in the Family, Outsiders are Teased, and Drugs are Bad. (See, I even remembered the morals, doubtless due to incessant repetition.) In SWC, the heroine, Jerri Blank, often telegraphs upcoming plot twists by saying things like, “I would just like to reiterate, Shelly, that I would just die if anything happened to you.”

Moments later, of course, Shelly is toast.

It was funny in the series, of course, but it’s less funny to encounter in a manuscript, particularly if your eyes are attuned to catching repetition, as many professional readers’ are. Characters honestly do say things like, “But Emily, have you forgotten that I learned how to tie sailors’ knots when I was kidnapped by pirates three years ago?”

All the time. Even when the first 200 pages of the manuscript dealt with that very pirate kidnapping. And every time such a reference is repeated, another little girl with braids vows to grow up and excise all of that ambient redundancy.

Okay, not really. But it does make Millicent the agency screener mutter into her too-hot latte, “I KNOW that. Move on!” more than the average submitter might like.

At base, conceptual repetition is another trust issue, isn’t it? The writer worries that the reader will not remember a salient fact crucial to the scene at hand, just as the screenwriter worries that the audience member might have gone off to the concession stand at the precise moment when the murderer first revealed that he had a lousy childhood.

Who could have predicted THAT? How about anyone who has seen a movie within the last two decades?

Television and movies have most assuredly affected the way writers tell stories. One of the surest signs that a catch phrase or particular type of plot twist has passed into the cultural lexicon is the frequency with which it turns up in manuscript submissions. And one of the best ways to assure a submission’s rejection is for it to read just like half the submissions that came through the door that day.

Come closer, and I’ll tell you a secret: repetition is boring. REALLY boring. As in it makes Millicent wish she’d gone into a less taxing profession. Like being an astronaut or a nuclear physicist.

Why, you ask? Here’s another secret: people who read manuscripts for a living are more likely to notice repetition than other readers, not less. (Perhaps Peter Pan traumatized them in their younger days, too.) Not only repetition within your manuscript, but repetition ACROSS manuscripts as well.

We all know how agents and editors feel about manuscripts that bore them, right? In a word: next!

It may not be a problem to which your manuscript falls prey — and if so, hurrah for you; it’s hard to strip a manuscript of them entirely, because they are so pervasive. But just to be on the safe side, here’s a depression-avoidance project for a rainy winter day: sit down with your first 50 pages and highlight every line of dialogue in there that you’ve ever heard a TV or movie character say verbatim. Ever.

Was that giant slurping noise I just heard the sound of the blood rushing out of everyone’s faces at the realization of just how much dialogue that might potentially cover?

No? What if I also ask you to highlight similar phrases in the narration? First-person narration is notorious for echoing the currently popular TV shows. So is YA.

Often, it’s unconscious on the writer’s part: it’s brainwashing from all of that repetition. It would be surprising if common dialogue hadn’t made its way into all of our psyches, actually: according to CASSELL’S MOVIE QUOTATIONS, the line, “Let’s get outta here!” is heard in 81% of films released in the US between 1938 and 1985.

Care to take a wild guess at just how often some permutation of that line turns up in submissions to agencies? Better yet, care to take a wild guess at how many agents and editors notice a particular phrase the second time it turns up in a text? Or the second time it’s turned up in a submission this week?

“Come on, everybody, raring to go-o-o-o!”

Unfortunately, just because a writer doesn’t realize that he’s doing lifting lines doesn’t mean that an agency screener won’t notice and be annoyed by it. Particularly if three of the manuscripts she’s seen today have used the same line.

It happens. Or, to put it in Afterschool Special terms, Checking for Both Types of Repetition is Good.

I know, I know, it’s tempting to assume that you haven’t used any of the standard catchphrases or plot twists, but believe me, even the most innovative writers do it from time to time. And for good reason: the rest of the population is subjected to the same repetitive teleplays and screenplays as writers are.

Over time, people do tend to start to speak the way they would if they were playing themselves onscreen. (A writer of very good hardboiled mysteries tells me that he is constantly meeting private detectives who sound like Sam Spade, for instance.) But remember, just because people do or say something in real life doesn’t mean it will necessarily be interesting translated to the printed page.

Check. Weed out both repetition within your manuscript AND material unconsciously borrowed from TV and movies. Or, better yet, have a good reader you trust check for you. (And if you’re not sure whether a particular twist or line is common enough to count, film critic Roger Ebert maintains a database of them.)

Often, it’s surprising how small a textual change will turn an incipient cliché into a genuinely original moment. But a writer cannot perform that magic trick without first identifying where it should be applied.

Okay, it’s time for me to go-o-o (curse you, Pan!) for today. Keep those creative spirits riding high, everyone, and as always, keep up the good work!

The barbarians at the gate, the elephant in the room, and other reasons not to set at naught the rules of standard format and punctuation

Hannibal on an elephant

Here’s one more piece of evidence, if you needed it, for the Literary Times, They Are A-changin’ file: THE NEW YORKER has announced that it will not be running its second fiction issue of the year in favor of a “World Changers” special edition. Because it’s not as though any other magazine covers people who affect the world stage.

The magazine will continue to publish individual short fiction pieces weekly, of course. But I doubt that’s going to warm the foreboding chill in the hearts of short story writers everywhere at this policy change at one of the few magazines where their work was still received with open arms.

While I’ve already got you depressed into a stupor, allow me to make a quick foray back into my recent discussion of writerly tricks that send agency screeners’ hackles sky-high: hands up if you noticed the Millicent-baiting submission faux pas I made in the first paragraph. It’s a notorious professional readers’ pet peeve; I’ve seldom met a contest judge who did not complain about how common it is in entries.

Not seeing it? Well, here’s a hint: the second time it occurs within the first sentence of this post, it’s arguably justifiable.

If you immediately shouted, “Hey, Anne, there are a bunch of non-proper nouns that are nonetheless capitalized,” give yourself a gold star for the day. Capitalization for emphasis, much like quotation marks around words no one actually said, tends to rankle professional readers, and for good reason: technically, it’s not correct.

This may seem like a nit-picky concern, since headlines and advertising have dulled all of our senses of the oddity of a word’s being capitalized when it shouldn’t be — not to mention giving us a false sense that a capitalized word is more important than one whose first letter is in lowercase. But since that’s not actually true in English, gratuitous capitalization is simply distracting.

How distracting, you ask? Here’s how Millicent would read that first sentence:

Here’s one more piece of evidence for the Literary Times, They Are A-changin’ file: THE NEW YORKER has announced that it will not be running its second fiction issue of the year in favor of a “World Changers” special edition.

Not a pretty picture, is it? To be fair, all deviations from standard punctuation, grammar, and format tend to leap out at professional readers with this kind of intensity, but as this particular one is literally never necessary, it is more likely to be judged harshly, even to the point of being regarded as a symptom of creeping illiteracy.

It’s just not worth the risk of rejection– particularly in this case, where the joke doesn’t need the capitalization to work. Besides, with all of those words shouting for her attention, which is a Millicent intent upon making it through the stack of manuscripts and/or query letters on her desk more likely to concentrate upon, the underlying meaning of the sentence, or the fact that instead of using clever writing to make the point, the author (in this case, yours truly) simply chose to pretend that the important parts were a title?

I’m sensing some uncomfortable squirming in chairs amongst the capitalization- and quotation mark-lovers out there. “But Anne,” these dramatic souls cry, “I just love emphasis. Are you telling me that Millicent is going to look down her nose at my submission if I emphasize anything on the page?”

No, of course not — although I would be lying to you if I didn’t concede that there are plenty of professional readers out there who do feel pretty strongly that the writing itself, and not the punctuation, should let the reader know what is of paramount importance in a sentence. If a writer can’t convey importance in words, this stripe of Millicent believes, what is he doing writing books? Perhaps interpretive dance would be a more appropriate means of communication.

For every other professional reader, though, there is a recognized means of picking out emphasized words. In standard manuscript format (if you don’t know what that is, or if it’s news to you that such a thing exists, hie ye hence to the HOW TO FORMAT A MANUSCRIPT category on the archive list on the lower right-hand side of this page), the method of choice is italics:

“Hands off.” Artemis’ voice was quiet, yet the undercurrent of menace was clear. “That trout is mine.”

Makes the point, doesn’t it? And while we’re talking about making points, did anyone catch the correct use of another piece of punctuation we often see done wrong in print these days? No? Well, here’s that paragraph again, this time with Millicent’s pet peeve intact:

“Hands off.” Artemis’s voice was quiet, yet the undercurrent of menace was clear. “That trout is mine.”

Notice it that time? So would Millicent, and I assure you, it would set her teeth a-grinding. In English, a possessive apostrophe on a noun that ends in an s does not take a second s afterword.

And no, I have absolutely no idea why so many newspaper editors have decided otherwise in recent years; the strictures of proper grammar have not changed, after all. What has changed, I suspect, is the rise of the use of computerized spellcheckers that cannot tell the difference between Bob Harris’ coat and the Harrises’ family car. Or maybe we’ve all just seen the grammatically bizarre use of apostrophes to create plurals — as far as I know, the only noun in North America for which this is correct is the Oakland A’s, and that only because the mistake is in the actual proper name — that it no longer shocks us.

But trust me on this one: incorrectly used apostrophes, like gratuitously capitalized words, still shock Millicent the agency screener. And Maury the editorial assistant. And Mehitabel the contest judge. So much so that it’s not entirely unheard-of for the shock to kill off a submission or entry’s chances entirely.

Yes, proper grammar can matter that much in a submission. See why I keep urging all of you to read your manuscripts IN THEIR ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD before send them in?

A few hands have been patiently waving in the air for quite some time now. “But Anne,” these polite questioners ask, rubbing circulation back into their numb arms, “I’ve seen other sources state that italicization is wrong in manuscript submissions. Instead, they recommend underlining. Where do you get off, confusing me by implying that they are wrong?”

Wrong is perhaps too harsh a word for this advice. Seriously outdated and/or not applicable to book manuscripts or proposals would be closer to the mark, because underlining has not been the norm for the book-length submissions since the rise of the personal computer. (Since italics required a special kind of typewriter, underlining was the next-best substitute back when everyone was working with carbon paper.)

Or, in some cases, blithely unaware that magazine publishers and book publishers have different expectations, as short stories are in fact formatted differently from book manuscripts. Yet mysteriously few lists of formatting tips mention that salient fact, tumbling two (or more) sets of rules together indiscriminately.

Long-time readers of this blog, chant it with me now: before applying any set of rules to a manuscript, check very carefully whether those rules are actually appropriate to your type of manuscript at this point in literary history.

Trust me on this one: if you are submitting material to those involved in book publishing in North America, italicize for emphasis (and to indicate non-English words, so Millicent won’t mistake them for misspellings). Underlining will merely make Millicent mutter, “Well, here’s another one who’s stuck in 1950.”

A different set of hands just shot into the air, didn’t they? “But Anne,” these protestors-come-lately point out, “those aren’t the only legitimate uses for italics, are they? I thought that thought was always italicized in manuscripts.”

In a word, no. Thought is sometimes italicized in manuscripts — although, again, it would be remiss of me not to point out that many a Millicent, Maury, and Mehitabel out there feels that a writer gifted enough to deserve assistance into print or a blue ribbon should have the technical skills to be able to let the reader know that thought is occurring without resorting to formatting tricks. As in:

A likely story, Henrietta thought. How dare Frederick treat her like an idiot? For only an idiot would actually believe his absurd claim that he was late for dinner because a band of marauding third-century Huns had slipped loose from the space-time continuum and sacked his homecoming El train.

Still, what was the point of fighting about it? “Well, don’t let it happen again. Wash your hands; your dinner’s getting cold.”

That’s a section of text unlikely to disturb the sensibilities of even the most rejection-happy Millicent. Let’s take a gander at the same excerpt, formatted according to the thought-is-better-italicized school:

A likely story. How dare Frederick treat me like an idiot? For only an idiot would actually believe his absurd claim that he was late for dinner because a band of marauding third-century Huns had slipped loose from the space-time continuum and sacked his homecoming El train. Still, what was the point of fighting about it?

“Well, don’t let it happen again. Wash your hands; your dinner’s getting cold.”

Doesn’t really add much to the scene, does it? En masse, the italics are just kind of distracting — which is precisely why a Millicent who dislikes italicized thought (see tirade about what a talented writer should be able to do with wordplay, above) would automatically judge this passage more harshly.

But if your submission or contest entry happened to land on the desk of a Millicent who thought italicized thought was fine (or who worked for an agent who habitually represented books in genres where italicized thought was common), chances are that the funky type wouldn’t affect her perception of the paragraph at all, as long as the device were applied consistently throughout the submission.

How can an aspiring writer know in advance which kind of Millicent will be screening his submission? Good question; 99% of the time, the writer will have no idea.

Personally, I always advise my clients to err on the safe side, reserving italics for emphasis and foreign words, but a good rule of thumb is to follow the norms for one’s chosen book category — with which, lest we forget, any agent worth his commission is going to expect a marketable client to be intimately familiar. There’s just no substitute for reading up.

Generally speaking, though, the more literary the book category (i.e., the more highly educated its presumed readership), the less likely authors are to italicize thought automatically. Also, context matters: if a shift into italics is likely to jar the reader out of the ongoing action or argument, you might want to think about eschewing it.

Whichever italics route you select, make sure to apply it absolutely consistently — and logically — so it appears to be a deliberate authorial choice. Here’s the same paragraph in a format that would send even the most italics-tolerant Millicent reaching for the form-letter rejection pile:

A likely story, Henrietta thought. How dare Frederick treat me like an idiot? For only an idiot would actually believe his absurd claim that he was late for dinner because a band of marauding third-century Huns had slipped loose from the space-time continuum and sacked his homecoming El train. Still, what was the point of fighting about it? “Well, don’t let it happen again. Wash your hands; your dinner’s getting cold.”

See the problem — or rather the problems? First, if italics = thought in this manuscript,

A likely story, Henrietta thought.

is redundant, isn’t it? Why tell the reader twice that Henrietta is thinking?

Second, since all of the text in this section is presumably going on within Henrietta’s head, why is some of it italicized, and some not? Is the non-italicized sentence an explanatory footnote on what she is thinking?

Or — and this is more likely to be Millicent’s conclusion, I’m afraid — does the author merely not understand the difference between thought, which is often amorphous, and thinking words? If so, does the selectively italicizing writer believe that italicized thought is the same thing as a quote, just not spoken out loud, and different in some way from paraphrased thought? Is all of this fancy formatting extraneous to the story, or some kind of subtle code that the reader is expected to crack? If it’s the latter, is this storyline or argument really worth the effort of cracking it?

See how many question marks a submission or contest entry avoids if it doesn’t embrace the convention of italicizing thought? Wouldn’t you rather that Millicent got swept up into your compelling premise, your engaging plotline, and/or your magnificent writing, instead of worrying her pretty little head with extra-textual issues like this?

No, that isn’t a trick question. It’s a trick situation, of the what-color-am-I-thinking variety. All Millicent wants is for submitters to give her precisely what she wants to see.

If only she, the other Millicents, all of their collective bosses, every single Maury and all of their bosses, and all of the Mehitabels could agree upon what that is. Until they do — and I wouldn’t advise any aspiring writer to hold his breath — the best tactic is to polish one’s manuscript as much as humanly possible and keep submitting until one finds a Millicent who shares one’s idea of what a well-written manuscript is.

Not very inspirational, I know. But much, much more helpful a strategy in the long run than wasting one’s energies trying desperately to discover that mythical single writing formula that everyone currently working in the biz will instantly recognize as brilliant. Or driving oneself crazy, trying to reconcile all of the wildly contradictory writing and submission advice out there.

I can only repeat: learn the norms of your book category, do your homework about standard format, find what makes sense to you, and apply it consistently.

Wow, I really went to town there, didn’t I? I had planned for my point about italics to be merely the opening act for today’s installment on self-editing for pace, but as I see there’s still a great big elephant waiting in the wings, I might as well devote the rest of this post to putting it through its paces.

And what’s the elephant in the room, you ask? Let’s ask the surging masses who have had their hands up since I first mentioned italics: “But Anne,” they shout as one, “I constantly see entire sections of books in italics. I think that looks cool. But if I reproduce that style in my manuscript, will it send Millicent’s internal question-generator into overdrive?”

In a word, yes. In several words, yes, but not in the manner you might think.

Before I explain how and why, let’s make it clear what the surging masses are talking about, shall we? Here’s an example of what lovers of extensive italicized sections typically send across Millicent’s desk:

italicized opening

We’ve all seen this type of opening in published books, right? So what problem could Millicent possibly have with a first page that looked like this?

Problems, actually. In the first place, such an opening is likely to strike her as unprofessional — Millicent knows enough about how publishing works to be aware that few those published books that open with hunks of italicized text would have looked like that at the manuscript stage. The editor, not the author, decides how a book’s text will appear on the printed page.

But that’s not the reason 9 out of 10 Millicents encountering a submission like this will simply skip the italicized part and start reading on line 1 of the normal text. They’ll not read the italics because they know from experience that the story’s not starting there — the bit in italics is probably from another part of the plotline, or in a different voice than the rest of the opening chapter. It might even be a quote from another writer, and thus not particularly likely to give her any help in deciding whether the manuscript in front of her is worth passing on to her boss.

In short, the italicized part might as well not be there. Sorry to be the one to break it to all of you italics-huggers, but presented as it might be in a published book, it’s a waste of page space.

While your hearts are already broken, is this a good time to mention that Mehitabel the contest judge’s reaction to this type of page is likely to be even worse? I once saw an excellent entry actually disqualified because its two different voices were presented on the page differently — one in italics, one in plain text.

Was this outcome the knee-jerk reaction of the kind of italics-hating Mehitabel I mentioned above? No, because I happened to be the judge in question, and I don’t particularly mind italics, as long as they are used correctly. I had no choice, you see: the contest’s rules forbade boldfacing or italics.

That’s not all that unusual, you know. Most serious literary contests have very strict formatting rules; quadruple-check typeface requirements before entering.

So how would a savvy submitter present an opening like this in a manuscript or contest entry? By assuming that any professional reader would be intelligent enough to figure out the two different timeframes without the visual cue of italicization. Happily, standard format has a perfectly good tool for alerting a professional reader to a section break, the skipped line:

italicized opening 2

Not all that confusing, is it? The skipped double-spaced line makes it perfectly clear that the second paragraph is not a continuation of the first, but the beginning of a new section.

The moral of the story: italics tend to be radically overused in submissions. Try giving ‘em a rest, and relying instead upon your good writing and the simple tools provided by standard format to save the reader from confusion.

Next time, I’ll harder to stick to our ongoing topic, I promise. Keep up the good work!

What was that again? Or, I did not know it then, but a Gila monster was about to come of a clear blue sky and change my life forever

massive-kite

I passed through two different airports today, my friends — more travel on behalf of the Grumpy Relative, who continues to ail, alas — so I can state with authority that metal detectors in at least two states are cranked up farm far past normal levels of scrutiny. How do I know? Because in both airports, rows of busty women were being re-scanned while those with dinner plate-sized belt buckles were waltzing through security.

That’s right, folks: underwires are setting off metal detectors again. I tremble for democracy.

Back to business, now that I’m home again. For the past week or so, I have been talking about ways to self-edit your work in order to pick up the pace. In pursuit of that estimable goal, I went on a tear yesterday about redundancy, particularly word and phrase repetition. And you, bless your persistent souls, bore with me through it.

Today, I shall shift gears a little, to focus on another pet peeve that makes Millicent the agency screener poke her pen through the page where it appears because she just can’t help herself: concept repetition.

Again and again (and again in manuscripts, good narratives get sidetracked by a compulsion to explain what has just occurred, even if the original telling was quite clear, as though the author did not believe that the specifics of an incident, exchange, or character revelation could possibly have conveyed his intention for the scene. Like so:

Herman blanched. “You can’t possibly mean that, Susan. You wouldn’t go to the police.”

“Yeah?” Susan drew herself up to her full seven and a half feet. “Just watch me, Bozo.”

Herman was frightened — really frightened, even more than the time when his ex-wife had threatened to season his veal stew with liberal dashes of arsenic if he repeated that joke about the guy who walked into a bar with a duck on his head just one more time. What if Susan really meant it this time? What would he do? What would he tell the police? More seriously, would the police arrest him on Susan’s word alone? Strange, how the mere fact that she was glaring down at him left him even more frightened.

 

See the problem here — or rather, the problems? This excerpt utilizes yesterday’s faux pas, word repetition (Herman’s sure frightened a lot, isn’t he? And how many ways does the reader need to be informed that Susan is freakishly tall?). It also, from Millicent’s perspective, adds conceptual insult to literal redundancy by devoting a paragraph to explaining an emotional response that was already clear from blanched in line 1: Herman was scared.

From an editing perspective, that means almost half of the verbiage here could be cut without affecting the meaning of the passage at all. More than half, if the person doing the editing trusted the reader enough to assume that the mere mention of telling the police something implies the possibility of subsequent arrest:

Herman blanched. “You can’t possibly mean that, Susan. You wouldn’t go to the police.”

“Yeah?” Susan drew herself up to her full seven and a half feet. “Just watch me, Bozo.”

What if she really meant it this time? Would the police take her word over his?

 

Not as much fun as the original version, perhaps, but you must admit that it gets the job done, plot-wise. In a scant 47 words, rather than 126.

Out of context, that may not seem like a significant reclamation of page space, but to an aspiring writer whose magnum opus is 401 pages when his brand-new agent insists that she cannot possibly sell the book if it breaks the infamous 100,000 word barrier (i.e., 400 pages in Times New Roman in standard format), a several-line cut this easy to achieve is going to seem like manna from heaven.

Pop quiz: did you catch the other type of conceptual redundancy that sets professional readers’ teeth on edge in that last paragraph? No? Well, perhaps Millicent’s reaction will help you find it: “Oh, for Pete’s sake! Where ELSE does manna come from?”

Yes, professional readers’ hackles often are that easily raised; remember, these people are trained to read CLOSELY. And since it’s Millicent’s job to narrow down the potential client pool from amongst the many, many submissions her agency receives to a small handful, it’s not uncommon for even a single flash of annoyance to be enough to knock a submission out of the running.

While you’re hyperventilating over that last one, I might as well add: the same holds true of contest entries. If anything, contest judges tend to take umbrage a trifle more quickly than Millicent.

Why the hair-trigger rejection impulse? Long-time readers of this blog, pull out your hymnals and join in our perennial chorus: because any well-respected literary contest, like any well-established agency, will receive enough perfectly-formatted, well-written manuscripts free of typos, logic problems, and redundancy that those screening them can afford to read with an unforgiving eye. Seldom, if ever, are contest judges, agents, or editors looking for fixer-upper manuscripts; they want something already in excellent shape.

Depressing? Heck, yes — so why am I risking ruining your day by bringing it up? Because an aspiring writer who walks into contest entry prep or submission to an agency aware of these facts is far more likely to succeed than one who does not. If s/he acts upon that information in the revision process, at least.

Everyone with me so far? I’m going to assume that all of that hyperventilating out there indicates a yes.

Which renders this a dandy time to bring up a less common but still worth mentioning type of conceptual redundancy, summarizing what is about to happen BEFORE the scene occurs, often in the dramatic-sounding historical future tense: Little did I know that this was my last day of work or What was to come was still worse, and similar transitional sentiments.

Why is beginning a scene or story with this kind of sentence problematic in a submission? It’s jarring to the editorial eye, because it’s telling the story backwards: conclusion first, followed by how one gets there. It’s hard to build suspense if the reader already knows the outcome, after all. Do it too many times in a row, and the narrative risks yanking the reader out of the story altogether.

Memoirists are particularly fond of this sort of foreshadowing. As in this sterling example:

I had no way of knowing that the events of the next day would shatter my childish innocence forever. When I got up in the morning, the sun seemed to be shining upon me beneficently.

I ambled downstairs to the breakfast nook, as usual, blithely unaware of the horror that was going to befall me before I finished my bowl of cornflakes decorated with fresh strawberries hand-sliced by the kindly soul I knew at the time as Mom. Or was she?

I was soon to find out. “Sit down, Georgie,” she said, pouring milk over my breakfast. “I have something particularly shocking to tell you.”

 

Enough, already: by now, no reader on the face of God’s green earth is going to find what comes next surprising. The build-up has been too great.

And frankly, totally unnecessary, from an editorial perspective. Like most professional readers, I like to be surprised when childish innocence is shattered — don’t warn me in advance.

And is there really a reader out there who needs to be told that a character got up in the morning to have breakfast? Tell me if it’s the dead of night or 5 pm, but if it’s not, trust me to be able to put two and two together and not come up with the square root of 2,367.

How might a savvy self-editor streamline in this passage to avoid letting the proverbial cat out of the bag about the genuine surprise while not over-explaining the obvious? Hint: virtually any revelation is more startling, not less, if it comes out of a relatively clear blue sky:

When I got up, the sun was shining upon me beneficently. I ambled downstairs to the breakfast nook.

As usual, Mom was decorating my bowl of cornflakes with hand-sliced fresh strawberries. “Sit down, Georgie,” she said, pouring milk over my breakfast. “I have something particularly shocking to tell you. I’m not your mother; in fact, I’m not even human. I’m a Gila monster that attained the ability to speak English through the freak radioactivity accident that claimed the life of your real mother.”

 

Come on, admit it: you didn’t see that coming, did you?

See a pattern developing in the before versions vs. the after versions? At base, unnecessary narrative summary, before or after the fact, are indicative of writerly insecurity. How so? Well, to a professional reader’s eye, they demonstrate that the writer is having a hard time believing that his target reader can follow the prevailing logic.

In other words, the writer just doesn’t trust the reader’s intelligence, so he explains more than once what is going on, just to be sure. As in:

Shuddering, Hermione turned her back upon the human sacrifice. It offended her sensibilities as a civilized person. Where she came from, people seeking celestial intervention merely scolded God in private for not helping them more swiftly.

 

I may be leaping to unwarranted conclusions here, but I would assume that the number of potential readers whose sensibilities would NOT be offended by the sight of a human sacrifice is small enough that a contemporary writer might safely regard their critique as negligible. Personally, I am apt to assume that my readers are not given to sacrificing human, goat, or anything else that wiggles, so I would trim this passage accordingly:

Shuddering, Hermione turned her back upon the human sacrifice. Where she came from, people seeking celestial intervention merely scolded God in private for not helping them more swiftly.

 

Has the passage genuinely lost meaning through this edit? I think not — but it has lost a line of text. And on the day when your agent calls you up and tells you, “The editor says she’ll take the book if you can make it 5,000 words shorter!” you’ll be grateful for every single expendable line.

Sometimes, the author’s mistrust of the reader’s level of comprehension is so severe that she goes so far as to recap a particular set of facts’ importance as if the paragraph in question were in the synopsis, rather than in the text. For example:

“I canb he-ah you vewy wew,” Doris said, wiping her nose for the tenth time. She was prone to allergies that stuffed up her nose and rendered her vision blurry; moving here with her husband, Tad, her two adorable children, Newt (6) and Stephanie (8), and their pet ocelot Rex into a house in the middle of a field of mustard flowers, then, had probably been a poor idea.

 

While such a paragraph might work very well in a synopsis, serving as an agent or editor’s first introduction to Doris and her family, but in a manuscript, it reads awkwardly. (Don’t believe me? Try reading it out loud.) Since so much information is crammed into so few lines, it does not flow very well, so this passage would be a poor choice for the opening of a novel, or even the beginning lines of a chapter.

Yet if it appeared later in the text, wouldn’t the reader already know that Doris was married, had two children and an ocelot, and had moved recently? Wouldn’t this information be redundant, in fact? And if that weren’t reason enough to do some serious trimming here, as any comedian can tell you, nothing kills a good joke so quickly as too much explanation.

Such global statements pop up in mid-text more often than you might think in submissions, though. To be fair, there’s a reason you probably wouldn’t think it, if you read a fair amount: editors at publishing houses tend to leap upon this particular species of redundancy with all the vim of Rex pouncing upon a nice piece of red meat; as a result, one doesn’t see it much in published books.

All the more reason to excise similar passages from your submissions, I say. Look how much snappier poor Doris’ plight is with the background trimmed:

“I canb he-ah you vewy wew.” Doris wiped her nose for the tenth time, ruing the day she had bought a house in the middle of a field of mustard flowers. It doesn’t matter if the scenery is magnificent when your eyes are too blurry to discern either distant mountains or your own driveway.

 

Partially, I think, reiterative over-explanation turns up in manuscripts because our ears have been trained by movies and TV to expect a certain amount of conceptual redundancy. Almost any important clue in a screenplay will be repeated at least once, and often more, just in case some poor slob in the audience missed it the first time.

There is a long theatrical tradition of this stripe of redundancy, of course: in ancient Greek drama, a chorus provided frequent recaps of what had happened so far in the play. My college classics professor opined that this handy service, a sort of 5th century BC Cliff Notes, made it easier for spectators to nip out to have compact affairs with temple dancers and their neighbors’ wives; they could always catch up on the plot when they returned.

It’s amazing what one retains from long-ago lectures, isn’t it? You should have heard what he thought those figures cavorting on the sides of vases were doing.

But readers have an important advantages over the audience of a play — or at least they did before TiVo and rewind-able videotapes: books these days are cleverly designed so you may turn pages forward OR backward. Thus, if a reader has forgotten a major fact already mentioned in the text, she can flip back and look for it.

The moral: trusting in your reader’s intelligence — or at any rate her ability to figure out where to find information revealed earlier, even if she cannot recall it in detail — is an important step in becoming an effective self-editor. If your plot requires additional explanation here or there because you’ve moved too swiftly, believe me, an agent or editor will be happy point it out to you.

More tips on weeding out invidious pace-slowers and Millicent-annoyers follow in posts to come. Assume an intelligent and easily-miffed readership for your submissions, folks, and keep up the good work!

Let’s hear it for varied word choices!

Mortarboard TossMortarboard Toss

That ripple of titters you hear out there in the cosmos, dear readers, is the sound of every soul for whom I have ever critiqued a manuscript guffawing: the title of today’s post is something that I have been scrawling in the margins of manuscripts authored by writers living and dead since I first started proofing galleys in my early adolescence. (Long story, but here’s the short version: the thrill of proofing one’s seventeenth published book tends not to be as great as proofing one’s first. Cue one’s favorite writing student.)

For the last week or so, I’ve been talking about various aspects of the gentle art of self-editing, my sneaky way to build up to a number of backlogged readers’ questions about craft. Rather than just jumping into the thick of, say, narrative voice or memoir structure whilst we’re all battened down against the recent wild weather (ice? In MY back yard? For days?), I’ve been nudging you toward starting to read your work like a professional reader. Tricky, eh?

Today’s piece of self-editing advice comes deep from the lair of my most fire-breathing editorial pet peeve: repetition.

Nor am I the only pro whose hackles fly skyward at the site of it; it’s not an uncommon source of annoyance amongst professional readers. As any good line editor can tell you, a tendency to become a trifle miffed in the face of writing that could be better is, while perhaps a handicap in polite society, a positive boon in his line of work.

I was, of course, trained to react to it from my cradle; see earlier comment about junior high school galley-reading. Amongst my kith and kin, developing a strong editorial eye was considered only slightly less important than learning to walk; it was simply assumed that the children would grow up to be writers. My parents would not so much as commit my name to a birth certificate without first figuring out how it would look in print.

It’s true. Ask the nurse who kept trying to get them to fill out the paperwork.

I come by my pet peeves honestly, in other words, but believe me, this one gets some exercise, especially now that computer use is practically universal amongst writers. Especially in recent years.

Why? Well, word and phrase repetition is substantially harder to catch on a computer screen than in hard copy, even on the great big editor’s model currently gracing my desk. I’ve seen 25-pound Thanksgiving turkeys carried to banquet tables on smaller surfaces than my monitor, but even so, I prefer to edit on paper. And even then, I still read the final version out loud, to check for flow and repetition problems.

Again, why? Long-time readers of this blog, chant my perennial answer with me now: NEVER let a submission tumble into a mailbox (or, for e-mailed submissions, an agent or editor’s inbox) until after you have read it in its ENTIRETY, in HARD COPY, and OUT LOUD.

There are manuscript problems that simply cannot be reliably diagnosed any other way. Among them: poor flow, evenness of narrative tone, speeches that a character could not conceivably say within a single breath (a bugbear of many a novelist) — and the kind of percussive repetition that drives those of us who read manuscripts for a living around the bend.

I had a hard lesson in this truth myself a few years ago, after I had spent a couple of months writing a book proposal for a memoir. For those of you who have never had the pleasure of trying to market a nonfiction book, a proposal is as nit-picky a document as they come. Rather than demonstrating that the proposed book is interesting and well-written by, say, handing the finished book to editors, the book proposal limits the actual chapters seen to only one or two — and even those come at the end.

In other words, a professional book proposal does not bear much resemblance to the book being proposed.

So what does it look like? First, it includes a lengthy description of what the book is about, why the author is the best current inhabitant of the earth’s surface to write it, and how it is going to blow every other similar book on the market out of the water. The author is expected to name the volumes to be thus trajected into the air specifically, critiquing them with the full knowledge that the editors who worked on them might well be reading the proposal imminently. Next follows a raft of marketing information, identifying the target readership, naming every mortal organization that might conceivably welcome a speaker on the topic, and so forth. After this exercise in tact, the hapless author is expected to come up with entertaining, well-written synopses of chapters that have not yet seen the light of day.

THEN comes the sample chapter. Basically, the nonfiction writer has to prove, over the course of 50 or so pages of discussion of matters inherently less interesting than the subject matter of the book itself, that she can write.

Piece o’ proverbial cake, right?

Well, no. It is a format in which a typo is both more important and harder to catch — because, let’s face it, the less fascinating a document is, the more the brain wants to skim through it. Lingering lovingly on every word is for when you’re reading for pleasure, not business. As any agency Millicent screening manuscripts all day, every day (except when she’s screening queries) could tell you.

So although I was most definitely interested in the topic of the book I was proposing, it was something of a chore to read, re-read, revise, and screen-proof the proposal. By the time I began printing out the 15 copies for submission my agent had asked me to send, I was relatively certain that the proposal was typo-free. Because I was in a hurry (and so was my agent), I thought, silly me, that I need not invest the time in proofing it in hard copy.

You can see this coming, can’t you?

So there I was, printing up copy 12. (I like to print all the physical copies of my work that my agents will be circulating, rather than printing a single copy and photocopying it, so I can check each page individually. If a photocopier mangles pg. 173, it’s hard to catch.) Out of habit, I read the latest page out of the printer – and realized with horror that for some reason, three lines on page 47 were in 11-point Times New Roman, not 12-point.

If that startling revelation did not make each and every one of you who plans to submit pages to an agent, editor, and/or contest anytime within the next two years clutch your fast-beating hearts and cry, “Oh, no!”, then I can only think it’s getting to be time for me to review standard format for manuscripts again. (If it’s news to you that there is such a thing as a standard for submissions, run, don’t walk, to the mysteriously-named HOW TO FORMAT A MANUSCRIPT category on the archive list at the bottom right-hand portion of this page. You’ll thank me later in your career, I promise.)

Those of you thinking, “Oh, come on — what sensible creature would consider a few words in a slightly smaller font a big deal?” have a point: it’s a difference so subtle that probably only a professional reader would have caught it — and then only in hard copy. After all, neither my agent, my collaborator, or I had noticed in the electronic versions, and I have no idea at what point the switch could have occurred, but that typeface change did subconsciously make those lines seem less important. Since it was a page in the middle of the proposal, though, I realized that fixing it would require reprinting ten pages of every single copy I had already printed.

Oh, please – was there even a second of viable suspense here? Of course, I reprinted it. I could always use the discarded pages for scratch paper, then recycle them. Heck, I could even use them to print up a hard copy draft of the next manuscript I was planning to send to my agent, so I could check for this kind of mistake properly on the next submission.

My point is, no matter how sharp-eyed you are, or how smart — that draft of my proposal had been read on-screen numerous times by two people with Ph.D.s AND an agent, recall — you’re better off proofing in hard copy. A fringe benefit: on paper, it is far more apparent when you’re overusing certain words and phrases.

Which brings me back to my pet peeve. Editors hate repetition for a very practical reason: text that repeats a particular word, phrase, or even sentence structure close together is more tiring for the eye to read than writing that mixes it up more.

Let me give you an illustration, as well as I can on a computer screen. Read through the coming paragraph as quickly as you can:

Without turning in her seat, Mandy suddenly backed the car into the garage. The garage door closed, sealing her and the car inside. The car was warm, cozy, a great place to die. No one would come into the garage for a week, possibly more, and the children never came in here at all. Thinking of the children, Mandy sank back into her seat, the car’s solidity as comforting as a sturdy umbrella in the midst of a sudden downpour. Without thinking, Mandy pushed in the car’s lighter, heating its coils for the benefit of some future cigarette that might never be smoked.

Notice anything about how your eye moved down the lines? If you’re like most quick readers, your eye tried to jump from the first use of Mandy’s name directly to the next; it’s a very efficient way to skim. If you’re a more sensitive reader, the repetition of the garage twice within four words and the car twice within five might have led you to skip the next line entirely.

Apart from encouraging skimming — the last thing you want an agency screener to start doing to your work, right? — word and phrase repetition gives a professional reader the impression that the target market for the book in question is not as well-educated than more diverse set of word choices would indicate. (This is true, incidentally, even if a repeated word is polysyllabic, although to a lesser extent.) The more literary your writing, the more problematic such a perception can be.

What kind of vocabulary is appropriate varies from book category to book category, of course. The average adult novel is aimed at roughly a tenth-grade reading level; literary fiction tends to assume a college-educated reader, and uses vocabulary accordingly. So whenever you see those ubiquitous Mark Twain and Somerset Maugham quotes about never using a complex word when a simple word will do, realize that both wrote for audiences that had not, by and large, shifted the tassel on a mortarboard cap very often.

There is yet another reason to avoid word and phrase repetition whenever possible: it tends to slow down the pace of a scene. Yes, really.

Let’s take another look at poor Mandy’s final moments with all of those redundant words removed and replaced with specific details — note how much snappier her trip to meet her Maker is in this version:

Without turning in her seat, Mandy suddenly backed into the garage. The door closed, sealing her inside. The car was warm, cozy, a great place to die. No one would come to this end of the mansion for a week, possibly more, and the children never ventured in here at all. She sank back into the rich leather upholstery, the Mercedes’ solidity as comforting as a sturdy umbrella in the midst of an unexpected downpour. Without thinking, she pushed in the lighter, heating its coils for the benefit of some future cigarette that might never be smoked.

It’s definitely a smoother read, isn’t it, without all of that eye-distracting repetition? It feels like a quicker read. Added bonus: look how many more character-revealing specifics I was able to incorporate in the space freed up by removing the repeated words — why, Mandy moved up several tax brackets in the second-to-last sentence alone.

Yet if you examine the two versions closely, it’s not the length differential that makes it read quicker. Although the reads more quickly and comfortably, it’s actually not substantially shorter: the original was 103 words, the revised version 97. The action merely seems faster.

Bears some pondering, doesn’t it?

If weeding out repetition in just one paragraph can yield this kind of dramatic result, imagine all of the room you could clear for telling little details if you eliminated similar redundancies throughout an entire manuscript. You might want to print out a copy of your book — perhaps on the back of all that paper I had to discard from my proposal — and try it sometime.

There are, of course, many flavors of redundancy to torment editorial souls. Next time, I shall dive into another very common species that, in its most virulent form, has broken the tension of many an otherwise worthy scene. In the meantime, keep up the good work!

At the risk of stating the obvious: well, duh

editing-hand-bleachedediting-hand-bleachedediting-hand-bleachedediting-hand-bleached

Is everybody enjoying our ongoing self-editing series? Or, if enjoy doesn’t precisely capture the emotion current swelling your breast at the prospect of another installment of it, may I at least assume that everyone’s been learning a little something each time?

As I mentioned in passing last time, the art of self-revision is so difficult to teach that many writing gurus eschew it altogether –- and not merely because there is no magical formula dictating, say, how often it’s okay to repeat a word on the page or how many summary statements a chapter can contain before Millicent the agency screener rends her garments and cries, “Enough with the generalizations, already! Show, don’t tell!”

Although experience leads me to believe that the answer is not all that many.

Also, there’s just no getting around the fact that professional readers — i.e., agents, editors, contest judges, agency screeners, editorial assistants, writing teachers — tend to read manuscript pages not individually, like most readers do, but in clumps. One after another. All the livelong day.

Why might that affect how someone reads over time? Well, let me put it this way: if you saw the same easily-fixable error 25 times a day (or an hour), yet were powerless to prevent the author of submission #26 from making precisely the same rejection-worthy mistake, wouldn’t it make you just a mite testy?

Welcome to Millicent’s world.

If you’re at all serious about landing an agent, you should want to get a peek into her world, because she’s typically the first line of defense at an agency, the hurdle any submission must clear before a manuscript can get anywhere near the agent who requested it.
In that world, the submission that falls prey to the same pitfall as the one before it is far, far more likely to get rejected on page 1 than the submission that makes a more original mistake.

Why, you cry out in horror – or, depending upon how innovative your gaffes happen to be, relief? Because, from a professional reader’s point of view, common writing problems are not merely barriers to reading enjoyment; they are boring as well.

Hey, don’t shoot the messenger. Blame the sheer repetition.

In not entirely unrelated news, today, I shall be acquainting you with a manuscript problem frequently invisible to the writer who produced it, yet glaringly visible to a professional reader, for precisely the same reason that formatting problems are instantly recognizable to a contest judge: after you’ve see the same phenomenon crop up in 75 of the last 200 manuscripts you’ve read, your eye gets sensitized to it.

I’m talking, of course, about those most cut-able of sentences in any manuscript, statements of the obvious. You know, the kind that draws a conclusion or states a fact that any reader of average intelligence might have been safely relied upon to have figured out for him or herself.

I heard some of you out there chuckle ––you caught me in the act, didn’t you? Yes, the second sentence of the previous paragraph IS an example of what I’m talking about; I was trying to test your editing eye.

Why do I want you to develop a sensitivity to this kind of statement? Well, let me put it this way: any sentence in a submission that prompts Millicent to mutter, “Well, duh is a likely rejection-trigger.

Yes, all by itself, even if the rest of the submission is pretty darned clean, perfectly formatted, and well-written to boot. Read on to find out why.

I mention that, obviously, because I fear that some of you might not have understood that in a written argument, discussion of a premise often follows hard upon it. Or maybe I just thought that not all of you would recognize the difference between a paragraph break and the end of a blog.

Rather insulting to the intelligence, isn’t it? That’s how Millicent feels when a sentence in a submission assumes she won’t catch on to something self-evident.

“Jeez,” she murmurs indignantly, “just how dim-witted does this writer think I am? Next!”

Lest that seem like an over-reaction to what in fact was an innocent line of text, allow me to remind you: when you’re reading in order to catch mistakes – as every agency screener, agent, editor, and contest judge is forced to do, faced with mountains of submissions – you’re inclined to get a mite testy. Liability of the trade.

In fact, to maintain the level of focus necessary edit a manuscript really well, it is often desirable to keep oneself in a constant state of irritable reactivity. Keeps the old editing eye sharp.

To a professional reader in such a state, the appearance of a self-evident proposition on a page is like the proverbial red flag to a bull; the reaction is often disproportionate to the offense. Even – and I tremble to inform you of this, but it’s true — if the self-evidence infraction is very, very minor.

Don’t believe me? Okay, here is a small sampling of some of the things professional readers have been known to howl at the pages in front of them, regardless of the eardrums belonging to the inhabitants of adjacent cubicles:

In response to the seemingly innocuous line, He shrugged his shoulders: “What else could he possibly have shrugged? His kneecaps?” (Insert violent scratching sounds here, leaving only the words, He shrugged still standing in the text.)

In response to the innocent statement, She blinked her eyes: “The last time I checked, eyes are the only part of the body that CAN blink!” (Scratch, scratch, scratch.)

In response to The queen waved her hand at the crowd: “Waving ASSUMES hand movement! Why is God punishing me like this?” (Scratch, maul, stab pen through paper repeatedly.)

And that’s just how the poor souls react to all of those logically self-evident statements on a sentence level. The assertions of the obvious on a larger scale send them screaming into their therapists’ offices, moaning that all of the writers of the world have leagued together in a conspiracy to bore them to death.

As is so often the case, the world of film provides some gorgeous examples of this larger-scale writing problem. Take, for instance, the phenomenon film critic Roger Ebert has dubbed the Seeing-Eye Man: after the crisis in an action film has ended, the male lead embraces the female lead and says, “It’s over,” as though the female might not have noticed something as minor as Godzilla’s disappearance or the cessation of gunfire or the bad guys dead at their feet. In response to this helpful statement, she nods gratefully.

Or the cringing actor who glances at the sky immediately after the best rendition of a thunderclap ever heard on film: “Is there a storm coming?”

Taken one at a time, such statements of the obvious are not necessarily teeth-grinding events – but if they happen too often over the course of the introductory pages of a submission or contest entry, they can be genuine deal-breakers.

So here’s a little self-editing tip: you’re better off cutting ALL of them — and yes, it’s worth an extra read-through to search out every last one.

That’s true, incidentally, even if your manuscript does not fall into this trap very often. Remember, you have absolutely no control over whose submission a screener will read immediately prior to yours. Even if your submission contains only one self-evident proposition over the course of the first 50 pages, if it appears on page 2 and Millicent has just finished wrestling with a manuscript where the obvious is pointed out four times a page, how likely do you think it is that she will kindly overlook your single instance amongst the multifarious wonders of your pages?

You’re already picturing her astonishing passersby with her wrathful comments, aren’t you? Good; you’re getting the hang of just how closely professional readers read.

The trouble is, virtually all the time, self-evident statements appear to the writer to be simple explanation. Innocuous, or even necessary. But provide too much information about a common experience or everyday object, and the line between the practical conveyance of data and explaining the self-evident can become dangerously thin.

I’ve been using only very bald examples so far, but let’s take a look at how subtle self-evidence might appear on a page:

The hand of the round clock on the wall clicked loudly with each passing second, marking passing time as it moved. Jake ate his pie with a folk, alternating bites of overly-sweetened ollallieberry with swigs of coffee from his mug. As he ate, farmers came into the diner to eat lunch, exhausted from riding the plows that tore up the earth in neat rows for the reception of eventual seedlings. The waitress gave bills to each of them when they had finished eating, but still, Jake’s wait went on and on.

 

Now, to an ordinary reader, rather than a detail-oriented professional one, there isn’t much wrong with this paragraph, is there? It conveys a rather nice sense of place and mood. But see how much of it could actually be cut by removing embroideries upon the obvious:

The round clock on the wall clicked loudly with each passing second. Jake alternated bites of overly-sweetened ollallieberry pie with swigs of coffee. As he ate, farmers came into the diner, exhausted from tearing the earth into neat rows for the reception of eventual seedlings. Even after they had finished eating and left, Jake’s wait went on and on.

 

The reduction of an 91-word paragraph to an equally effective 59-word one may not seem like a major achievement, but in a manuscript that’s running long, every cut counts. And the shorter version will make the Millicents of the world, if not happy, at least pleased to see a submission that assumes that she is intelligent enough to know that, generally speaking, people eat pie with cutlery and drink fluids from receptacles.

Heck, a brave self-editor might even go out on a limb and trust Millicent to know the purpose of plowing and to understand the concept of an ongoing action, trimming the paragraph even further:

The round clock on the wall clicked loudly with each passing second. Jake alternated bites of overly-sweetened ollallieberry pie with swigs of coffee. Farmers came into the diner, exhausted from tearing the earth into neat rows. Even after they had left, Jake’s wait went on and on.

 

That’s a cool 47 words. Miss any of the ones I excised, other than perhaps that nice bit about the seedlings?

Fair warning: self-evidence is one of those areas where it honestly is far easier for a reader other than the writer to catch the problem, though, so if you can line up other eyes to scan your submission before it ends up on our friend Millicent’s desk, it’s in your interest to do so.

In fact, given how much obviousness tends to bug Millicent, it will behoove you to make a point of ASKING your first readers to look specifically for instances of self-evidence. Hand ‘em the biggest, thickest marking pen in your drawer, and ask ‘em to make a great big X in the margin every time the narrative takes the time to explain that rain is wet, of all things, that a character’s watch was strapped to his wrist, of all places, or that another character applied lipstick to — wait for it — her lips.

I am now going to post this blog on my website on my computer, which is sitting on my desk. To do so, I might conceivably press buttons on my keyboard or even use my mouse for scrolling. If the room is too dark, I might pull the cord on my lamp to turn it on. After I am done, I might repeat the process to turn it off.

You never can tell; I’m wacky that way. Keep up the good work!

Getting out of your protagonist’s head and into the — text?

all that jazz poster modifiedall that jazz poster modified2all that jazz poster modified3

Sorry about the sporadic posts of late, campers — the Grumpy Relative’s health woes continue, and I’ve been trying to spend as much time with GR as humanly possible of late. Turns out that keyboards are surprisingly noisy when someone is trying to sleep.

Tonight, though, I may bang on the keys as much as I like. That’s fortunate, because I’ve been eager to get back to our ongoing discussion of techniques to tighten up a sluggish manuscript.

Standard disclaimer: because every manuscript is as different as the proverbial snowflake, there’s no way to come up with a list of pacing rules that applicable to every one. As I mentioned last time, every writer has preferred means of slowing down or speeding up text.

Thus my asking you to take marking pens to your manuscript. To identify what could use trimming, you need to recognize your particular writing patterns. So let’s get back to the nitty-gritty, shall we?

In my last post, I asked you — politely, I hope — to sit down with some of your favorite chapters throughout your book and differentiate by colored markings abstract vs. concrete statements of characterization.

You remember the difference, right? Abstract statements bottom-line a character’s ever-changing array of feelings, thoughts, actions: Pierre felt morose, Jerry was sexy, Maura was a tall, cool hunk of woman, etc. Such sentences can save a lot of time in a narrative, quickly providing the reader a sense of what’s going on and who is doing it.

Sometimes, that’s a technique that can come in very handy. When an action scene, for instance, suddenly requires fifteen thugs to jump Our Hero, describing each one individually and in a nuanced manner would slow the scene down to a crawl. Or in a scene where the action is pretty mundane, a swift summary statement like Bernadette spent the next fifteen hours yawning her way through book shelving can act like a fast-forward button for the narration.

By contrast, concrete characterization statements depict what a character is saying, doing, feeling, and so forth in a particular moment. In a story told primarily through concrete statements (and generally speaking, writing with a high concrete/abstract ratio is considered more stylistically polished), the narrative expects the reader to draw conclusions about what characters are like based upon an array of specific actions, feelings, words, and so forth, rather than simply providing a summary statement.

Sound familiar? It should: this is yet another manifestation of everyone’s favorite writing bugbear, the difference between showing and telling.

Obviously, every manuscript ever produced needs both, and the appropriate ratio of abstract to concrete varies quite a bit by genre. Think about it: could you really get away with a summary sentence like, “She had legs that stretched all the way from here to Kalamazoo,” in a genre other than hardboiled mystery, bless its abstraction-loving fan base? (All right, I’ll admit it: one of the all-time best compliments I have ever received came from a writer of hardboiled; he commented on a dress I was wearing by telling me, “You look like trouble in a B movie.” I cherish that.)

That’s one of the primary reasons agents and editors tend to expect aspiring and published writers alike to read a whole lot of recently-published books within the category they write, in case any of you conference-goers out there had been wondering: to gain a working sense of the abstract/concrete statement ratio habitual readers of that type of book will expect to see. (Some other popular reasons for keeping up with the latest releases: learning what that particular readership likes, figuring out what is and isn’t appropriate vocabulary for that specific readership, gaining currency with what’s being published right now, rather than in, say, 1858, and other practical benefits.)

Because, let’s face it, there’s no such thing as a chapter, paragraph, or even sentence that’s appropriate for every book in which the creative mind might choose to have it appear. Context matters — and so does book category.

How, you ask? Avoiding summary statements wherever possible may serve a high-end women’s fiction writer very well, for example, but actually harm certain types of genre novel. The rash of semicolons that might make an academic book look learned is unlikely to fly in a Western — but you’d be surprised how much more acceptable it would be in a science fiction novel. And while those of us devoted to literary fiction do occasionally marvel at a story intended exclusively for a college-educated readership (not a bad definition of literary fiction, incidentally) written in very simple language, the vocabulary range of most literary fiction is quite different from that of well-written YA.

And don’t even get me started on how much more acceptable rampant summary statements are in most types of nonfiction than in fiction. Memoirs in particular tend to rely upon them pretty heavily. (Why? Well, as a reader, how eager are you to hear every detail of what happened to even a very interesting real-life narrator over a two-year period? If a memoirist steers too clear of abstract statements like Auntie Mame’s My puberty was bleak, she’s going to end up expending quite a bit of precious page space on illustrating just how bleak it was, right?) There’s just no substitute for familiarity with one’s chosen book category.

Hey, here’s a hint to pass along to the Furtive Non-Denominational Gift-Giver: how about stuffing a grateful writer’s stocking with the five best books released within the last year in his or her book category?

(Note to those of you being driven mad by my frequent use of the term: there’s no such thing as a published book in the United States market that doesn’t fall into a particular book category, no matter how genre-busting it may be. That’s simply how publishers and booksellers think of books. For some tips on figuring out which conceptual container might best house your manuscript for marketing purposes, please see the BOOK CATEGORIES posts on the archive list at right.)

So much for my carefully non-judgmental speech on the subject of abstract vs. concrete statements. That being said, however, it is worth noting that on any given reading day, the average agent, editor, or contest judge sees a whole lot more summary sentences in the course of any given day of manuscript-screening than concrete ones.

Which, obviously, can render a genuinely original telling detail quite a refreshment for weary professional eyes. So, generally speaking, if you can increase the frequency with which such concrete details appear, you’ll be better off in most types of submission.

Ready to take gander at the ratio in what you’ve been submitting — or are planning to submit to professional scrutiny anytime soon? Fantastic. Let’s go ahead and dig up those yellow-and-red pages from last time. But this time grab a third color of pen –- let’s say green, and complete the Rastafarian triumvirate — and…

1. Mark all the sentences where your protagonist (or any other character whose thoughts are audible to the reader) THINKS a response to something that has just happened, instead of saying it aloud or the narrative’s demonstrating the reaction indirectly.

These kinds of sentences are hard to show out of context, so bear with me through a small scene. The sentences destined for marker overcoats are in caps:

I CAN’T BELIEVE SHE SAID THAT, BERTRAND THOUGHT.

WHY WASN’T HE ANSWERING? “What’s wrong?” Emintrude asked, rubbing her tennis-sore ankles. “Are you feeling sick to your stomach again?”

OH, WOULD ONLY THAT HIS ONGOING DISSATISFACTION WITH THEIR MARRIAGE STEMMED FROM A SOURCE AS SIMPLE AS NAUSEA. WAS HIS WIFE HONESTLY SO SOULLESS THAT SHE COULDN’T FEEL THEIR WELL-MANICURED LAWN CREEPING UP THE DOORSTEP TO SMOTHER THEM IN SEDUCTIVE NORMALCY? “No,” Bertrand said. “I just had a long day at work.”

Remember, you’re not judging the quality of writing by determining what to highlight, or sentencing any given observation to the chopping block by marking it. You are simply making patterns in the text more visible.

Finished? Okay, now humor me a little and get a fourth color of pen — purple, anyone? — and…

2. Mark any sentence where your protagonist’s reactions are conveyed through bodily sensation of some sort. Or depicted by the world surrounding him, or through some other concrete detail.

You’re probably going to find yourself re-marking some of the red sentences from last time around, but plow ahead nevertheless, please.

Starting to notice some narrative patterns? Expressing character reaction via physicality or projection is a great way to raise the telling little detail quota in your manuscripts.

Does this advice seem familiar? It should, for those of you who regularly attend writing workshops or have worked with an editor. It is generally expressed by the terse marginal admonition, “Get out of your character’s head!”

I wish feedback-givers would explain this advice more often; too many writers read it as an order to prevent their characters from thinking. But that’s not what “Get out of your character’s head!” means, at least not most of the time. Generally, it’s an editor’s way of TELLING the writer to stop telling the reader about the character’s emotional responses through dialogue-like thought. Instead, (these feedback-givers suggest) SHOW the emotion through details like bodily sensation, noticing a telling detail in the environment that highlights the mood, or…

Well, you get the picture. It’s yet another way that editors bark at writers, “Hey, you: show, don’t tell!”

What will happen to your manuscript if you take this advice to heart? Well, among other things, it will probably be more popular with professional readers like our old pal, Millicent the agency screener — because, believe me, protagonists who think rather than feel the vast majority of the time disproportionately people the novels submitted to agencies and publishing houses. And when I say vast majority of the time, I mean in practically every submission they receive.

To put it bluntly, a novel that conveys protagonist response in other ways a significant proportion of the time will enjoy the advantage of surprise.

Why are characters who think their responses — essentially summarizing what they might have said or done in response instead of saying or doing it — so VERY common, especially in memoir? One theory is that we writers are so often rather quiet people, more given to thinking great comebacks than saying them out loud. (A girl’s best friend is her murmur, as Dorothy Parker used to say.) Or maybe we just think our protagonists will be more likable if they think nasty things about their fellow characters, rather than saying them out loud.

That, or there are a whole lot of writers out there whose English teachers made them read HAMLET one too many times, causing them to contract Chronic Soliloquization Disorder.

Whichever it is, most submissions in practically every book category would be better received by Millicent if they exhibited this type of writing less. Done with care, avoiding long swathes of thought need not stifle creative expression.

Don’t believe me? Okay, let’s revisit our little scene of domestic tranquility from above, this time grounding the characters’ reactions in the flesh and the room:

By the time Ermintrude was midway through her enthusiastic account of the office party, Bertrand’s stomach had tied itself into the Gordian knot. The collected swords of every samurai in the history of Japan would have been helpless against it.

“Bertrand!” Ermintrude’s back snapped into even greater perpendicularity to her hard chair. “You’re not listening. Upset tummy again?”

He could barely hear her over the ringing of his ears. He could swear he heard their well-manicured lawn creeping up the doorstep to smother them in seductive normalcy. The very wallpaper seemed to be gasping in horror at the prospect of having to live here any longer. “No,” Bertrand said. “I just had a long day at work.”

See the difference? The essentials are still here, just expressed in a less obviously thought-based manner.

Go back and take another look at your marked-up manuscript. How green is it? How heavy purple is that prose?

Sorry; I couldn’t resist setting you up for that one.

No, but seriously, it’s a good question: all of the types of sentence you just identified are in fact necessary to a successful narrative, so ideally, you have ended up with a very colorful sheaf of paper. Using too many of one type or another, believe it or not, can be boring for the reader, just as using the same sentence structure over and over lulls the eye into skimming.

If you doubt this, try reading a government report sometime. One declarative sentence after another can be stultifying for the reader.

The telling details of your manuscript will be nestled in those red- and purple-marked sentences – note how frequently they appear in your chapters. If you find more than half a page of yellow and/or green between patches of darker colors, you might want to go back and mix up your abstract/concrete ratio more.

If you find any pages that are entirely yellow and/or green, I would suggest running, not walking, to the nearest used bookstore, buying three or four battered paperback editions of books that sell well in your chosen genre, and carting them home to perform the four-marker experiment on them. Could you revise your manuscript so that the color ratio in it replicates that in those books?

Yes, this is a time-consuming exercise, now that you mention it. A test like this is rather nerve-wracking to apply to your own work, but it’s a great way to start getting in the habit of being able to see your pages as someone who does not know you might. (If you want to get a REALLY clear sense of it, trade chapters with a writer you trust, and apply the same experiment.)

Stellar self-editing takes bravery, my friends – but I know you’re up to it. Keep up the good work!

Trimming that overstuffed manuscript down to size

dorothy melting witch

Before I launch into today’s musings, here’s a heads-up for Washington writers: applications are due December 7 for the 2010 EDGE Program for Writers, sponsored by the Artist Trust. Designed to help working writers at all levels of their careers expand their professional acumen, the EDGE program provides six weeks of intensive professional development classes, including topics such as:

*professional presentation on paper, on the web and in live readings
*how to research and take advantage of funding resources and opportunities available to writers
*how to prepare a successful grant proposal and budget
*time management, goal setting and developing a brand as a writer
*how to identify key audiences and determine marketing directions for literary works
*financial management; legal issues such as copyright and intellectual
property, and working with and as independent contractors

Not to mention the ECQLC (Eye-Catching Query Letter Candy) value of winning a place in this prestigious program! For a full description and printable application, click here.

While I’m at it, a quick reminder about an ongoing contest right here on this site: there are just a few short aphorism-gathering days left in the the share your favorite inspirational writing-related quote contest. Specifically, entries will be accepted through midnight Pacific Standard Time on Sunday, December 6.

This is a fun and easy opportunity not only to share your favorite keeping-the-faith quote with the rest of the Author! Author! community, the one that keeps you going through those dark nights of the soul when the muses seem to have left the building permanently — and to win a free copy of LIFELINES: THE BLACK BOOK OF PROVERBS.

A description of the latter and substantially more encouragement to enter the contest appears here, of course, but here’s a recap of the rules:

1. Pick your all-time favorite proverb or quote about writing.

2. Figure out why you love it so much, and write a paragraph about why it inspires you. (Keep it under 100 words, please.)

3. E-mail the quote and your paragraph, along with the quote’s original source (if you know it) and your name to anneminicontest@gmail.com by midnight Pacific Standard time on Sunday, December 6th.

4. Wait in eager anticipation for me to announce the winner, when I’ll post the most stirring quotes.

There endeth the public service announcement portion of the day’s proceedings. Let’s get back to talking about revision — specifically, about how to tackle revising with an eye toward picking up the pace.

Why, some of you may be asking, might a savvy aspiring writer want to take some steps make an exciting plot — or an unexciting one, for that matter — go just a touch faster before subjecting the manuscript to the ever-critical eye of Millicent the agency screener, her cousin Maury the editorial assistant, and/or their Aunt Mehitabel, the veteran contest judge? One very, very simple reason: as Millicent, Maury, and Aunt Mehitabel are all quite aware, slow manuscripts make editors grind their teeth and agents shake their heads in sorrow.

I won’t even tell you what pacing that drags makes the celebrity judges brought in to pick the winners amongst the finalists at literary contests do; this is a family-friendly blog, after all. Suffice it to say that a story or argument that crawls along is not typically the best way to impress Millicent or any of her relatives enough to cause them to long to read the rest of the book.

Antipathy toward being bored by submissions is virtually universal amongst the professional readers of this world, yet astonishingly few writing books and seminars address the issue at all. Except, of course, to opine that for the purposes of submission, a faster read is, on the whole, better than a slower one.

That’s not a guideline; that’s an aphorism. (But not a very inspiring one. I wouldn’t recommend entering it in any contests.)

There are a couple of good reasons for this genteel avoidance of an unpleasant subject, I suspect. First, editing for length and pace is an unpleasant subject for contemplation where dear self is concerned, isn’t it? I don’t know about you, but most of the writers of my acquaintance (including, I’ll admit it, yours truly) get kind of annoyed when an agent or editor says, “I absolutely love your writing! How about giving us 15% less of it?”

Or, to take what used to be a stock agents’ pronouncement a decade ago, when we were all flatly told that a first novel should be no more than 100,000 words, regardless of what might actually work best for the text. (That’s 400 pages in Times New Roman, by standard estimation techniques; if you don’t know how to estimate word count, or why any sane person would want to do so when MS Word will simply tell you how many words are in a manuscript, please see the opaquely-named WORD COUNT category on the archive list at right. ) The truism on the subject has become a little more lax in the past couple of years, thank goodness: now, pronouncement-mongers tend to say anywhere between 80,000 (320 pages) to 120,000 (480) is usually fine.

Unless you happen to be submitting to someone who thinks it isn’t. To be on the safe side, I’d try to keep it as closer to 100,000 than 120,000, unless you happen to be writing in a book category where longer is routine; above 500 pages or so, printing costs leap dramatically.

As someone who attends quite a few writers’ conferences in any given year, I, for one, was pretty darned relieved when the wisdom du jour changed. During the arbitrary 100,000 period, I always hated that inevitable moment when someone stood up at the agents’ forum and asked how long was too long for a manuscript. The air of gloom that descended upon the room at the reply was palpable.

As much as I object to arbitrary standards – 125,000 words strikes me as less arbitrary, because binding costs do get higher at that point – I have to say, like most of us who edit for a living, I’m a fan of the tightly-paced manuscript. I practice what I preach, too: in the novel currently in my agent’s hands, I cut 20 pages entirely through eliminating individual lines.

So believe me, I feel your pain, self-editors. But like most people who read manuscripts by the score, that doesn’t mean that I don’t start muttering, “Get on with it, already!” when a plot begins to drag. Sorry.

The second reason I think the issue of manuscript-tightening doesn’t get much attention in conference classes, writing seminars, and publications aimed at writers is that just as it’s genuinely difficult to say with any precision how long a book one has never read should be, it’s also hard to give general advice about pacing that applies to every single manuscript that might conceivably fall off a gifted writer’s fingertips onto a keyboard.

Every writer has different ways of slowing down or speeding up text. Which is precisely why it’s so vitally important to examine your own manuscript to learn what yours are.

You can feel me about to ask you to do something, can’t you? Don’t worry — it won’t be too painful; I’m not going to ask you to kill your darlings, at least not today.

Why in heaven’s name not, as writing teachers all over North America have been shouting at their students to axe their favorite bits of prose since practically the moment the classic piece of advice fell out of Dorothy Parker’s well-rouged lips sometime during Prohibition? Well, in my experience, most talented writers — published and as-yet-to-be-published alike — actually have a pretty good sense about the little things that shine in their manuscripts.

You know what I’m talking about, right? Those telling little details that bring joy to the eyes of agents, editors, and contest judges everywhere when they appear nestled in a manuscript – particularly on the first page of the text, where they act like miniature neon signs reading, “Hello? This one can WRITE!” causing Millicent to sit up straight for perhaps the first time that screening day and cry, “By gum, maybe I should NOT toss this one into the rejection pile.”

As lovely as eliciting this reaction is, there is more to catching a professional reader’s attention than a charming and detailed first page, I’m afraid. Of course, it’s a necessary first step to that reader’s moving on eagerly to the second, and the third, and so forth. But an initial good impression is not enough, however much writing teachers emphasize the importance of including an opening hook: in order to wow an agent into asking to see the entire manuscript, or into reading the entirety of the one you’ve already sent, the impressive writing needs to continue consistently throughout.

Was that chill I just felt the cumulative effect of all of you first page-perfecters out there going pale? “I just spent eight months on my first five pages,” I hear these wan wraiths stammer. “If I brought the entire book to that level of polish, I would need to live to be 112. I doubt that I’ll still be up to a book tour by then.”

I hate to be the one to tell you this, oh pale ones, but most writers revising for submission stop the high-gloss treatment far too soon. Around page 50, on average, because we’ve all been told that’s the first chunk an agent will ask to see.

The result is a whole lot of manuscripts that raise tremendous expectations in screeners’ breasts — only to lapse into what is fairly obviously less worked-upon writing around page 52. It’s so common a phenomenon that professional readers have a pet name for it: sagging in the middle.

While it is true that having brilliant early pages is one of the best calling cards a book can have, consistency is a far more appreciated writerly skill than writing advice-givers tend to admit. (And before the quote-mongers who emblazon famous thoughts on calendars start shouting that consistency is the hobgoblin of little minds, let me remind you that the early part of the quote is almost always omitted: the original read, “A FOOLISH consistency is the hobgoblin of little minds.” Just in case anyone has proverbs on her mind or anything.)

Here are some facts to chill creative blood: while the vast majority of submissions are in fact rejected prior to page 5, with a hefty percentage dismissed by Millicent before the bottom of page 1, a book’s audition period can — and generally does — go on for most of the manuscript. An excellent agent of my acquaintance, for instance, tells me that he reads the first 185 pages of any manuscript he is considering actively looking for reasons to reject it. Beginning on page 186, he is looking for reasons to ACCEPT it, because he’s already invested so much time in it.

So, naturally, whenever I meet a writer who is planning on querying him, I say, “Psst! Make sure your pp. 150-200 are magnificent!”

Why might a professional reader toss aside a book after having loved it for, say, 190 pages? Usually, a lack of consistency in the writing: great writing early in the book raises expectations for the writing later in the book, necessarily. In the industry, a book that achieves this difficult feat is declared to have lived up to the promise of its first chapter.

Naturally, this is a little unfair, but after one has read approximately 7 million early chapters chock-full of telling little details, one has generally become resigned to seeing their frequency diminish later in the text – but not like it. It’s kind of a letdown, like when that the terrific conversationalist with whom you had three great dates blurts out on Date #4 a glowing paean to a politician whom you have considered for years at best a corrupt megalomaniac.

We’ve all been there, I’m sure.

I must admit it: as an editor, once I have seen evidence that a writer possesses the twin gifts of observation and the ability to handle detail deftly, I have been known to mutter angrily at the manuscript before me, “You’re a better writer than this! Give me your best work!”

So now that I have scared you to pieces about the importance of consistency, how can a revising writer tell if, say, the proportion of telling little details falls off throughout a manuscript enough to start enough to displease a professional reader’s eye?

Glad you asked. Try this experiment:

1. Print out three chapters of your manuscript, the first, one from the middle, and one toward the end of the book.
Don’t use the final chapter; most writers polish that one automatically, doubtless the effect of our high school English teachers making us read the final pages of THE GREAT GATSBY so often.

2. Make yourself comfy someplace where you will not be disturbed for a few hours, and start reading.
Easier said than done, of course, especially for those of you with young children gladdening your daily lives, but this isn’t relaxation: this is work. So don’t you dare feel guilty about taking the time.

3. While you are reading, highlight in nice, bright yellow every time the narrative gives information about a character in summary form.
I’m deadly serious about this. Mark everything from Angelique felt envious to Georgine was a shop welder of immense proportions to “Edward was a compassionate soul, drawn to injured children, limping dogs, and soup kitchens.”

4. Now use a different color of pen — red is nice — to underline any character-revealing information that the narrative conveys indirectly, through specific detail or speeches that demonstrate a characteristic or an environment that is reflective of a character’s internal mood.
Remember, you are not judging the quality of the sentences here — what you are looking for are passages that encourage the reader to draw his or her own conclusions about what the character is like. To revisit the trio from above, red-marked sentences might include:
Unable to contain herself, Angelique surreptitiously poked her rival with a pin

or Georgine’s broad shoulders barely fit through the doors to her metal shop

or even Edward was late for work again, having been sidetracked by a child’s scraped knee, a search for the same little girl’s lost cocker spaniel, and the absolute necessity to track down and fund the homeless person he had been forced to overlook yesterday because he’d already given away the last dollar in his pocket.

Beginning to see some patterns here? Good.

5. Now that you’ve identified these different species of sentences, double-check immediately before and after the indirect indicators in red for summary statements telling the reader precisely how these dandy little details should be interpreted.
Such summaries tend to lurk in their environs. When you find them, ask yourself, “Self, is this summary absolutely necessary here, or does the indirect statement cover what I wanted to say? Could it in fact be cut, and would the manuscript be both shorter and better for it?”

Applied consistently, this question can strip a lot of unnecessary verbiage from a manuscript relatively painlessly. It’s a good strategy to know, because it’s often difficult for a writer to notice redundancy on a page he has written himself — from a writerly perspective, saying something in two different ways often just looks like creative emphasis.

Or — and this is more common — we may not trust the reader to draw the correct conclusion from the more delicate indirect clues, and so rush to provide the logical extrapolation. But readers are pretty smart, especially those lovers of good writing who dote on telling little details.

Okay, I need to sign off for today, but please don’t throw those marked-up pages away: I have more plans for them — and their little dog, too.

Yes, going through your manuscript with a fine-toothed comb is a whole lot of work, but believe me, when your book is on the uphill side of page 185, and the agent of your dreams is trying to decide whether you have the consistency of style to pull off an entire book, you’ll be very, very glad you bought those marking pens.

Maybe you should ask the Furtive Non-Denominational Gift-Giver to sneak some more into your stocking later this month. Keep up the good work!

May I help you to a second helping of stress?

loukomades

With Thanksgiving once again upon us — happy, happy, by the way — I figure that if you’re tapping away at your computer today, you’re most likely not either (a) the primary cook in your extended family, (b) one of the 38.2 million U.S. citizens traveling more than 50 miles to eat turkey, and/or traveling more than the average 815 miles to get to your plate. No, I’m guessing that a compatriot of mine reading this today is quite likely to be either on the way to meet relatives, friends, or total strangers likely to ask about your writing, have just returned from interacting with relatives, friends, or total strangers who asked about your writing, or are actively avoiding relatives, friends, or total strangers who might ask about your writing.

Don’t bother to tell me whether I’m right. Conserve your energy. Instead, let’s spend today’s post taking about how to deal with that question aspiring writers so frequently face whenever they are reveling in the warm embrace of their nearest and dearest: “When will your book be coming out?”

As in, “Why is it taking so long for your book to get published?”

“Aren’t you, you know, working hard enough?”

“Isn’t the book any good?”

“Don’t you have enough talent?”

“Shouldn’t you have given up this ridiculous quest long ago?” and other well-meaning but rather unsupportive sentiments.

Okay, so that’s NOT usually what they say verbatim — but it’s often what we writers hear, isn’t it, when we’re asked about an as-yet-unpublished book’s progress? Even the most innocuous inquiry, if it comes at the wrong time, can sound like a challenge for us to produce instantly a full and complete explanation of exactly why this book does deserve to be picked up, and pronto.

And then, before we realize what’s happened, we’ve been talking about the horrors of searching for an agent, or revising a manuscript, or finishing that last chapter, for 20 minutes as our original questioner looks at us with deer-the-headlights eyes and the gravy gets cold.

Such inquirers know not what they’re getting into, obviously.

Be gentle with them. Amazingly — from our perspective, at least — non-writers often do not have the vaguest conception that implications that the process is taking too long can be to writers fighting words, akin to calling someone’s mother…

Well, I wasn’t brought up to call people’s mothers that sort of thing. It’s not nice.

In fact — and I tremble to be the one to tell you this, but better that I inoculate you before your Great-Aunt Rhoda’s new husband mentions it while passing you a third helping of turkey — one’s kith and kin frequently seem to be laboring under the to-writers-bizarre delusion that you will be HURT if they do not ask you how the book is going, whether you’ve managed to land an agent yet, aren’t you just being lazy if you’ve been working on the same project for two years and haven’t yet completed it, and so forth.

They don’t want to be remiss or insensitive about your little hobby, after all. In their minds, it’s support.

So positively aglow with sweet intentions, they fling their arms around you practically the instant you cross the threshold into their homes, bearing platters of cookies that you took time out of your writing schedule to bake, bellowing at the top of their lungs, “Darling? Haven’t you finished that novel yet?”

Or, “Sweetheart, what a lovely color on you. When will I be able to order your book on Amazon?”

Or, “I won’t even ask if you’ve managed to sell that book of yours, so spare me the speech about how hard it is to catch an agent’s eye. And is it safe to assume that you burned the pies again this year?” (Some relatives are more supportive than others.)

If this doesn’t happen to you like clockwork every holiday season, feel free to breathe a great big sigh of relief. In North America, at least, it is not considered permissible, or even legal, for a writer to respond to such ripostes by taking a swing at such people in response, or poisoning their holiday punch, or even making fun of that completely unattractive pumpkin-orange sweater with the dancing turkey on it that they’re wearing.

No, we’re expected to smile, hug back, and say, “Oh, it’s coming along.” Rather than, say, telling them anything that remotely resembles the truth, especially if the truth entails something along the lines of three or four years of extremely stressful querying book #1 while trying to write book #2, or a year and a half of revising a manuscript seven times before one’s agent is willing to send it out to editors, or eight months of nail-biting anxiety while s/he does send it out to editors.

Because, let’s face it, unless your relatives happen to be writers themselves, they’re probably not going to understand that clapping you on the back and telling you that the only obstacle to publishing success is that you haven’t been visualizing your book’s selling magnificently hard enough is going to make you want to scream, if not throw cranberries at somebody.

Take a nice, deep breath if this impulse begins to overwhelm you: most non-writers have absolutely no idea of the difficulties that writers face getting into print. Heck, even for writers, discovering just how challenging it is to land an agent and/or sell a book often comes as a gigantic, ugly surprise.

Come on — you probably remember precisely where you were and what you were wearing when you first realized that there was more to winning this game than mere talent, don’t you? Or that, contrary to what agents and editors like to tell writers at conferences, not every great manuscript gets picked up by an agent, especially those that don’t happen to be in book categories popular in recent years. Or that even the most brilliant authors don’t produce Pulitzer-worthy material in first drafts, but routinely revise until their fingers are sore?

Catching your mother playing Tooth Fairy probably didn’t even come close in the disillusionment department. Fortunately for me (I guess), I do come from a family of writers, so I already knew what agents and publishing houses long before my older brother broke the news about the Tooth Fairy.

Hey, a kid can only take so much bubble-bursting at one time. So if you have anything negative to say about Santa Claus, kindly keep it to yourself.

Fortunately for human happiness as a whole, most members of the general public are spared more or less permanently the disorienting shock of learning that not all good books necessarily get published, that agents don’t just pick up every piece of good writing that they read, or that speed of composition usually isn’t a particularly good indicator of writing quality, or that only a teeny, tiny proportion of authors have even a prayer of a spot on Oprah.

So when George, your next-door neighbor, waltzes into your kitchen and booms, “When are you going to be finished with that damned book of yours, Harriet?” he almost certainly doesn’t mean to be nasty. Or even passive-aggressive.

No, George just isn’t that kind of guy.

He almost certainly believes, bless his heart, that by remembering to tease you light-heartedly about the book you have been slaving over for the past fifteen years, he is offering non-judgmental good fellowship. Because in his world, if you HAD finished the book in question, you would already be burbling with excitement about its imminent release — if not planning what to wear on Oprah.

Try not to judge him too harshly; you believed in the Easter Bunny once, too.

Bizarrely enough, these unintentionally pointed questions from well-meaning non-writers most emphatically do not cease after one lands an agent. Quite the contrary: they increase, often exponentially.

Why? Well, the average citizen of this fine republic has only a vague sense of what a literary agent actually DOES with a book — so much so, in fact, that it is not all that uncommon for one’s kith and kin to conflate an agent with an editor. Or even — brace yourselves, those of you who have signed with agents within the last year — landing an agent with landing a book contract.

Think I’m kidding, or that this level of conflation dissipates once an author lands an agent? Then how do you explain the fact that I’ve been publishing my writing since I was ten years old, and yet just two days ago, one of my best friends from elementary school blithely asked me how soon she could buy the book I’m currently revising for my agent?

As any agented-but-not-yet-published writer can tell you, these are extremely common confusions. Although they may not say it outright, most people will just assume that because a writer is so excited to have landed an agent, the agent must therefore have BOUGHT the book.

“So,” these kind-hearted souls chortle at holiday time, sidling up to a writer who has been sitting on the proverbial pins and needles for five interminable months, waiting to hear back on a round of submissions to editors, “when will you be giving me a copy of your book?”

They mean to be supportive, honest. Which is why they will not understand at all when you burst into tears and empty your glass of eggnog all over their sparkly holiday sweaters. They will think, believe it or not, that you are the one who is overreacting.

And in the non-artistic universe, they’ll sort of be right.

Because they genuinely mean so well, you must not, under any circumstances, kill such well-meaning souls for asking what are, from a writer’s perspective, phenomenally stupid questions. No, even if the implication of such questions is that these would-be supporters apparently haven’t listened to ANYTHING you have ever told them on the trials of writing a book, finding an agent, working with an agent after one has found one, meeting editorial deadlines, or any of the other myriad trying phenomena associated with aspiring authorship. Nor is it considered polite to scream at them, or even glare in a manner that might frighten any small children who might happen to be gnawing on a drumstick nearby.

Nice person that you are, you are going to honor these restrictions. Even if you’re not all that nice, you will want to retain George on your mailing list for the happy day when you DO have a book out for him to purchase.

So what’s a writer to do, especially when these questions come during unusually stressful times, such as when that agent you met at a conference has had your first fifty pages for three months and counting, or when you’ve just received three requests for material (because you were so good about SIOAing those query letters earlier in November, right?) and have spent the last week frantically trying to get those packets out the door before, well, yesterday?

(My, that was a long sentence, wasn’t it? You might want to avoid paragraph-long questions in those submissions. Yes, I know that Henry James was a great advocate of page-long sentences. I’m fond of his work, but I suspect that he would have rather a hard time getting a manuscript past Millicent today.)

Well, you COULD regard the question as a serious inquiry, and talk for the next fifteen minutes about characterization, the desirability of semicolon usage vis-à-vis Millicent’s literary tastes, and just how much you hate form rejection letters. You could also launch into a spirited compare-and-contrast exercise, illustrating vividly how the publishing industry has changed from, say, fifty years ago, which is probably the period your questioner has in mind but isn’t aware of it. You might even pull helpful charts out of your back pocket, the better to demonstrate how precipitously book sales have dropped over the past year.

If you are gifted at disregarding your interlocutor’s eyes glazing over for minutes at a time, this actually isn’t a bad strategy: once you have established a firm reputation for waxing long, humorless, and/or angry on the subject, the non-writers in your social circle may well learn not to inquire how your book is going. Depending upon how sensitive one happens to be to such questions, that might be a reasonable goal.

If, however, your kith and kin’s avoiding the topic of your writing like the proverbial plague is not your idea of a comfortable holiday gathering, I would save this tack for when you are speaking with other writers. Like any shop talk, it’s far more interesting to those who deal with it regularly than to anyone else.

So what’s the alternative? You could, most politely, take your favorite cousin by the arm and say confidentially, “You know, Serena, I spend so much time obsessing over my book that I’m likely to bore you to extinction if I start to talk about it. Do you mind if we give my brain a rest and talk about something completely different?”

I hate to break it to you, but Serena may actually be relieved to hear this.

Why? Because poor Serena may well have been traumatized by how testy you got the last time she asked about it, that’s why. Do you honestly think she isn’t still telling her friends the horror story about the time you began weeping copiously into the cranberry sauce when your Uncle Art told you that if you’d only generated 37 rejection letters, you just hadn’t been trying hard enough to sell your book? Or when you threatened Cousin Ada with the electric carving knife when all she did was suggest that if the agent you spent half a decade trying to land hadn’t sold your book to a publisher within six weeks of your signing the agency contract?

Strange to say, in the non-writerly world, “Honey, find yourself a new agent!” are not fighting words.

There’s a good reason for that: the publishing world really, really likes to maintain the illusion that talented writers just appear out of the ether to become overnight successes. It makes for great interview copy, as long as you’re willing to downplay the decade these authors often spend slogging at their craft before becoming overnight successes.

It’s not really fair to blame non-writers for buying this line. Yet due to the naïve-but-pervasive belief in the inevitability of publication for talented writers — what, do they think that our fairy godmothers go around whacking editors at publishing houses over the head with their wands on our books’ behalf? Don’t be silly; that’s the agent’s job — non-writers (and writers who have not yet worked up the nerve to submit) are often puzzled by the intensity of writerly reactions to casual inquiries about their work.

Especially if they only asked in the first place to be polite, just as they would have asked you about fly-fishing had that been your passion. (People do, you know.) Again, the people who are going to be the most fascinated in your book’s ups and downs at every stage are going to be other writers.

Actually, after you’re agented, other writers may be your most persistent questioners, especially writers who have not yet had a book subjected to the microscopic analysis that is editorial scrutiny. It can be a very lengthy process, the timing of which is utterly outside the author’s control, but even most writers don’t know that until they have been through the submission wringer themselves.

But if they haven’t, they think they’re just supporting a fellow writer when they ask, “So, has your agent managed to sell that book of yours yet? What’s the hold-up?”

Or — not that I have any first-hand experience with this or anything — “What’s new with that memoir of yours that publisher bought a few years ago? Are they still frightened by the lawsuit threats? I can’t believe how long it’s been.”

As if you would have sold — or finished, or released — your book but neglected to shout the news from the rooftops. Or at least to your Christmas card list.

I like to think that they ask out of love — as in they would LOVE to be able to celebrate the triumphs of a writer that they know. Admittedly, it sometimes takes some determination on my part to cling to this inspiring little belief (when one’s memoir has been on hold at a publishing house for a couple of years, people do tend to express sympathy by venting frustration about the delay at one), but ultimately, I’m quite sure I’m happier than I would be if I took every iteration of the question as a demand that I instantly drop everything I’m doing and rush off to rectify the situation.

Because that’s not really what they mean, is it? No matter how much such well-meant indignation might sound like criticism to the writer at whom it is aimed, badgering was probably the last thing on the commenter’s mind.

I know, I know; it doesn’t feel that way, and it may be kind of hard to believe that your Grandpa Gregory, the guy who has relentlessly picked to pieces everyone you have ever even considered dating, is trying to be non-judgmental about your publishing success. Just hear me out on this one.

This is a translation problem. Most of the time, neither writers nor non-writers mean their enthusiastic cries of, “Is it done/sold/out yet?” as criticism about not being the latest Oprah book club pick. Not even if they walk right up to you and say, as if it had never occurred to you or as if every writer in the world didn’t aspire to it, “You know, your book belongs on Oprah.”

What they mean is, “I like you. I want you to succeed. And even though I don’t really understand what you’re going through, I want to acknowledge that you’re trying.”

A little Pollyannaish of me to translate it that way? Perhaps. But permit me to suggest a little stocking-stuffer that writers can give their kith and kin this holiday season: just for this one dinner party or get-together, assume that that IS what they do mean, even if they express it poorly. And respond to the underlying sentiment, not the words.

Just my little suggestion for keeping the peace on that typically not-the-most-silent of nights.

But that doesn’t mean that it’s healthy for you to keep biting your tongue indefinitely. So here is a constructive use for any underlying hostility these questions may raise in you: this is the perfect opportunity to cure your kith and kin of the pie-in-the-sky notion that they’re going to be on the receiving end of every book you ever publish just because they know you.

Something else the general public does not know about publishing: these days, the author herself is often the one who pays for those give-away copies. Even if the publishing contract is generous with advance copies, authors are often expected to use them for promotional purposes, not as give-aways to their relatives. And while the author is generally able to purchase additional copies at a substantial discount, those books do not count toward sales totals.

Yes, you read that correctly: promising your kith and kin free copies may actually harm your overall sales statistics.

So the sooner you can get your relatives to accept that the best thing they can do to support your writing career is to plan to buy your books early and often, the happier you will be in the long run — and thus the more joyful you will be at future holiday gatherings, hint, hint. Tell them you’ll be overjoyed to sign any copies they buy, and leave it at that.

You feel a trifle less stressed at the mere thought of telling Grandpa Gregory that, don’t you?

In that same spirit of blowing off some steam, let me throw the question open to you, readers: how do you cope with this avocation-specific form of holiday stress? Have you come up with clever comebacks, succinct explanations, cunning evasions, or other brilliant coping mechanisms that you would like to share with the Author! Author! community?

Or, alternatively, a funny story about the time that you couldn’t stand it anymore and tossed a candied yam at an over-persistent relative who kept asking why you haven’t given up by now? (I probably shouldn’t encourage such behavior, but I have to admit, I would probably get some vicarious pleasure from hearing about it. Am I the only one?)

I’m looking forward to hearing what you have to say. In the meantime, I’ve got to get dressed — I have some cranberry sauce to pass with a smile.

Happy Thanksgiving, everybody, and keep up the good work!

Words for writers to live by — and a contest!

lifelines

Before I launch into today’s wit and wisdom, a great big shout of congratulations to Askhari Johnson Hodari and Yvonne McCalla Sobers on this week’s publication of LIFELINES: THE BLACK BOOK OF PROVERBS, released by little publisher some of you may perhaps have heard of, Random House. Thanks for giving all of us quote-lovers such a rich treasure trove!

Not to mention such a great resource for writers looking to deepen the dialogue and background of their African and African-American characters — something for which all of us here at the Author! Author! community already know Askhari, if you will recall. Remember back in February, when she celebrated the release of her book, THE AFRICAN BOOK OF NAMES, by writing that terrific guest blog on choosing character names?

Yes, you read that correctly: this is her second book out this year. I only blandish the best guests to delight and enlighten you. Because, as they say in Uganda, “They who possess much wisdom, have it in their ears; they who possess little wisdom, have it on their lips.”

Like a lot of writers, I’m completely addicted to quote books, and LIFELINES includes hundreds of proverbs I’ve never seen before. But don’t take my word for it — here’s the publisher’s blurb:

Lifelines: The Black book of Proverbs travels to all corners of the globe to reclaim and preserve African wisdom. This book offers the remarkably wise heart of Africa and her children to readers experiencing career changes, new births, weddings, death, and other rites of passage. Readers will find truth in the African saying, “When the occasion arises, there is a proverb to suit it.”

Proverbs are presented in vibrant story-poem form; and are uniquely arranged by key life cycle events such as birth, initiation, marriage, and death. The proverbs can be found under themes such as “wealth”, “parenting”, “change” and “strength.” Inspired illustrations introduce each section along with beautiful vignettes showing how African proverbs comfort, inspire and instruct during different phases of life.

Lifelines illuminates how traditions, civilization and spirit survive and thrive, despite centuries of loss of freedom, family, identity, language, land, and wealth. The proverbs offer wisdom for every stage of our lives. Collected in one place as never before, it is the perfect addition to the book shelves of families large and small, from Nairobi to New Orleans and every city in between.

From birth: Every cackling hen was an egg at first. -Rwanda

to marriage: A woman’s clothes are the price her husband pays for peace. -Central Africa, East Africa, and Southern Africa (Bantu)

and elderhood: Every time an old man dies it is as if a library has burnt down. -West Africa

as well as every stage of life in between, the proverbs found in Lifelines offer the guidance and wisdom to last a lifetime.

Unlike other collections of proverbs, Lifelines hews closely to the cycle of life and draws inspiration from the authors combined 110 years of experience. Askhari Johnson Hodari and Yvonne McCalla Sobers have set out to let their proverbs both tell a story and stand alone. So whether you flip it open to a random page, read it through from start to finish, or go searching for a proverb to match your unique circumstance, you’ll find just the right lifeline to provide the comfort and guidance you’re looking for.

And, as I said, it’s utterly addictive, particularly for writers. Don’t you wish you had always had this little gem handy to toss at the well-meaning kith and kin who ask at holiday dinners, “So, is the book done yet?”

Those who eat eggs don’t know whether the chicken suffered. (Martinique)

Now that’s a comeback. Those of you who would like to get your mitts on a copy right away can, of course, pick one up on Amazon or for those of you who prefer to purchase from an indie bookstore, Powell’s, as well as directly from the publisher. (The last is a trifle more expensive than the first two, but receiving a box with RANDOM HOUSE as the return address might make many an aspiring writer’s heart go pitter-pat.)

But I promised you a contest, didn’t I? Askhari and Yvonne have been kind enough to arrange a book give-away for you fine people. This one is going to be fun for all of us. The rules:

1. Pick your all-time favorite proverb or quote about writing.

2. Figure out why you love it so much, and write a paragraph about why it inspires you. (Keep it under 100 words, please.)

3. E-mail the quote and your paragraph, along with the quote’s original source (if you know it) and your name to anneminicontest@gmail.com by midnight Pacific Standard time on Wednesday, November 25th.

4. Wait in eager anticipation for me to announce the winner on December 4th, when I’ll post the most stirring quotes.

Easy, right? I’m really looking forward to hearing the quotes that help you keep the faith — and to giving away the book.

To get those quote-finding juices flowing, I’m going to devote the rest of today’s post to talking about keeping the faith — not merely while you’re gnawing your nails, waiting to hear back from an agent or editor, or while you’re girding your loins to send out those queries and/or requested materials out before the NYC-based publishing industry slows to a crawl between Thanksgiving and Christmas. Most of the work of writing, after all, occurs long before the submission stage, alone in the dark of night.

Or light of day, depending upon your writing schedule.

So I was very pleased to stumble across a delightfully apt quote for aspiring writers, courtesy of Anaës Nin’s DIARY (Vol. 3, 1939-1944): “Life shrinks or expands in proportion to one’s courage.”

While I don’t think that’s always true — dear self is not, after all, the absolute center of the universe — it’s certainly true of trying to break into print. The only book concept that has absolutely NO chance of getting picked up by an agent is the one that no agent ever sees. Consequently, opportunities do in fact expand for those courageous to keep pitching and querying.

The converse is also true: opportunities contract for those not willing to put their writing out there. Too many aspiring writers reject their own work before a soul in the industry has an opportunity to take a look at it.

Creative minds are uniquely qualified, unfortunately, to talk their owners out of taking the big risk. The what if? muscles in writers’ brains tend to be rather well-developed, after all. And, as Ruth Gordon informed us in L’OFFICIEL, courage, “like a muscle, it is strengthened by use.”

(Oh, like you don’t go scurrying to your quote book when you find a good new one to add, and then start leafing through what’s already there?)

Again, true of both querying and submission: plenty of writers never get past the first rejection letter; it crushes them, because they read it as an entire industry’s — nay, the entire world’s! — rejection of what they have to say.

If you have fallen into this category for even twenty consecutive minutes, ever — and who among us hasn’t? — let me ask you to take on faith, at least provisionally, something I have learned from long, long experience: the 4th rejection hurts less than the first, and the 147th less than the 146th.

Virtually any currently published author could confirm that. Believe it or not, the vast majority of writers who have landed agents and publishing contracts have had their work rejected dozens upon dozens — if not hundreds upon hundreds — of times over their professional lifetimes. Including yours truly. But we kept ploughing ahead until the industry started to take us seriously.

As Louise Nevelson wrote in DAWNS + DUSKS, “I think all great innovations are built on rejections.”

I’m not going to lie to you — it takes courage, and plenty of it, to keep querying and submitting your work to total strangers. And while I’m on a truth-telling binge, allow me to add: I think that those of us who don’t have to query anymore (i.e., already agented writers) and those who never had to query in the first place (agents, editors, pretty much everyone on the business side of the publishing industry) have a nasty habit of pretending that querying is just like sending out any other business letter.

It isn’t, of course; it requires facing down the naysayers in your own head and risking the rejection of people you do not yet know. Yet have you noticed how often speakers at writers’ conferences and writers of articles on querying imply that it’s the easiest thing in the world?

“There is plenty of courage among us for the abstract,” Helen Keller wrote in LET US HAVE FAITH, “but not for the concrete.”

Having been on both sides of this particular aisle, I’m here to tell you: tackling the day-to-day necessities of maintaining an ongoing querying campaign is much, much, MUCH more difficult than standing up and gassing about querying techniques from behind a podium. So the next time you’re at a conference being lectured about it, remember to pat yourself on the back a little for being braver than the speaker, in all probability.

It is SO easy to forget whilst hiking the querying-and-submission trail that it honestly does take more courage on the part of an agent to sign a previously unpublished writer than a published one, just as it requires more bravery for an editor to take a chance on a brand-new writer than upon the 17th work by an established name. This is why, in case you were wondering, those of us who have been in the biz for a while cringe when we hear an aspiring writer say, “Well, my book is at least as good as the rest of the junk out there.” The standard against which a new writer’s work is held is not that of the current market, contrary to popular belief, but considerably above it.

Don’t believe me? Okay, try this little experiment: read five books by first-time authors in your chosen book category that have come out within the last year — then go and take a gander at what the time-honored leaders of the genre have put out lately. Do they honestly seem to be edited, let alone written, to the same standard?

It’s a good idea in general to get into the habit of reading the work of new authors in your book category, anyway, to keep abreast of what is being bought and sold recently — I can’t tell you how many times I’ve heard agents and editors complain about aspiring writers’ not being familiar with the current market, as opposed to what was hot ten years ago.

Besides, if you want to live in a world where publishers are eager to buy books like yours, it only makes sense to convey that preference through buying them yourself, right? Right?

And if neither is incentive enough to spur you to curl up this autumn with the latest offerings in your chosen book category — or to ask the Furtive Non-Denominational Gift-Giver to stuff a few of ‘em into your stocking — here’s another: reading first-time authors is a great way to pick up agent leads.

Why first-time authors, as opposed to the other kind? Because the vast majority of books sold to publishers each year in this country are written by the already-published. Why? Well, they have track records. And think about it: how often do you — or did you, prior to adopting the practice of actively seeking out first-time authors I suggested above — buy books by first-time authors?

Okay, what about ones you don’t know personally, or who haven’t won major awards?

Readers tend to gravitate toward names they know — and bookstores often encourage the practice. Unless the writer is a celebrity in another medium or a politician, first books are substantially less likely to be placed in a prominent position in a chain bookstore. Certainly, they are less likely to be place face-out on the bookshelf, which decreases that probability of being browsed considerably. Naturally, this results in sales statistics that show very plainly that established authors sell better than new ones.

So your chances of getting picked up are higher if you already know a particular agent has been successful selling a first-timer like yourself. You know, at any rate, that the agent has been exceptionally brave at least once.

And wouldn’t you know it, Helen Keller has ANOTHER pithy statement that’s appropriate here, and from the same book? “Avoiding danger is no safer in the long run than outright exposure. The fearful are caught as often as the bold.” Are you listening, agents?

Because the agent who compulsively sells first novels is something of a rarity, let me once again urge you to draw a firm distinction in your mind between agents whose listings in the standard agents’ guides SAY they are open to queries from previously unpublished writers, and those who have a successful TRACK RECORD of selling first books.

As Abigail Adams seems to have written to her troublemaking husband in 1774, “We have too many high sounding words, and too few actions that correspond with them.” Amen, Abby!

To be fair, agents — the successful ones, anyway — only take on what they’re pretty sure they can sell. As anyone in the industry will tell you at great length after he’s had a few drinks (oh, like it’s accidental that writers’ conferences almost always take place in hotels with bars in them…As Agnes Repplier was prone to say, and even wrote in 1891’s POINTS OF VIEW, “If a man be discreet enough to take to hard drinking in his youth, before his general emptiness is ascertained, his friends invariable credit him with a host of shining qualities which, we are given to understand, lie balked and frustrated by his one unfortunate weakness.”), a first book, unless it is written by a celebrity, is quite a bit harder for an agent to pitch to a publisher than a second or third.

In fact, on average, less than 4% of the fiction published in any given year is by first-time authors.

Sorry to be the one to break it to you. But as George Sand apparently wrote to some friend of hers in 1863, “Let us accept truth, even when it surprises us and alters our views.” Or, if you prefer Thomas Jefferson, “We must not be afraid to follow the truth, wherever it may lead.”

I’m sure I could find a dozen more quotes on the subject if I really took a spade to the Bartlett’s, but I’m sure you catch my drift. My point is, it’s not all that difficult translate your reading habit into querying leads — because while life may shrink or expand in proportion to one’s courage, chance also favors the prepared mind. Or so said Louis Pasteur.

What, you thought the boiling milk thing just came to him one day while he was thinking of something else?

Getting into the habit of reading every (or as close to every as possible) first book published in your book category this year — and next year, and the year after that — will give you a very solid sense of how editors and agents conceive of the category, making it easier to tell whether your work genuinely falls within it. It will help convey a sense of upir target readership as well.

While this may seem like a very large task to set oneself, most book categories actually sport relatively few first-time authors in any year’s harvest of publications. For years, I made a practice of reading every first literary or mainstream novel written by an American woman under 40 published by a major publishing house each year. Care to guess how long that took?

I wish I could report that it was a full-time job, but in truth, it wasn’t all that time-consuming. There were few years where more then 25 books answered that description; one year, there were only 7.

And those 7 were represented by only 3 agencies, I discovered. Guess who I queried the instant I uncovered THAT unsavory little fact?

The realization could have made me despair — but instead, it convinced me to sit down and take a good, hard look at the novel I was shopping around at the time, to see if there was any way that I could make it more mainstream, because that opened up so many more querying possibilities. And sure enough, after I had taken most of the semicolons out of the text and readjusted the thought/action ratio a little, I found that my novel was about equally welcome to agents who represented adult fiction, women’s fiction, and literary fiction — which makes some sense, as there is considerable overlap amongst the readers of all three.

Heck, literary fiction aimed at women is considered downright redundant in the industry. But unless a writer became awfully darned familiar with the book market, how is she to know that?

There is another, more immediately practical reason to get in touch with one’s submarket and remain so, of course: it’s a great way to identify agents to query. As I mentioned many, many times throughout my recent HOW TO WRITE A REALLY GOOD QUERY LETTER series (conveniently viewable under the category of the same name on the archive list at right), every agent on the planet is flattered by queries that begin, “Since you so successfully represented Unknown Author’s recent novel, FIRST BOOK, I hope you will be interested in my novel, PROJECT I’VE BEEN WORKING ON FOR A DECADE…”

They are far likely to be buttered up, in my experience, by mentions of novels them may have struggled to sell than by similar references to their better-established clients. (Because, presumably, as Edith Sitwell tells us: “The aim of flattery is to soothe and encourage us by assuring us of the truth of an opinion we have already formed about ourselves.”)

Use this quirk to your advantage.

To slather on the butter with a more lavish hand, go ahead and say something nice about the book in your query letter to its agent. (Quoth Marie von Ebner-Eschenbach in APHORISMS: “We are so vain that we even care for the opinion of those we don’t care for.”) Naturally, nice-saying is going to be a whole lot easier if you have actually read the book in question.

Although truth does compel me to say that if you are in a hurry, you can’t go far wrong with something along the lines of, “As the agent who so ably represented Keanu Reeves’ BRAIN SURGERY AT HOME, I believe you will be interested in my book…”

That being said, on conscientious grounds, I really should reiterate that you ought to read, if not actually buy, all of the books you are using as launching pads for query letters to agents. Buying them is ideal, of course: after all, the sales of an agent’s current clients subsidize hiring Millicent to screen submissions from new writers.

Not to mention the good karma factor. The world would be a substantially better place for writers if we supported one another by purchasing books by first-time authors early and often. Because, after all, who can forget Hamelyn’s 1719 pronouncement, “Stinginess does not enrich; charity does not impoverish”?

However, good old Hamelyn aside, books ARE expensive, and I know that some of you will be in too much of a hurry to check all of the relevant books out of the library. So here are a few tips on how to expand your reading list without buying out Borders.

1. You don’t need to until a book is actually published before complimenting it agent on the achievement of selling it.
Given predictable lag times between book contract and actual publication, you may be able to spot a relevant sale as much as two years before it turns up in a bookstore near you.

So in a sense, even a very hip bookstore is a graveyard of passé contracts. (As Mary Webb informed us in PRECIOUS BANE, “We are tomorrow’s past.”) What you are seeing in bookstores today, then, is not an infallible guide to what agents are selling now.

And as I am probably not the first to point out, the early bird catches the worm. By querying the agent BEFORE the book comes out, you will beat the crowd of writers who inevitably swamp the agent of any commercially big book. (Sorry, no quote for that one. This is harder than it looks, people.)

Also, your promptness will tell the agent indirectly that you are a savvy writer familiar with market trends — and you will become one, if you become a regular reader of book sales. It is surprisingly addictive, and you will quickly learn a great deal about what is and is not being sold to publishing houses right now.

2. Use the industry’s own press to keep abreast of who is representing what right now.
Start reading the trade journals, such as Publishers’ Weekly, or subscribe to Publishers Lunch, which lists pretty much every sale to a North American publishing house, by title, author, agent, and often a one-line description of the book as well.

Fringe benefit: many times, these sources will give a general indication of the advance offered, too, so you can start getting some idea of what your writing is potentially worth. (Hint: pretty much every aspiring writer believes that the average advance is exponentially larger than it actually is.)

To quote my former agent, “We don’t really have any idea of a book’s market value until we start to shop it around.” (Come on — you expected me to have a famously relevant quote ready for that one?)

3. Find out who is representing first books right now.
If you are a novelist, pay particular attention to the debut novels, which are often broken off into their own section in industry listings. Again, there is no better way to tell which agents are willing to take on new writers than to find out who is putting that inspiring level of openness into action.

(As George Eliot told us in ADAM BEDE, “If you could make a pudding w’ thinking o’ the batter, it’d be easy getting dinner.” So true, George, so true.)

4. Keep an eye out for trends, so you may send out your queries at the best time for your book.
Keeping abreast of who is selling what will also allow you to target your queries more effectively as agents’ (and agencies’) tastes change over time. (As Zora Neale Hurston liked to put it, “research is formalized curiosity. It is poking and prodding with a purpose.”)

Since a pre-publication query is a situation where you could not possibly have read the book before querying (unless you happen to be a member of the author’s critique group), you need not worry about complimenting the book; by noticing the sale, you will be complimenting the AGENT, which is even better.

In fact, you should make sure NOT to compliment the book, since anything you say is bound to come across as insincere. Has not Pearl S. Buck taught us that “Praise out of season, or tactlessly bestowed, can freeze the heart as much as blame”?

A good all-purpose opening, to steer clear of the slightest hint of misdirected flattery: “Congratulations on your successful sale of BOOK X! Since you so skillfully represent (BOOK X’s type of book), I hope you will be interested in my book…”

Yes, being this talented an agent-butterer does take time, as well as quite a bit of work. But unlike so many of the mundane tasks we writers need to perform to attract an agent’s attention, forming the twin habits of reading what’s newly in your area and keeping abreast of what editors are acquiring right now for your future reading pleasure will not merely be helpful in blandishing the agent of your dreams into taking a gander at your work. These are habits that will help you in later years be a more marketable — and perhaps even better — author, well versed in all of the pretty things writers in your category can do to enchant their readers.

“Unhappiness,” Bernadin de Saint-Pierre wrote in THE INDIAN HUT, “is like the black mountain of Bember, at the edge of the blazing kingdom of Lahor. As long as you are climbing it, you see nothing but sterile rocks; but once you are at the peak, heaven is at your head, and at your feet is the kingdom of Cashmere.”

Try to think of all this self-assigned reading as continuing education for your dream profession. Keep those chins up. And, of course, keep up the good work!

The mysteries of the human memory — and a few more words of wisdom about the SASE

life of brian crosses

I’ve had Monty Python on the brain quite a bit lately, I notice — and not just because my neighbor was playing an apparently all-parrot-sketch-all-the-time station while I was planting bulbs this afternoon. I’m working on revising a novel with a 17-year-old narrator, set roughly at the time when — surprise, surprise — yours truly was 17, and since it’s a comedy, I’ve been having to recreate what I would have thought funny at the time. Since, as any memoirist could tell you, hunting internally for one type of memory often pulls up another entirely, I found myself procrastinating today by writing about the time in junior high school when my family and I actually had to cross a picket line in San Francisco — San Francisco! — to see The Life of Brian.

Strange much how the public perception of what’s upsetting changes, isn’t it?

A psychologist friend of mine told me recently that recent research demonstrates that the brain can respond as dramatically to recalled memories as to present life; sometimes, she says, the mind will experience flashbacks AS current events. I’m fascinated by this, not only as a memoirist (and yes, the memoir that was supposed to come out a few years ago is still tied up in legal knots; thanks for asking), but as a novelist. To be specific: I’m on a tight deadline with this revision, and if my cats didn’t remind me occasionally that they do not possess opposable thumbs or the ability to open cabinets (well, okay, MOST cabinets), they would probably be forced to start nibbling on my toes under my desk to stave off imminent starvation.

I’m inclined to blame this on the way that the creative process colonizes the writer’s brain. The cats seem inclined to blame it on me, which I suppose amounts to more or less the same thing: if it can’t wait until I polish the scene in front of me to a high gloss, it’s probably not going to happen.

Don’t know what I’m talking about? Ask your kith and kin what you’re like during periods of intensive writing. You may be unusually good at jumping back and forth between the creative and observational parts of your brain, but if you’re writing on a regular basis, I’m betting that those who have the good fortune to live and work with you have built up a stockpile of anecdotes about how you space out on the minutiae of quotidian life when you’re writing hard.

Oh, you thought you were the only one? Far from it. Little things like laundry, taking vitamins, watering plants, and checking e-mail seem to slip unnoticed out of the working writers’ consciousness in the middle of a writing jag — and don’t even get me started on how the amnesia about practicalities can intensify in the face of an imminent deadline.

I suspect that this is a necessary side effect of the alchemy of creation. Because, really, in order to render our characters’ lifeworlds gripping on the page, we writers have to create them in our minds every bit as vividly and in all of the detail of a vitally important memory. That’s a pretty absorbing task, isn’t it?

With a pretty gratifying payoff, potentially: if we do our job very well indeed, we might create a story, a situation, a character that seems to the reader to have stepped straight out of real life. Only better.

Is it that same is-it-real-or-is-it-Memorex trick of the brain, I wonder, that would allow a reader to fall in love with a character in a novel? As Mario Vargas Llosa wrote in THE PERPETUAL ORGY:

A handful of fictional characters have marked my life more profoundly than a great number of the flesh-and-blood beings I have known.

He’s talking about a literary orgy, incidentally, not a physical one: quite a lot of the book is about his passionate decades-long love affair with the entirely fictional Emma Bovary. And who can blame for falling in love with her, really? She’s a pretty absorbing character.

Do I sense those of you who are trying to get queries and/or submissions out the door within the next couple of weeks becoming a bit restless in the face of these musings? “I’m as fond of the creative haze as anyone else,” I hear some of you stalwart souls say, “but right now, most of my writing time is getting eaten up by the process of trying to sell my work. So if you don’t mind my asking, what does any of this have to do with the very practical concerns we’ve been discussing for the last few weeks?”

A couple of things, actually. First, in the throes of agent-seeking, it can be pretty easy to forget that Millicent and others like her who screen queries and submissions actually are looking to fall in love with some writer’s work.

Yes, you read that correctly: even the most virulent rejection-generator is usually eager to discover a novel that pulls him immediately into its lifeworld, or a memoir that wrings his heart, or the next Emma Bovary. I don’t think it’s at all coincidental that agents and editors so often describe their first responses to submissions in the language of attraction: you’re going to love this book, it’s a sexy topic, it didn’t grab me, I can’t get this book off my mind, I just didn’t fall in love with the protagonist.

Set those to music, and you’ve got a pop song. As hard as it may be to believe, Millicent is waiting to be swept off her feet.

Which is why, in case any of you fine souls out there have been wondering, I tend to discuss querying and submission in romantic terms: the query letter is a personal ad for your book; you want attract not just any agent, but the one that’s the best match for you and your work; the first page needs to seduce Millicent into wanting to read on; the chemistry between an agent and a book matters deeply. Ditto between a book and an editor. So in addition to everything else we writers are trying to create, our writing also need to inspire love.

The interminable and annoying querying/submission process sounds substantially more noble put that way, doesn’t it? Feel free to use this argument the next time some non-writer gapes at the amount of time you’ve invested in trying to land an agent; generating love can take some time.

My second reason for bringing up this high-falutin’ topic is, I’m afraid, disappointingly prosaic. Yesterday, I started to answer a very practical question about SASEs (Self-Addressed Stamped Envelope), and I seem to have gotten sidetracked.

I can only plead that I was absorbed in a revision. Excuse me a moment while I feel my languishing cats.

To remedy at least the first of these situations, let’s recap: why, in these days of growing environmental awareness, is the writer expected to send a SASE (that’s stamped, self-addressed envelope to the rest of the population) in anticipation of a rejected manuscript’s return? “I understand why I need to include a SASE for a query,” aspiring authors tell me, “but do I really need it for the submission? It’s not as though I’m going to be able to reuse the manuscript after it’s passed through the mail twice, anyway. Can’t I just ask them to recycle it instead?”

In a word, no. In several words, no, no, no, no, no, no, NO!

To help us all understand this cosmic mystery, I explained the history behind the SASE last time: part of its original purpose was not just to save agencies the cost of postage, but also to render submissions cheaper for the writer. It was also intended to preserve copyright by allowing the author ostensible control about whose grimy paws were on the manuscript when.

Writers tend to forget this in the cyber age, when huge chunks of writing can be transferred from one end of the planet to the other with the simple push of a button (yes, of course I know that the world is not as flat as that image implies. Don’t quibble at me now; I’m on a roll), but technically, in order to retain copyright over your own writing, you need to control where and when it is read by others. Writing I post on this blog, for instance, is under my control, since I dictate where people can view it; I could disable RSS feeds, if I wanted. (Oh, the power! The power!) If I sent the same posts out via e-mail, they could end up anywhere, forwarded far beyond my knowledge.

When you send uncopyrighted material off to an agency or publishing house — to a credible one, anyway — you and your readers there are both operating on the tacit assumption that they will not reproduce your work without your permission. You are not, in effect, authorizing them to show it to anyone else until you sign a contract that explicitly grants them the right to do so.

When you send a SASE, you are implicitly asserting your right to control where your work is sent next. It conveys an expectation that if they reject it, they will mail it back to you, rather than forwarding it to the kind of pirate press that is currently cranking out the 8th, 9th, and 10th installments in the Harry Potter series.

I hear the one in which Harry fights a dragon actually isn’t bad.

As I believe I have mentioned seventeen or eighteen hundred times before, this is a tradition-bound industry; it has historically been slow to change. No matter how good the logic against some of its long-held norms, this one did not change at all until there were some very tangible benefits on the agents’ end to altering it.

For example, the anthrax scare convinced some agencies to accept e-mailed queries and submissions. And the post 9/11 requirement to tote heavy packages to the post office prompted some agencies to start recycling rejected manuscripts, rather than having the lowest intern on the totem pole — the one who aspires to Millicent’s job someday — wheel a paper-loaded dolly up out of the building.

But practice, most agencies still adhere to the old norms. Don’t believe me? Thumb through any of the standard agency guides, and count how many agencies mention that they recycle.

Spoiler alert: your thumb is probably going to get pretty tired before you find even one.

Like so many other aspects of the querying and submission process, at one time, the use of the SASE carried greater benefits to the writer than it does now, but time has hardened courtesies into demands, and habits into traditions. Today, if you do not include a SASE with your submission, you may well be perceived as thumbing your nose at the traditions of people you are trying to impress.

As satisfying as that may be, allow me to suggest that it might not be the best way to convince an agent of your Socratic intellect and lamb-like willingness to take direction. So while my long-standing affection for writers, trees, and the printed pages both work to produce would LOVE to be able to say dispense with the SASE for the manuscript’s return in favor of a simple #10 envelope, it would not be in your best interest to fling away the old norms.

The only alternative that I have seen work in practice — and that only rarely — is to include a line in the cover letter, POLITELY asking the agency to recycle the manuscript if they decide not to offer representation and mentioning the business-sized SASE enclosed for their reply. Do be aware, however, that this strategy sometimes backfires with screeners trained to check first for a manuscript-sized SASE: as I mentioned yesterday, it’s not unheard-of for the Millicents of the world to toss aside such a manuscript to be tossed aside without reading the cover letter.

As I believe I may have mentioned before, I don’t make the rules of submission; I only try to render them comprehensible. Let’s all pray that when Millicent does engage in the summary rejection of the SASEless, she flings that precious ream of paper into a recycling bin.

Knowing the likelihood of that happening, I feel as though I should go off and plant a tree now. Or perhaps reread MADAME BOVARY.

Instead, I’m going to be intensely practical for a few moments and tell you PRECISELY how to play the SASE game correctly. The basic rule of thumb is to include a container and enough postage for the recipient to be able to ship any materials you may have submitted back to you. Thus:

When you send a paper query (as opposed to the e-mail variety), include a stamped envelope addressed to yourself. Do this EVERY time, regardless of whether the agency you’re querying actually asks for a SASE on its website or in its blurb in the standard agency guides.

A few technicalities: if you are sending more than 4 pages of text along with your query — if the agent asked for an author bio, for instance, or a synopsis — make sure that the postage on your query’s SASE is sufficient to get all of those pages back to you. A #10 (business-size) envelope is the norm to accompany queries, and stamps are universally preferred over metered postage. Since the agency will be popping the returned materials into the nearest mailbox, the stamps you use should be those currently in use in the AGENCY’s country of residence, not yours.

This means that if you are submitting to a US-based agency or publishing house from outside the country, you will need to dig up some US stamps. Since foreign post offices often sell these at a considerable mark-up, you can save a lot of money if you buy the stamps directly from the US Postal Service online.

When you send requested materials via mail (again, as opposed to e-mail submissions), include in your submission packet an envelope or box addressed to yourself, along with sufficient postage for the safe return of EVERYTHING you have submitted. If you want to be really considerate, you may also include a #10 SASE, so the agent may contact you to ask for more pages, but in the age of e-mail and relatively inexpensive long-distance calling, that particular request is unlikely to come via regular mail.

Again, do this EVERY time, regardless of whether the agency (or publishing house) to whom you are submitting has actually asked for a SASE. Omit it only if the agency specifically asks in its guidelines that you not include it. (I know of only one agency that currently makes this request; need I remind you to read EACH agency’s submission guidelines, in case they differ?)

If the requested pages fit in a Manila envelope, it’s perfectly acceptable to fold a second one in half, stamp and address it, and tuck it in the submission package. If you have been asked to send so many pages that you need to pack ‘em in a box, paper-clip a return mailing label and stamps to your cover letter, along with a polite request that the agent would affix both to the shipping box in the event of rejection.

You HAVE been sending cover letters with your submissions, right? Just sending a manuscript all by itself is considered a bit rude.

Relax, those of you who just clutched your chests: I’ll be talking about how to put together a cover letter for a submission packet as soon as I polish off this series on SASEs.

Who knew there were so many different things that needed to go into a submission packet, eh?

Speaking of tactics I hope each and every one of you was using long before you met me: every time you send requested materials, you should write REQUESTED MATERIALS in great big letters in the lower right-hand corner of the submission envelope. If you have been asked to submit electronically, include the words REQUESTED MATERIALS in the subject line of the e-mail.

This will help your submission to land on the right desk, instead of in the slush pile. Or the non-existent recycling bin.

That 17-year-old voice wants me to pay attention to her now; so do my cats. I think all of us novelists already know which side is going to win that little tug-of-war, don’t we? Keep up the good work!

Why you need to tuck a SASE into your query or submission packet, or, how to be prepared if something falls on you from a zeppelin

A few days back, I promised to run through the care and feeding of the infamous and ubiquitously-requested SASE, industry-speak for the Stamped, Self-Addressed Envelope that should accompany EVERY query letter and/or submission packet — and those of you who restrict your querying to e-mail and filling out forms online just stopped paying attention, didn’t you?

That’s a mistake, you know. In case you don’t know, publishing is still largely a paper-based industry; until just a few years ago, e-mailed queries were widely considered as unprofessional as a phone call to an agent who has never heard of you. (All of my readers know better than to cold-call with a pitch, right?) Since the anthrax scare, more agencies are accepting electronic queries and submissions; some even prefer them. However, hard-copy submissions are still the preference of even many agents who accept electronic queries, so you might as well learn to cope with a request to mail ‘em.

And if that doesn’t convince the electronically-minded among you to stick around for the rest of this post, here’s another good reason: there are still plenty of great agents who do not accept e-queries or submissions at all. Do you really want to limit your querying list to only those who prefer to read on a computer screen or Kindle?

Ah, that got your attention, didn’t it? Excellent. Let’s move on.

The expectation that an aspiring writer will ALWAYS include a SASE with a mailed query or submission is universal, at least among U.S. agencies and publishers, so much so that many agencies don’t even explain what it means on their websites or listings in the standard guides anymore. Call me zany, but as those of you have been reading this blog for a while are already aware, I’m not a big fan of unspoken assumptions; they place the writer new to the game at a serious strategic disadvantage. So I hope those of you who have been at this for some time will forgive my annual attempt to explain to those new to querying what a SASE is and why, to put it bluntly, the writer is expected to pay the postage for a rejection letter or returned manuscript.

Oh, you hadn’t been thinking of the SASE in those terms? Or was that giant whoosh I just heard not a collective gasp but a whole bunch of eyebrows out there hitting the ceiling?

Probably the latter, I’m guessing, because I’m constantly meeting aspiring writers who are unaware that a SASE should also accompany a manuscript. And I’m not just talking about the stamped, self-addressed #10 envelope one would send with a mailed query letter: I’m talking about a package with enough postage to get all of those requested pages back to the writer in one piece.

It can get cumbersome. Not to say expensive, especially for writer submitting to NYC-based agencies from outside the country, who not only have to figure out what the return postage would be in dollars instead of their local currency, but have to get their eager fingertips around some US stamps. (Don’t worry, foreign readers; there’s a trick to it.)

And let’s face it — when you’re in a dither of excitement, trying to get your requested manuscript out the door, it can seem like an unnecessary hoop through which to leap. Or so I surmise from the fact that every time I make my annual visit to this topic, I get barraged with very good questions from readers about why, in the age of fairly universal paper recycling and cheap, high-quality printers, a writer shouldn’t just ask an agent to recycle a rejected manuscript. Quoth, for instance, clever reader Melospiza:

Why on earth would you want your manuscript back (after it has been rejected)? It won’t be pristine enough to send out again. Why spend the money? And any parcel over one pound can’t be dropped in a mailbox, but must be taken to the post office, not something an agent will appreciate. Let the agent recycle the paper and enclose a (business-size) SASE only.

I’m SO glad Melospiza brought this up, because this is one of those secret handshake things — you know, a practices that the industry just assumes that any writer who is serious about getting published will magically know all about without being told. There’s a rather basic, practical reason to include the SASE for safe return of the manuscript, or even of a query: NOT including one leads to automatic rejection at most agencies.

Yes, you read that correctly: leaving a SASE out of the packet can, and often does, result in a submission’s being rejected unread; ask about it sometime at a writers’ conference. The vast majority of agents will be perfectly up front about the fact that they train their screeners accordingly.

The owners of all of those eyebrows are clutching their heads now, aren’t they, thinking of all of those SASEless submissions — or, more likely, submissions accompanied by a #10 SASE, rather than one with sufficient postage for the manuscript’s return — they sent out in the dark days of yore. “In heaven’s name,” these head-clutchers cry, “why would an agent who asked to see pages reject them unread?”

Good question, oh retrospective panickers. The short answer: because it’s obvious to Millicent that a writer who submits without a manuscript-size SASE doesn’t know the secret handshake.

I’m sorry to report that the longer answer is hardly more comforting. Amongst hard copy enthusiasts, it’s considered downright rude for a writer not to include a SASE both large enough and loaded down with enough pre-paid postage to send EVERYTHING enclosed back to the sender. Which means, in practical terms, that if the agency is going to keep its side of the tacit agreement allowing it to read a writer’s unpublished work, IT is going to have to shell out the dosh to mail the rejected manuscript back.

Ditto with a query letter that arrives unaccompanied by a SASE. An envelope and a stamp to respond to a forgetful writer may seem like a negligible expense — but multiply it by the 800 or 1000 queries the average agency receives every week, and we’re talking about a considerable investment in writers whose work they’ve already decided not to represent.

The result in both cases is generally a form-letter rejection.

I implore you, no matter how little you want to see that manuscript again, do NOT omit the SASE for the return of the manuscript — UNLESS the agency’s website or listing in one of the standard agency guides says specifically that they will recycle rejected manuscripts. (Practically none of them do.)

Okay, before the disgruntled muttering out there gets too deafening, let’s voice it: “You must be pulling our collective leg,” I hear some of you saying. “Okay, maybe SASEless queries do tend to get rejected unread, but I can’t believe that it happens to submitted manuscripts or book proposals. By the time an agency or publishing house is sufficiently interested in you to want to see actual chapters of your book, your foot is too firmly in the door for your submission to be tossed aside unread for a reason as unrelated to the quality of the writing as not including a SASE. I mean, really, what purpose would being that touchy serve?”

A fairly tangible one, actually: it would be one less manuscript for Millicent to read.

Admittedly, from the submitter’s point of view, a good argument could be made that this practice would tend to lead to, as Melospiza rightly points out, a big ol’ waste of money, not to mention trees, without really providing much benefit to the people who actually pay for the return postage. After all, a SASE included with a submission is only going to be used if the news is bad. If the agency likes the MS, they’re going to ask to see the rest of the manuscript — which means your initial submission will get filed, you will send another packet (with another SASE), and your first SASE may well end up in the trash.

Or, if you’re really lucky, you’ll never see it again, because it will end up in a file drawer in your new agent’s office.

If they don’t like it, all you are doing by providing the postage is paying to get the news that they’re turning you down in a way that will make your postal carrier’s back ache, rather than via a nice, light #10 envelope. So why not just send the manuscript along with a business-size SASE, and be done with it?

Because that’s not how it works, that’s why.

Yet originally, believe it or not, it was set up this way in order to PROTECT writers. The sad thing is, though, the logic behind this one is so pre-computer — heck, it’s pre-recycling — that it’s likely to be counterintuitive to many people new to the biz.

Return with me now to those thrilling days of yesteryear, when books were widely read, writers didn’t need agents, and the photocopier had not yet been invented. Prior to personal computers (and nice laser printers in workplaces that might be accessible after the boss goes home for the day), you could not print out spare copies of your precious manuscript to submit to every Tom, Dick, and Random House in the biz; equally obviously, no sane human being would send out his only copy.

So how did writers reproduce their work to submit to several publishing houses simultaneously? They retyped it, that’s how. Every single page, every single time.

Think those hardy souls wanted to get their rejected manuscripts back? Darned tootin’. It might save them weeks of retyping time.

My long-term readers will have heard my favorite concrete example of how these returned manuscripts helped writers before, but it’s a terrific illustration of just how much the SASE helped the average aspiring writer way back when. Back in the far-away 1950s, my mother, Kleo, was married to Philip, a struggling science fiction writer. While she toiled away at work and went to school, Philip spent his days composing short stories.

Dozens of them. Type, type, type, week in, week out.

As writers did in the days prior to e-mail, Philip and Kleo stuffed each of those short stories into a gray Manila envelope with a second envelope folded up inside as a SASE and sent them off to any magazine that had evinced even the remotest interest in SF or fantasy. (Kleo was also taking both his writing and her own to be critiqued by other writers and editors at the time, which is actually how Philip got his first story published. But I digress.)

Each time a short story was rejected — as, in the beginning, all of Philip’s and Kleo’s were — and landed once again in their mailbox with the accuracy of a well-flung boomerang, they acted as professional writers should act: they submitted the rejected story to another magazine immediately. To minimize retyping, they would iron any pages that had gotten bent in the mail, slip the manuscript into a fresh envelope (yes, with a fresh SASE), and pop it in the mail.

Since there were not very many magazines that accepted SF or fantasy back then, they had to keep impeccable records, to avoid sending a rejected story back to a magazine that had already refused it. But Philip kept typing away, and kept as many stories in circulation at once as possible.

How many? Well, no one knows for sure anymore — since occasionally the only copy of a story got sent by mistake, some inevitably got lost.

(Which reminds me to nag those of you sending out manuscripts in the computer age: when was the last time you made a back-up of your manuscript? If, heaven forfend, a gigantic anvil fell from one of those anvil-toting zeppelins we’re always seeing overhead these days onto your main writing space, would it crush both your computer and your back-ups? Bears some consideration, doesn’t it?)

One day, the young couple opened their front door to find 17 rejected manuscripts spread all over their miniscule front porch. Their tiny mailbox apparently hadn’t been able to hold that many emphatic expressions of “No!”

So what did the aspiring writer of yesteryear do when faced with 17 rejections on the same day? Did he toss all of that paper into the recycling bins that had not yet been invented? Did he rend his garments and give up writing forever? Did he poison his mail carrier for bringing so much bad news all at once? All of the above?

No, he did what professional writers did back then: had his wife iron the pages so they could be sent out again and resubmitted.

Lest you find the story too depressing, I hasten to add: the science fiction writer was Philip K. Dick, and I have it on good authority that one of those stories was THE MINORITY REPORT. Which a director who shall remain nameless (because he changed the ending in a way that would have caused any author’s resentful spectre to dive-bomb LA, howling) made into a rather lucrative movie, decades later.

Which only goes to show you: contrary to the common writerly fantasy/daydream/self-flagellation-after-rejection theme, even the best writers generally have to brazen through quite a bit of rejection before hitting the big time. As my mother likes to say, the only manuscript that stands NO chance of getting published is the one that sits in the bottom drawer, unseen by human eyes.

She knows whereat she speaks — and it’s as true today as it was 55 years ago, when there were no photocopying machines, no computers, and no guarantee that the copy you sent would ever be retrievable if it went astray in some publisher’s office.

For our purposes today, the important thing to take away from this story is not the warm glow from the implied pep talk (although that’s nice, too), but the understanding that agencies don’t ask for SASEs in order to inconvenience, annoy, or impoverish aspiring writers. They do it today for precisely the same reason that they did it in the 1950s: to get your work back to you as expeditiously as possible, so you may try its fortunes elsewhere.

So yes, Virginia, as hard as it to believe, in the beginning, the SASE was intended to save the submitting writer money and time, not to drain both.

Also, it was intended to protect the writer’s copyright: just as an e-mailed attachment could conceivably end up, through the magic of multiple forwarding, anywhere on the planet, a loose manuscript that isn’t either in an agent or editor’s office, safely tucked away in that proverbial bottom desk drawer, or being conveyed through sleet, snow, and/or dark of night between one and the other could in fact be stolen.

I know; creepy even to consider. But think about it: is it more or less likely than something falling on your house from a zeppelin?

I’ll answer that one for you: it does happen from time to time, so a savvy writer keeps very, very good track of who precisely has his manuscript when. (If this prospect tends to keep you up at night, as it does many writers, please see the SHOULD I WORRY ABOUT MY WORK BEING STOLEN? category on the list at right for tips on how to protect your work.)

More on SASE tradition and practice follows tomorrow, if you can stomach the stress. In the meantime, keep up the good work!

How to write a really good author bio, part VI: a picture is allegedly worth a thousand words, but in a bio, you seldom get to use that many

All throughout the weekend (hey, even bloggers occasionally like a day off), I could have sworn I heard the muffled cries of my readers from afar, small as the mews of freshly-born kittens. “But Anne,” these wee voices called after me, “you didn’t tell us how to format an author bio…and you ALWAYS tell us how to format things…”

At least, I think that’s what they were saying; it’s also possible that they were merely reading a particularly bad translation of Antoine de Saint Exupéry’s Le Petit Prince very, very slowly. Wafting ghostly voices are notoriously inarticulate.

Assuming that my first interpretation was indeed correct, let’s talk format.

In a novel submission, the author bio should be placed at the end of the pages you’re submitting, regardless of whether you have been asked to send a full or a partial manuscript. It should always be in the same typeface and font as the rest of the manuscript or book proposal — no exceptions. (And if you’re unfamiliar with the typefaces the publishing industry tends to prefer, or even that such preferences exist, you might want to consider consulting the STANDARD FORMAT ILLUSTRATED category on the list at right with all deliberate speed.)

The bio is always the last page in a submission or query packet, coming at the bottom of the stack; it should neither be numbered nor include a slug line. It’s also typically the last page of a book proposal (although clippings sometimes follow it), but in that context, it should have a slug line and be numbered.

Everyone clear on that? No? Well, you’ll find some concrete examples below.

Beyond those limitations, there are two standard formats for an author bio. The first is very straightforward: a single page, double-spaced, in standard manuscript format. (If that last term was a mystery to you, I can only reiterate my suggestion that you visit the STANDARD FORMAT ILLUSTRATED category on the list at right. Improperly-formatted manuscripts are far, far more likely to be rejected than ones that look professional.)

The author’s name should be centered on the top of the page, resulting in a document that looks little something like this:

Some would argue (including me, if memory serves, in a post from several years ago) that the text should be additionally decorated by either the first line of the page or the first line under the author’s name reading, “Author bio.” Not a startlingly original title, it’s true, but you must admit that it’s descriptive.

I no longer advise embracing this tactic, for the simple reason that a significant and apparently growing segment of the agent population now seems to prefer that their clients dispense with this little piece of self-evident labeling. Or so I surmise, from all of the agented writers I keep meeting whose agents have asked them to skip it. Most bio-writers are only too glad to omit it, as it permits an extra line of text in what is, let’s face it, a rather brief space into which to cram one’s charms.

Personally, I use the other type of bio format, the kind that includes a photo: half a page, single-spaced, with a 4×6 photograph (or a roughly similar size; perfection doesn’t matter here) centered 1 inch from the top of the page, above the text. In between the photo and the text, the author’s name appears, also centered.

The end result looks a little something like this:

Admittedly, the LP’s picture is a trifle larger in this example than I would advise using — ideally, the photo should take up only the top third of the page, and here, LP has opted to allow the visuals to extend considerably lower, as some less animated authors also choose to do. It’s a legitimate choice, certainly, but anybody out there notice the down side?

If you said, “By gum, that looks a whole lot like 157 words, rather than the 250 or so I was hoping to include on my bio,” give yourself a gold star for the day. Heck, give yourself two; they’re small.

Want to see one that’s roughly the same length as Aunt Jane’s example above? While we’re at it, let’s assume that it’s the last page of a book proposal, so you may see the requisite slug line in action:

Ste. Cecile author bio

A pretty great photo for establishing Cecile’s credibility to tell her particular story, isn’t it? Not a whole lot of doubt that we’ve got a virgin martyr here. Yet this picture suffers from a rather serious problem that the Little Prince’s didn’t — any guesses?

If you said that you couldn’t make out Cecile’s face well enough to pick her out of a crowd — or, more to the point, up at the airport to get her to her book signing on time — award yourself a medal. The author is easily recognizable in a good author photo, so avoid shots from thirty feet away. Cecile would be much better off with this bio, even at the expense of a little textual rearrangement to make it fit;

Ste. Cecile author bio2

The different photo shape is fine here — what’s important in this context is that the picture is recognizably Cecile. Why? Not only will this help her future agent pick her out of a police line-up recognize her when they meet at writers’ conferences, but Cecile’s future publishers are going to want to see what she looks like; photogenic authors are only slightly more common than telegenic ones.

So how do you slap that image onto your bio? The same way I did to produce these examples — and the only way, if you intend to e-mail your bio without first running the hard copy through a scanner. Get a friend with a digital camera take a picture that you like, save it to your hard disk, then use copy and paste the image into your author bio document.

If this sounds like far, far too close an intimacy with technology for you, take the photo to a copy center and ask the nice folks behind the counter to arrange a color copy so that the picture and the text are on the same page, so you may pop it into your query or submission packet. For a small fee, they will probably be delighted to produce a stack of snail mail-able hard copies for you.

I can tell you from experience, though: do NOT wait until you need an author photo to have your picture taken. Many, many aspiring writers hold off, assuming (usually wrongly) that their future publishing houses will take care of — and pay for — this detail for them.

These well-meaning souls almost invariably end up unhappy with the author photos on their respective dust jackets. Or with snapshots taken from thirty feet away. In any case, the results seldom make anyone concerned, even the author, squeal with delight.

Why, the camera-shy gasp? Well, it often takes many tries to obtain a photograph that you like enough to want to see mass-produced — or one that will look good in the school photo-size viable for most book jackets. It’s a bit easier now than it was prior to digital photography, of course; now, even an amateur can afford to take 500 snapshots in an endeavor to find the perfect pose.

Yet when dear self is making the decision — and when a poor choice is going to haunt one for the rest of one’s literary life, smirking back at one from jackets, websites, the publishers’ catalogue, and, if you’re lucky, next to you at a packed signing in a major bookstore — believe me, dear self is going to want some time to equivocate.

Seriously, published authors wrestle with this one all the time.

That’s one reason that you don’t always recognize your favorite authors at book signings, incidentally; established authors’ photos are often a decade or more out of date. It’s not merely out of vanity, in order to appear more youthful to their readers (although I could name some names here), but because the photo-selecting process can be tedious and expensive.

Another excellent reason not to leave the construction of your author bio to the last minute, eh?

I’ve been sensing some tentative hand-raising for several paragraphs now. “Um, Anne,” some of you pipe up, “could you explain a bit more about why the reasoning about the publisher’s taking care of the photo is wrong? I always thought they just kept a bunch of professional photographers on staff to handle this sort of thing.”

Um, no. Posed, professional studio-taken photographs used to be more common on book jackets than they are today, but those photos were not in-house. At best, a publisher in the bad old days might cough up the dosh to have a pro snap some pictures, which made perfect sense: since this photo is usually also reproduced in the publisher’s catalogue, too, they were the clear beneficiaries.

But in recent years, that practice has become rare, especially for first-time authors. So guess who usually ends up paying for the professional photos you DO see?

Uh-huh.

I speak with aspiring writers all the time who are shocked — shocked! — to learn that the author is responsible for obtaining the photograph that graces the dust jacket. Now, the author’s photo is often posted on his website as well, but chances are that that the publisher is still not going to pay anyone to take a picture of you until you are very well established indeed.

Yes, you’re right: this is yet another expense that the publishing world has shifted onto writers. Sorry. But if you get your talented friends snapping now, you might just end up with a stellar photo you love at a fraction of the cost of a professional shoot by the time you need it.

I just mention.

All of this, of course, begs the question: even that it can be expensive in terms of both time and money to come up with a photo to accompany your author bio, is it really worth your while to use format #2?

As is so often the case with strategic decisions, be they literary, military, or just plain office politics, the answer is: it depends.

If you happen to be outstandingly attractive, yes, it is pretty much always going to be worth your while, and not just because Millicent is shallow. (She isn’t, typically.) These days, the marketing departments at publishing houses actually do want to know if an author is photogenic — and telegenic — if a book is expected to be a big seller.

If you tend to find potential agents and editors by accosting them at conferences and/or classes, it is worth your while to shell out for the small additional expense of producing an author bio with a photo of you on it to stuff into your post-conference submission packets. The reason for this is simple: it makes it easier for agents and editors to remember having spoken to you.

Not in a “My, but that’s an attractive writer!” sort of way, but in a “Hey, I have a distinct recollection of having had a rather pleasant conversation a month ago with that person” manner.

PLEASE do not take the fact that a nudge to the memory is sometimes necessary as a reflection upon either your book’s market chances, the quality of your writing, or your inherent memorability as a human being. As I mentioned earlier in this series, the average agent speaks to somewhere between 50 and 200 eager writers at a conference. The chances of his remembering your name in retrospect are rather low, even if you and your book are genuinely scintillating.

This can be true, perversely, even if the agent in question appeared to be foaming at the mouth with greed when you pitched your project. Post-pitch enthusiasm has a nasty habit of fading on the way back to NYC; it must have something to do with the coffee served on the flight back.

Again, sorry. Let’s get back to practicalities.

It is less important to look pretty in your author photo than to look interesting, generally speaking — and here, the standard posed, gently-smiling-under-indirect-light professional shot may actually work against you. So unless your book’s subject matter is very serious indeed, try not to make your bio picture look like a standard, posed publicity shot.

Why? For the same reason that when you flip back through your yearbook, half of the senior pictures seem more or less interchangeable: just looking nice tends not to be memorable.

You may laugh, but it is amazing how many author photos look like senior class pictures, devoid of personality. Try to not to look as though you were voted Most Likely to Write a Book.

But unless you are writing something pretty sizzling, you might not want to look as though you were voted Most Likely to Grace a Street Corner, either, if you catch my drift. Glamour shots became kind of popular in the mid-1990s, especially for female authors, but at this point, lenses that seem to have been bedewed with Vaseline make a picture seem dated.

And yes, Virginia, you SHOULD worry about what your author photo says about you — and not just because you don’t want your dear old white-headed mother to pick up your novel years from now in Barnes & Noble, clutch her chest, and keel over, crying over your boudoir shot, “I can’t believe my baby let someone PHOTOGRAPH her like that!”

The author photo is another opportunity to express your personality — which, lest we forget, is part of what you are selling when you pitch a book, like it or not, especially if you are marketing a memoir.

Here’s a radical idea, evidently endorsed by Saint Cecile: why not strive to make the tone of the picture match the tone of the book, or have the environment echo the subject matter? You might want to surround yourself with objects associated with your book’s topic for the photo, but avoid making the picture too busy. You want the viewer to focus on your charming face, after all.

One of the best author photos I ever saw was of an arson investigator. Far from being airbrushed and neat, his face was barely visible: he was covered in soot, crouched in front of the ashes of a burned-down building out of which he had apparently recently crawled. Did it make him look attractive? No, unless the observer happened to be turned on by smoke stains. Did I believe instantly and absolutely that he knew his subject upside-down and backwards? You bet.

I know that pulling this all together seems daunting, but trust me, the more successful you become, the more you will bless my name for urging you to put together a killer bio, with or without photo, in advance. Once you start getting published, even articles in relatively small venues or on websites, people in the industry will start asking for your author bio and photo.

At that point, when editors are clamoring to hear your — yes, YOUR — magical words, I can absolutely guarantee that the last thing you will want to be doing is sitting hunched over your keyboard, trying to summarize your entire life in 250 words.

Okay, not the very last thing: the very last thing you will want to be doing is scrambling through your bottom desk drawer, searching for a picture of yourself that would not make you cringe ten years hence.

Now that I’ve thoroughly terrified you, I shall sign off for the day. Next time, I shall tie up a few last loose ends regarding author bios, author photos, and their production. In the meantime, keep up the good work!

How to write a really good author bio, part V: all of the things you are — and some great news about a good author!

Deborah Heiligman cover

Before I launch into today’s course of our ongoing banquet on author bios, let’s give a great big Author! Author! cheer for Deborah Heiligman. Why is applause in order, you ask? Her excellent Charles and Emma: The Darwins’ Leap of Faith (Henry Holt) has just been nominated for the National Book Award in the notoriously competitive Young People’s Literature category.

Well done, Deborah!

I love it when an author who has been doing good work for a long time gets nominated for this type of award — and not only this one, either. CHARLES AND EMMA also made it onto a lot of 2008 best lists: it’s a New York Times Editors’ Choice, a Book Links Top Ten Biographies for Youth, a Booklist Top 10 Romances for Youth, and received starred reviews in Publishers Weekly, Horn Book, and Booklist, among others. Here’s the publisher’s blurb:

Charles Darwin published The Origin of Species, his revolutionary tract on evolution and the fundamental ideas involved, in 1859. Nearly 150 years later, the theory of evolution continues to create tension between the scientific and religious communities. Challenges about teaching the theory of evolution in schools occur annually all over the country. This same debate raged within Darwin himself, and played an important part in his marriage: his wife, Emma, was quite religious, and her faith gave Charles a lot to think about as he worked on a theory that continues to spark intense debates.

Deborah Heiligman’s new biography of Charles Darwin is a thought-provoking account of the man behind evolutionary theory: how his personal life affected his work and vice versa. The end result is an engaging exploration of history, science, and religion for young readers.

In addition, I now notice, she has a terrific, eye-catching author bio and one of the best author photos I’ve ever seen, or at any rate, one of the most content-appropriate. I don’t want to spoil the picture’s surprise, but here’s her bio:

Deborah Heiligman has published nearly thirty books to date on subjects ranging from bees to babies, chromosomes to Christmas, Darwin to Diwali, metamorphosis to mathematics, including From Caterpillar to Butterfly, the Celebrate Holidays Around the World series and Cool Dog, School Dog. In addition, she’s written for numerous publications including The Los Angeles Times, Philadelphia Inquirer, Ladies’ Home Journal, Sesame Street Parents Guide, Parents Magazine, and Los Angeles Times among many others. She is married to Jonathan Weiner, winner of a Pulitzer Prize for The Beak of the Finch, lives in New York City, and shares her thoughts on writing, the environment, and more on her blog.

Makes her sound quite interesting, doesn’t it? Packed with professional credentials, but not dry at all. What a remarkable coincidence — we were just talking about the difference between professional and stuffy yesterday, weren’t we?

So redoubled kudos to Deborah for providing us with a good example. Before I move on with today’s business, I would also like to add: her website has some really good research tips for kids writing term papers, as well as advice for aspiring YA writers. CHARLES AND EMMA is available on Amazon, or, for those of you who prefer to deal with an indie bookseller, Powell’s.

Back to the business at hand: making yourself sound fascinating. Over the course of this series, I have, I hope, impressed upon my readers the importance of making your author bio as entertaining as possible. In case I have by some chance been too subtle, allow me to reiterate:

Regardless of how many or few bona fide publishing credentials may grace your résumé, aim for constructing an author bio for yourself that is MEMORABLE, rather than simply following the pseudo-professional norm of turning it into a (YAWN!) list of cold, starkly-mentioned business and educational facts.

Yes, I said pseudo-professional; because droning lists are so very common, unless one’s life achievements happen to include very high-profile events (earning a Ph.D., winning an Academy Award, being elected President of the United States, that sort of thing) or previous book publications (don’t have a joke for that one; sorry), the professional reader’s eye tends to glaze over whilst perusing them.

So what should you do instead, you whimper?

Precisely what the admirable Ms. Heiligman did in the example above: have your bio reflect your personality, and the book’s personality as well. It needs to show two things: that you are an authority with a background that makes you the perfect person to write this book, and that you are an interesting, engaging person with whom publishers might like to work — and whom readers would like to know.

Piece o’ proverbial cake, right? Well, no, but certainly doable, if you realize that the goal here is not just to hand Millicent the agency screener your CV, but to cause her to rush into her boss’ office, exclaiming, “You’re not going to BELIEVE this writer’s background!”

Yes, yes, in answer to what all of you query-weary cynics out there just thought so loudly, it is indeed entirely likely that her boss’ response will be some rendition of, “Gee, Millie, is it anything out of which we could conceivably cobble a platform for a nonfiction book?” — not necessarily the ideal reaction if one happens to be, say, a novelist, admittedly. Before you get all huffy at the idea of being pigeonholed before your time, let me ask you this: isn’t any reason someone who works at the agency of your dreams becomes excited about you good for your book’s prospects?

(Just to shatter the cherished illusions of any of you who still harbor any about the way agencies work, a successful submitter IS going to get pigeonholed, whether s/he likes it or not. Absolutely no point in trying to avoid it. The publishing industry thinks in book categories, which inevitably means shuffling even the most complex and genre-busting writers’ work into a conceptual box. This is a sad reality with which all of us pros who like to category-surf have to contend eventually, so you might want to beat the Christmas rush and get started on it now.

And if anything I said in that last paragraph caused you to think indignantly, “Well, they’ve obviously never seen anything like my historical multicultural Western romantica fantasy classic before — but by gum, they’re not going to make me pick just one!”, I implore you from the bottom of my heart to scroll down the category list at the right of this page, find the BOOK CATEGORY section, and read every post in it at least twice before you even THINK of querying your masterwork. Trust me on this one.)

Fingers have been drumming next to keyboards for quite some time now, I fear. “I GET it, Anne,” those of you just busting to get on with writing your bios already mutter. “I don’t fear being interesting, and primal screaming has done wonders to reduce my inherent hostility to describing my book in just one or two words. And believe me, I’m not in a position to bore Millicent with lists of my publishing credentials. Where on earth should I begin?

Glad you asked, finger-drummers. Here are a few likely sources for author bio tidbits. Not all are necessary to include, of course, but they are likely candidates for ways that you might be interesting to Millicent.

1. Your work history, paid or unpaid
Nonfiction writers, long used to building their own platforms, tend already to be aware of this, but any consistent effort on an author’s part that enables him to say legitimately, “I have a background in the subject matter of my book,” is worth considering including in a bio. Whether you actually got PAID for that experience isn’t particularly relevant; the fact that your agent will be able to say, “Bill didn’t just guess at what la vie de lumberjack is like for his romance novel, LOOK OUT FOR THAT TREE! He spent his youth as a cook in a lumber camp.”

That is not, as they say, a credential at which Bill’s prospective publishers are likely to be sneezing.

If your job titles have not been particularly impressive or you have not remained in any one industry for very long, you’re in good literary company — Joseph Campbell used to say that one of the best predictors of who was going to turn out to be an artist was the number of different jobs he had had before he was 30.

Try not to get hung up on job titles; think about what you actually DID and the environment in which you did it. An administrative assistant at Boeing has every bit as much right as a vice president to say, “Eileen has spent the last fifteen years in the aviation industry,” if her book happens to touch on that topic, right?

Don’t forget to consider any volunteer experience you may have; for bio purposes, it is neither relevant nor necessary to mention that you were not paid for your position as volunteer coordinator of your local cat rescue. There are plenty of political books out there by people who got their starts stuffing envelopes for a city council candidate, after all.

2. Any performing you may have done, paid or unpaid.
If you have any teaching, public speaking, or just plain experience talking in front of large groups of people, consider including at least some passing reference to it. Even if you were famed county-wide for your tap-dancing prowess at the age of 10, trust me, Millicent will want to know.

Why? It demonstrates that you may be relied upon not to disintegrate into a trembling mess if asked to step onto a stage. Or onto a conference dais. Or into a bookstore to sign your latest release.

Authors who can speak well in public are astonishingly rare, as anyone who has ever heard some pour soul mumble his way through a page of his own recently-published prose at a book signing can attest. Comfort in front of crowds is a genuine selling point for a writer. So is the ability to read out loud well — which might render that college summer you spent getting stabbed onstage in as Julius Caesar interesting to Millicent.

Whatever you do, do not even consider omitting teaching experience from your bio — in terms of practical experience at keeping listeners’ attention, teachers get the gold star. There’s even an industry anecdote on the subject: when a reporter asked the late historian (and reputed plagiarist) Stephen Ambrose, author of best-selling presidential bios, how he learned to make history interesting, Ambrose allegedly replied, “I used to teach an 8 AM class.”

Speaking as someone whose lectures were unfortunately scheduled at 10 AM Fridays at an enormous football university whose fraternities hosted regular Thursday night parties, I can only concur. Think that experience hasn’t come in handy promoting books?

3. What you are doing now to pay the bills.
Regardless of whether you decide that any of your work experience is relevant, interesting, or public-speaking-related enough to include, you should mention in your bio what you are doing now for a living, for the exceedingly simple reason that it is going to be one of the things that an agent or editor will want to know about you up front.

The sole exception — and as soon as I tell you the standard euphemism used by authors who fall under its rubric, you’re going to start noticing just how common it is in bios and people in bookstores will stare at you as you chuckle — is if you feel that your current employment is not, shall we say, reflective of who you are. Stating that you are temping in order to be able to quit your job the second a publisher snaps up your book proposal, for instance, while perhaps not a bad long-term strategy, is not going to make you look particularly professional to Millicent.

Nor is I’m working in a job that has nothing to do with my interests because the unemployment rate is pushing 10%, alas. While either or both may well be true, neither is likely to be particularly memorable.

Do I hear a bit more whimpering out there? “But Anne,” some of you point out timidly, “I’m perplexed. My current job does reflect something about me as a human being — how many gas lamp lighters can there still be on the planet, after all — but it’s not by any stretch of the imagination literary. Shouldn’t I omit mention of it on that basis alone?”

In a word, no. In several words: Millicent doesn’t really expect queriers or submitters already to be making their living as writers.

The fact is, it is extremely difficult to make a living as a writer, particularly of books. (You were all aware of that, right?) It often takes years and years — and books and books — before even a great writer can afford to quit her day job. So you may safely assume that Millicent and her ilk are already aware that many excellent writers out there are supporting their art by delivering pizzas, driving cabs, and all of those desk jobs under fluorescent lights upon which bureaucracies the world over depend.

Heck, it’s not entirely beyond belief that Millicent took her desk job under fluorescent lights to feed her own writing habit. Sort of messes with your mental picture of her scowling over your query letter, doesn’t it?

So what’s the standard euphemism for under-employed literary geniuses? You’re going to laugh: it’s freelance writers.

You’ve seen that in many a dust jacket author bio, haven’t you? Perfectly legitimate: as long as you write and no one is employing you write full-time, you are indeed freelancing. You’re just a volunteer freelance writer.

4. ANY life experience that would tend to bolster your implicit claim to be an expert in the subject matter of your book.
Consider showcasing any background you have that makes you an expert in the area of your book. Again, you need not have been paid for the relevant experience in order to include it in your bio, or have a academic or journalistic background to render your 15 years of reading on a topic research.

Definitely mention any long-term interests connected to your book, even if they are merely hobbies. As in, for a book about symphonies, “George Clooney has been an avid student of the oboe since the age of three.” (Don’t quote me on that one, please; I have no idea what Mssr. Clooney’s feelings or experience with woodwinds may be.)

5. Writing credentials, no matter how minor.
List any contests you have won or placed in. If you like, you may also include any venues where you have published, paid or not. Even unpaid book reviews in your company’s newsletter are legitimate credentials, if you wrote them.

6. Recognition of your wonderfulness from the outside world, regardless of its relevance to your writing project.
I’m not just talking about the Nobel Prize here — do you have any idea how exotic winning a pie-baking contest at a county fair would seem to someone who has lived her entire life in New York City?

Don’t laugh; Millicent might genuinely be intrigued. If you were the hog-calling champion of your tri-county area, believe me, it’s going to strike her as memorable.

7. Educational background.
This is one of the few constituent parts of the standard, dull tombstone bio that might conceivably hurt you if you do not include. Because pretty much any North American agent or editor will be college-educated, Millicent will be looking for a writer’s educational credentials.

That’s putting it mildly, actually: Millicent probably has BA in English from a great school like Wellesley. (With honors. Not to intimidate you.) Her sister went to Brown; her brother went to Dartmouth. Higher education, even without degrees, will be meaningful to her.

Perhaps to the point of snobbery. You wouldn’t believe how much mileage I’ve gotten out of my doctorate when conversing with snobs.

So if you are older than standard college age and a high school graduate, go ahead and include any post-high school education in your bio, no matter how long ago it was or what you studied. Don’t mention your major, unless it is relevant to your book.

If you are currently in school, mention it. But don’t mention your high school by name — unless, of course, your story is about how you regularly fought your way through gunfire to make it to class or you went to a well-known elite school (see earlier reference to snobbery). If you’re still in college, though, you should definitely mention where you go.

Don’t look at me that way. Both young writers and returning students tend to be a bit shy, at least in their bios, about being pre-degree, but I think this attitude tends to underestimate just how wistfully most graduates recall their college careers. Especially if one happens to be huddled under fluorescent lights reading manuscripts until one’s Great American Novel is completed, if you catch my drift.

Anyway, if you’re REALLY young and have the stick-to-itiveness to write an entire BOOK, that’s going to be quite interesting to the adults who inhabit the publishing world. Especially if you worked on a school paper or magazine, as that will demonstrate that you have proven you understand and can meet deadlines. That’s a story you can tell excitingly in a couple of lines of text, isn’t it?

If you’re a non-traditional student, returning to the classroom after years of doing other no doubt very interesting things, you probably have an intriguing story to tell, too. When I was teaching at the university level, I was continually wowed by the trajectory many of my older students had taken to get there. YOU may not think of your sacrifices to go back to school at an untraditional age as extraordinary, but there’s a good chance that others will.

Consider mentioning any certificate programs, continuing education, or substantial training you may have, regardless of the subject matter. Prestigious and oddball programs tend to be the most memorable — in fact, a certificate from a hypnosis for horses class may well stick in our Millicent’s mind longer and more vividly than a BA in literature from Kenyon. So would an apprenticeship as a beekeeper.

I see some hands tentatively raised out there. “But Anne, I’ve never had the opportunity to go to college, the time to attend massage school, or the funds to receive training as a reiki practitioner. What do you do if you don’t have any educational credentials to wave at Millicent?”

No need to panic — you’ve got several excellent options at your disposal. You could simply not mention your educational background; fill up the page instead with your rich life experience (see above). Or, better still, turn your bio into an opportunity to show how you have schooled yourself through non-traditional means.

Millicent may be an educational snob, but she knows a good author interview story when she sees one.

Alternatively — and I’m continually surprised at how seldom this seems to occur to aspiring writers — you could sign up to take a night course in a subject that interests you. It needn’t be academic (although a few history courses related to your book’s subject matter wouldn’t kill you, would they?), or even long-term: I’ve seen a writer turn a weekend seminar on candle-dipping into some quite eye-catching author bio material.

Remember, great author bios don’t just happen by themselves, any more than interesting lives do. They are built.

8. Personal quirks.
You need not limit yourself to your professional achievements in your quest to sound interesting. Including a reference to a quirky hobby often works well, as long as it is true; actually, it’s a good idea to include one, because it tells agents and editors that you have broad enough interests to be a good interview subject down the line.

Don’t have a quirky hobby? Do what PR agents have historically told would-be celebrities to do just prior to launching interview tours: acquire an off-beat hobby or interest now, so you may talk about it.

Then write your bio a week later. A tad rule-lawyerish, perhaps, but essentially truthful — and certainly a recognized trick of the trade.

9. Past travel and residence.
If you’ve traveled extensively — or even not so extensively — or lived in the part of the world where your novel is set, that will actually add to your credibility as a storyteller. Yes, even if that part of the world happens to be rural Oregon, because — come closer, and I’ll let you in on a little secret — Millicent and her ilk are often not all that familiar with the geography outside the fabled isle of Manhattan. Even if she is from somewhere else originally — and she often isn’t; my agent likes to boast that he’s never lived more than ten miles from the NYC hospital where he was born, and apparently I was the first person he’d ever encountered whose response was, “Oh, you should get out more.” — she’s likely to be working some awfully long days for very little pay.

Travel can be quite expensive, you know. Give her a micro-vacation at her desk by mentioning your familiarity with exotic climes.

If you were a great traveler — say, after a career in the Navy — consider mentioning your sojourns in your bio even if they’re not relevant to the book you’re promoting. Give Millicent a vicarious thrill.

10. Family background.
This is always legitimate if it’s relevant to the subject matter of the book — if, say, our pal Bill spent his childhood watching his dear old white-headed mother cook for those lumberjacks, instead of doing it himself — but even if it’s not, if your family tree harbors an interesting wood owl or two, why not mention it?

For instance, my great-grandmother was an infamous Swiss-Italian opera diva. Was the fact that a relative who died three decades before I was born could wow ’em with a spectacular rendition of Libiamo Ne’ Lieti Calici actually relevant to what I write? Seldom.

But incredibly memorable? Definitely. And have I been known to include it in a bio, along with the highly dubious distinction that I made my television debut singing Adeste Fideles on a 1978 Christmas special? Wearing a blaring yellow leotard and equally subtle peasant skirt my mother drew swearingly from our antiquated sewing machine the night before, no less? You bet.

Consider, too, mentioning your ethnic background, if it’s remotely relevant to the book. Many, many aspiring writers chafe at this suggestion, but think about it: didn’t your family’s history have SOME effect upon constructing your worldview? Might not your background in fact render your take on a story fresh? Has it affected your voice?

See where I’m going with this? Bringing up relevant background is not asking for your writing to be judged by a different standard; it’s just one of many means of explaining in the very few lines allowed in an author bio how precisely you are different from any other writer who might happen to have written this particular book.

I have to admit, I’m always surprised when a writer who has, say, just polished off a stunning first novel set in colonial India fails to mention that she was born in Darjeeling, but all too often, writers new to the biz will leave out pertinent life facts like this. “Why should I include it?” the writer will say defensively. “It’s not as though I was alive during the time period of my book, and anyway, I don’t want to get pigeonholed as an ethnic writer.”

In the first place, in the English-speaking publishing world as we currently know it, a non-Caucasian author is inevitably going to be regarded as an ethnic writer, rather than a mainstream (read: white and Christian) one, just as anyone who writes a book while possessing ovaries is going to be labeled a woman writer unless she’s had some pretty extensive plastic surgery and/or has written a memoir under the name of Jim.

Unfair to the vast majority of writers who would like to be judged by the quality of their writing, rather than the content of their DNA? You bet. Something your are going to be able to fight successfully at the query and submission stages of your career? Not a chance.

See my earlier comment about pigeonholing.

Take heart: we may not like it, but it can occasionally work for us rather than against us. The author bio is one of the few places where the tendency to regard any writer who isn’t a white, male, straight, college-educated, middle- or upper-middle class English-speaking North American as outside the norm can actually help those of us who, well, aren’t any or all of the above. Especially if your book would be the kind that Millicent might expect only a white, male…etc. to write.

I leave it to your fertile imaginations what she is likely to say when she carries the bio of what the industry might regard as a non-traditional author into her boss’ office.

Noticing a theme here? Anything about yourself that might make a good story is potential material for an author bio, really. It’s up to you to select and present it intriguingly. If only you already had some experience with an endeavor like that.

Oh, wait, you’re a WRITER. You have devoted your life to telling interesting stories.

Not used to thinking of an author bio that way, are you? Give it a good ponder, have a nice weekend, and keep up the good work!

How to write a really good author bio, part II: the impossible will take a little while

billie-holiday bluebillie-holiday blue

As will this series of series on < a href=”https://www.annemini.com/?p=6634″>what goes into a query or submission packet, apparently. As those of you who read your way through yesterday’s long-but-I-hope-entertainingly-persuasive post already know, the necessity of writing an author bio is often sprung upon an aspiring writer. Not in a delightful, hands-over-the-eyes way, but in brusque, business-like manner: “You’ll have it to me in the morning, right?” requesting agents and editors are prone to say. “Or you can just e-mail it to me right now, if you like.”

Some writers never get the resulting lump out of their throats again.

Those of us who have been at the writing game for a while have learned not to voice dismay at this kind of request. Surviving in the ultra-competitive literary environment is just easier for be an upbeat, can-do kind of writer, the sort who says, “Rewrite WAR AND PEACE by Saturday? No problem!” than the kind who moans and groans over each unreasonable deadline. Or reasonable one, for that matter.

Hey, the energy that you expend in complaining about an outrageous request could be put to good use in trying to meet that deadline. As the late great Billie Holiday so often sang – and all of you blues lovers out there should feel free to join in:

The difficult
I’ll do right now.
The impossible
will take a little while.

Will it vitiate my moral too much if I add that the name of the song was “Crazy, He Calls Me”? (Clearly, Billie must have spent a lot of time hanging out with my agent.) Which reminds me: if memory serves, I also spent yesterday encouraging you to put together an author bio for yourself as soon as possible, against the day that you might need to produce one, immediately and apparently effortlessly, in response to a request from an agent or editor.

And a good two-thirds of you groaned audibly.

I know, I know: we writers are expected to produce a LOT on spec; it would be nice, especially for a fiction writer, to be able to wait to write SOMETHING affiliated with one’s first book after an advance was already cooling its little green heels in one’s bank account.

I hate to be the one to break it to you, but when that happy day comes, you may not have the time. At that point, you’ll be asked to write more for your publisher’s marketing department, a whole lot more –heck, if you’re a nonfiction writer, you’ll be asked write the rest of the book you proposed — so you’ll be ecstatic to have even one task already checked off the list.

In other words: get the bio out of the way now.

Even if juggling the demands of your publishers’ many departments seems impossibly far away to you, think of bio-writing as another tool added to your writer’s toolkit. Not only the bio itself, although it’s certainly delightful to have one on hand when the time comes, but the highly specialized skills involved in writing one.

I’m deadly serious about this — just knowing in your heart that you already have the skills to write this kind of professional document can be marvelously comforting. Every time I have a tight deadline, I am deeply, passionately grateful that I have enough experience with the trade to be able crank out the requisite marketing materials with the speed of a high school junior BSing on her English Literature midterm. It’s definitely a learned skill, acquired through having produced a whole lot of promotional materials for my work (and my clients’, but SHHH about that) over the last decade or so.

Frankly, at this point, I can make it sound as if all of human history had been leading exclusively and inevitably to my acquiring the knowledge, background, and research materials for me to write the project in question. ANY project. The Code of Hammurabi, you will be pleased to know, was written partially with my book in mind.

Which book, you ask, since I have several in progress? Which one would you like to acquire for your publishing house, Mr. or Ms. Editor?

Another reason to start penning the thing well in advance of when you need it (and you WILL need it, if your writing career is at all successful) is that it will give you time to experiment with how you would like to present yourself to the literary world — and to your future fans. And I’m not merely talking about the many, many tries it takes most of us to come up with an author photo we like enough to want to see on a dust jacket.

Those of you who have been following this blog for a while are probably not be astonished to hear that your author bio, like any other promotional material for a book, is a writing sample. The bio is also a creative writing opportunity. Not an invitation to lie, of course, but a chance to show what a fine storyteller you are.

This is true in spades for nonfiction book proposals, by the way, where the proposer is expected to use her writing skills to paint a picture of what does not yet exist, in order to call it into being. Contrary to popular opinion (including, I was surprised to learn recently, my agent’s — I seem to be talking about him a lot today, don’t I? — but I may have misunderstood him), the formula for a NF proposal is not

good idea + platform = marketable proposal

regardless of the quality of the writing, or even the ever-popular recipe

Take one (1) good idea and combine with platform; stir until well blended. Add one talented writer (interchangeable; you can pick ‘em up cheaply anywhere) and stir.

Just as which justice authors a Supreme Court decision affects how a ruling is passed down to posterity, the authorship of a good book proposal matters. Or should, because unlike novels, which are marketed only when already written (unless it’s part of a multi-book deal), NF books exist only in the mind of the author until they are written. That’s why it’s called a proposal, and that’s why it includes an annotated table of contents: it is giving a picture of the book that already exists in the author’s mind.

For those of you who don’t already know, book proposals — the good ones, anyway — are written as if the book being proposed were already written; synopses, even for novels, are written in the present tense. It is your time to depict the book you want to write as you envision it in your fondest dreams.

Since what the senior President Bush used to call “the vision thing” is thus awfully important to any book, particularly a NF one, the author bio that introduces the writer to the agents and editors who might buy the book is equally important. It’s the stand-in for the face-to-face interview for the job you would like a publisher to hire you to do: write a book for them.

The less of your writing they have in front of them when they are making that hiring decision — which, again, is usually an entire book in the case of a novel, but only a proposal and a sample chapter for nonfiction, even for memoir — the more they have to rely upon each and every sentence that’s there, obviously. Do you really want the words that describe your background to be ones that you wrote in 45 minutes in the dead of night so you could get your submission into the mail before you had to be at work in the morning?

Let me answer that one for you: no, you don’t.

Are you chomping at the bit to get at your own author bio yet? Good. Then you are in the perfect mindset for your homework assignment: start thinking about all of the reasons you — yes, you — are far more interesting than anyone else on the planet.

I’m not talking about boasting, mind you; I’m talking about uniqueness. What makes you different from anyone else who might have written the book you are trying to sell?

Don’t worry for the moment about how, or even whether, these things have any direct connection to the subject matter of the book you’re writing or don’t sound like very impressive credentials. Just get ready to tell me — and the world! — how precisely you are different from everybody else currently scurrying across the face of the planet.

Don’t tell me that you’re not. I shan’t believe it.

Why? Because I know, as surely as if I could stand next to God and take an in-depth reading of each and every one of your psyches, that there is no one out there more truly interesting than someone who has devoted her or his life to the pursuit of self-expression. I’ve met writers I didn’t like, certainly, but I’ve never met a genuinely boring one.

Okay, so maybe I need to get out more. I spend an awful lot of time at my keyboard, expressing myself.

But I digress. And I’m about to do it some more, so bear with me here. Feel free to keep brainstorming about your qualifications as I continue. I have a couple of thoughts I’d like to share with you before any of you tell me that you don’t have any writing credentials worth including in your author bio.

How did I know that some of you were thinking that already? Read on, MacDuff.

As long-time Author! Author! devotées are no doubt already aware, I have mixed feelings about the utility of much of the traditional old chestnuts. I often advise all of you dear folks to take the usual old writing truisms with a massive grain of salt? Write what you know, for instance, has been radically over-used, and not always to good effect. All too often, it’s been used as a battering ram to deprecate the genuinely original and exciting work of science fiction and fantasy writers, for instance. “Stop being all imaginative,” WWYK-mongers have historically snarled at those who have eschewed slice-of-life storylines. “Stick to what actually happened; it won’t be plausible otherwise.”

Don’t you just hate it when someone uses imaginative as an insult? In some genres, it’s one of the highest compliments a writer can get on her work.

As a freelance editor, I see a heck of a lot of manuscripts in any given year, and I hate to tell you this, WWYK-huggers, but being lifted from real life most emphatically does NOT render something plausible on the page. Or even enjoyable. And who said that holding the mirror, as ’twere, up to nature was the only way to produce good writing, anyway?

Well, perhaps most famously, the renowned editor Maxwell Perkins, for one. I imagine that many of you who have spent much time in writing classes have already been bored by the oft-repeated story of how Perkins browbeat poor Marjorie Kinnan Rawlings into abandoning her first love — historical romance, if memory serves — to delve deep into real life and produce THE YEARLING, so I’ll spare you.

And yes, I’ll grant you, THE YEARLING is a very good book; it won the Pulitzer Prize in 1939, and I’m quite fond of it. Rawlings was an exceptionally talented writer, by virtually everyone’s admission.

So why is it that one NEVER hears this particular write-what-you-know story told as though Rawlings were a talented enough writer to genre-jump, or as evidence that even the greatest editors harbor personal tastes that may or may not have anything to do with the actual demands of the marketplace? Literally every time I have ever heard a writing teacher share this anecdote, it’s always been told with sense a smug satisfaction that Rawlings hadn’t managed to gain literary recognition until she stopped fighting her editor.

Of course, I wouldn’t want to rewrite history so THE YEARLING was never written. But aren’t you just a bit curious about what might have happened if Rawlings had bumped into a publisher who actually liked historical romance?

Instead of one who rolled his eyes over her manuscripts and sighed, “”Stop being so imaginative, Marjorie.”

Why do I bring this up today, other than because the overuse of write what you know is, as you may perhaps have noticed, a pet peeve of mine? Because the author bio is one instance where Perkins’ advice to Rawlings is indeed quite applicable: in an author bio, you should absolutely write what you know — and only what you know — rather than trying to inflate your background into something it is not.

Didn’t see that conclusion coming after all that build-up, did you?

Before I get too carried away on the vital importance of sticking to the truth in your bio, let’s define what we’re talking about for those of you joining us in mid-series: an author bio is an entertaining overview of the author’s background, an approximately 200-250 word description of your writing credentials, relevant experience, and educational attainments, designed to make you sound like a person whose work would be fascinating to read.

Go back and re-read that last bit, because it will prevent your making the single biggest mistake to which first time bio-writers fall prey. If your bio does not make you sound interesting, it is not a success. Period.

Aren’t you glad that I asked you to come up with a list of all the ways that you are fascinating before I mentioned that last little tidbit? I thought it might make you feel better at this juncture.

While you are going to want to hit many of the points you brainstormed earlier in this series (if you don’t have a list of your book’s selling points handy, please see the category at right that I have named, with startling originality, YOUR BOOK’S SELLING POINTS), you will also want to include some of your quirks and background oddities, especially if they are relevant to the book.

I can hear the wheels of your brains turning, reeling at the possibilities. While they do, let me get the logistics out of the way:

(1) Use the third person, not the first.

(2) Start with whatever fact on your fascination list is most relevant to the book at hand, not with “The author was born…”

(3) Mention any past publications (in general terms), columns, lecturing experience, readings, as well as what you were doing for a living at the time that you wrote the book.

(4) Also toss in any and all educational background (relevant to the book’s subject matter or not), as well as any awards you may have won (ditto). But naturally, if your last book won the Pulitzer Prize, for instance, this would be the place to mention it. (I’m looking at you, Marjorie.)

(5) If the most interesting thing about you is not even remotely relevant to the book, consider mentioning it anyway. You want to be memorable, don’t you?

(6) Bios are virtually always single-page documents. Don’t make it longer unless an agent, editor, or contest guidelines ask you to do so.

#6, at least, should sound bit familiar. In case it doesn’t (and so I don’t get an avalanche of comments from readers worried that their bios are 15 words too long), what we’re talking about here is 2-3 paragraphs, a 1/3 — 1/2 page (single-spaced) or 2/3 — 1 full page (double-spaced) in 12-pt. type, Times, Times New Roman or Courier, with 1-inch margins.

(If that last sentence read like Urdu to you or just seemed like micro-managing, PLEASE hie you hence to the STANDARD FORMAT ILLUSTRATED category on the list at right with all possible speed. Trust me, your work will be much, much better received if it conforms to the norms of the biz.)

I sense some restlessness out there, don’t I? “But Anne,” I hear some conscientious rule-followers murmur, “haven’t you misspoken here? I could have sworn that you just said that the bio could be single-spaced — but that’s absurd, because you’re always telling us that everything that passes under professional eyes MUST be double-spaced with standard margins.”

Well-caught, rule-followers: this is indeed an exception to the general rule. Stand back, and I’ll shout it: unlike positively everything else you will ever produce for passing under an agent or editor’s beady eyes, it is sometimes acceptable to single-space an author bio.

Generally speaking, though, bios are only single-spaced when the author bio page contains a photograph of the author, and…wait, did I just feel the photo-shy amongst you just seize up? Don’t worry; it’s optional at this stage, and I shall talk about this contingency later in this series.

Like pretty much everything else in a query or submission packet, the tone and parameters of what is and isn’t acceptable content vary by book category. So before you launch into writing your own bio, you might want to slouch your way into a bookstore on your day off and start pulling books of the shelves in the area where you hope one day to see your book sitting. Many of my clients find this helpful, as it assists them in remembering that the author bio is, like a jacket blurb, a sales tool, not just a straightforward list of facts.

Don’t just look at books in general; be category-specific. Find books like yours. If you write tragic romances, read a few dozen bio blurbs in tragic novels already on the market. If you write cyberpunk, see what those authors are saying about themselves, and so forth. Is there a pattern?

In good bios, there tends to be: the tone of the author bio echoes the tone of the book. This is a clever move, as it helps the potential book buyer (and, in the author bio, the potential agent and/or editor) assess whether this is a writer in whose company she wants to spend hours of her life.

For two FABULOUS examples of such matching, check out ENSLAVED BY DUCKS and FOWL WEATHER author Bob Tarte’s bio, as well as Author! Author! guest blogger and comic genius Jonathan Selwood’s. Both of these writers do an AMAZING job of not only giving a genuine taste of the (wildly different) senses of humor inherent to their books, but making themselves sound like no one else on the face of the earth.

Yet if you read their bios closely, apparently, the Code of Hammurabi itself was written as a precursor to their bringing their respective works to the reading world. Now that’s a great author bio.

Why? Because it’s a terrific way to establish a credible platform without hitting the reader over the head with one’s credentials — yet, true to the bio-writing author’s brief, it presents the author as he actually is: interesting.

REALLY interesting.

Don’t believe me? Think a stodgy list of credentials might have done it better? Take another gander at Bob Tarte’s. His animal-related background is genuinely impressive and might well look good just listed, but doesn’t this:

Bob Tarte and his wife Linda live on the edge of a shoe-sucking swamp near the West Michigan village of Lowell…Bob and Linda currently serve the whims of parrots, ducks, geese, parakeets, rabbits, doves, cats, hens, and one turkey.

make you more likely to pick up his books than a simple, straightforward list of credentials?

Clever authors often tailor their bios to the book being promoted — because, let’s face it, the personality traits and background that might help a writer push a dead-serious political book would probably not be all that useful if the same writer was trying to sell chick lit. Fortunately, most of us creative types are pretty darned complex people; few writers have so few quirks in their backgrounds that they cannot afford to pick and choose the bits most appropriate to the book being promoted.

Are you not believing me AGAIN? Okay, you asked for it — here’s the opening to the bio Jonathan Selwood posted on his website to promote his serious comic novel, THE PINBALL THEORY OF APOCALYPSE, a story of pop art, dinosaur bone theft, and partying with billionaires punctuated by a massive earthquake, LA style:

I was born in Hollywood, California. In other words, the first time I played doctor as a kid was on a neighbor’s circular fur-covered waterbed with a mirror on the ceiling. The girl’s parents and two younger siblings were busy out by the pool hosting a nude cocaine party.

Not a traditional author bio, admittedly — but do you believe that Mssr. Selwood might have just a bit of insight into the partying habits of that part of the world? Absolutely.

And that’s one of the reasons that I really like these two authors’ bios: they have not — and this is unusual for an author bio — leaned on their formal credentials too heavily. In fact, I happen to know (my spies are everywhere, after all) that one of these gentlemen holds an MFA from a rather prestigious writing program, but you’d never know it from his bio.

And no, I’m not going to tell you which it is.

Why might he have left it off? Well, this is just a hunch on my part — my spies may be everywhere, but they’re not mind-readers — but I would imagine it’s because he’s a savvy marketer: mentions of Ivy League MFAs generally conjure heavily introspective books of exquisitely-crafted literary short stories about tiny, tiny slices of life in the suburban world. (Such exquisite little gems are known in the biz as “MFA stories,” a term that is often spoken with a slight, Elvis-like curl of the lip. Since they tend not to sell very well, they have as many detractors in the industry as enthusiasts.)

In short, I would imagine that he left off that genuinely impressive credential so he wouldn’t send the wrong single about the book he is trying to sell NOW. Because an author bio is, ultimately, not a cold, impersonal Who’s Who blurb, designed merely to satisfy the reader’s curiosity, but a piece of marketing material. If it doesn’t help sell the book, it’s just book flap decoration.

Happy bio hunting, folks: ferret out some good ones. If you find any that strike you as especially effective/unusual/genre-appropriate, drop a line in the comments about them — examples are always helpful, and I’m never averse to helping good authors attract a little attention to their books. (Fair warning, though: I will be double-checking all of them to make sure they’re legit.)

Next time, I shall talk a bit about what makes a less-effective bio less effective, and then delve further into the mechanics of constructing your own. Because like so many other things worth doing, writing a good author bio isn’t something that should be done at the very last minute — or the very last hour.

Like the impossible, it will take a little while. Keep up the good work!

The art of self-portriature

Anne Mini multiplied

Yes, that’s yours truly, apparently wielding a wee supernova. I prefer to think the repeated iterations of the image are not a mirror effect, but glimpses of future images of me on the covers of literary magazines. (Oh, as if you wouldn’t frame them for your mother.)

But enough about me. Let’s talk about you. Specifically, let’s talk about how you’re going to portray yourself in your author bio.

Saw that one coming, didn’t you? I expect so: for the last — yow, has it been a month already? — I’ve been concentrating upon query packets, submission packets, and the things that go in them. Not that I’m recommending that any of you just go cramming any of the items we’ve been discussing into the envelope, of course; as always, the guiding principle of querying and submission remains give them precisely what they ask to see.

No more, no less — and this applies equally well to query packets as submissions, by the way. If an agency’s submission guidelines say to query with a synopsis, the first five pages, and an author bio, that’s precisely what the savvy querier’s envelope should contain, along with a SASE. (If you don’t know what any of these things are, please consult the archive list at right.) By the same token, if an agent responds to a query with a request for the first 50 pages, the submission packet should contain a cover letter (don’t worry; we’re getting to that), the title page, 50 pages of text, and a SASE large and stamp-heavy enough to get the whole shebang back to you.

That’s it. No home-baked cookies, even if you’re marketing a cookbook; no synopses for the other five manuscripts in your desk drawer, and certainly no page 51. Remember, part of what you’re demonstrating in a query or submission packet is that you’re both capable of and willing to follow directions to the letter.

Which is why what I’m about to say may surprise you: I always advise aspiring writers to include an author bio with requested pages. I’m not talking about that 5-page writing sample some agents ask to see, naturally, but even if it’s as little as 50 pages or a chapter, consider tucking your bio at the bottom of the stack.

Why? Well, when an agent circulates a novel to editors, it’s generally with an author bio as the bottom page in the stack; it’s also commonly the last page of a book proposal. So including it in a full manuscript submission tends to come across as professional, rather than trying to slip additional information in under the wire.

But if some additional information might slip under the wire this way, is that such a bad thing?

Before those of you who currently have requested materials floating around agencies or small publishing houses begin to panic, I hasten to add: including an author bio is not required. Unless, of course, the agent or editor in question has asked to see one.

Increasingly, they are asking, even at the querying stage — which is why, in case you’ve been wondering for the duration of the last few paragraphs, why I am writing about it now, within the context of our ongoing examination of query packets and the things that go in them. Unlike just a few years ago, agents now frequently request author bios with submissions, especially for nonfiction, agents will often want to know up front who this writer is, what s/he does for a living, and what else s/he’s writing.

Stop hyperventilating — you can do this.

Soothingly, author bios are one of the few marketing materials in the writer’s promotional kit that tends not change much throughout the agent-finding-through-publication process. Nor, even more comforting, have the basics of writing one changed much in the last 30 years.

Refreshing, huh?

Don’t go sinking into that lavender-scented bath too quickly, though, because one thing about the author bio HAS changed in recent years: the author is now expected to write it, and increasingly early in the publication process.

How early, you ask? Um, do you have time to start work on yours right now?

Don’t look so shocked — although agents and editors are asking for author bios earlier in the process than in days of yore, it’s hardly a surprise that you’d have to come up with one, is it? Any of you who has ever read a hardcover book with a dust jacket must have at least suspected that your bio was somehow relevant to the process, right?

I sense some glancing at the clock out there, don’t I? “But Anne,” those of you on your way out the door to mail requested materials whimper, “I’m aware that I’m going to need to construct one sometime, but need it be NOW? Wouldn’t it make more sense to wait until someone actually asks to see it?”

Well, to be quite honest with you, you could. But as I mentioned last time, writing an eye-catching author bio isn’t easy; just as it’s much less stress-inducing for an aspiring writer to cobble together a synopsis almost anytime other than immediately after an agent or editor has asked her to produce one, tossing together an author bio when you’re frantically trying to proofread your novel at 3 AM and figure out how much postage to slap on your SASE for its safe return is quite a bit more challenging than, say, devoting a free afternoon to the task three months before you’re planning to query at all.

I just mention. The results also tend to be — if not better, than at least of a quality that would not make the writer cringe should a shortened version ever turn up on a dust jacket.

Seventeen dozen hands just shot up in the air. “Shortened version?” the confused shout in unison. “Wait, isn’t the author bio identical to that 50-word paragraph I’ve been seeing for years inside the back flap of book covers, a belief apparently corroborated by your crack above about how we all should have expected to have to write one eventually?”

Touché on that last point, and it’s a good question in general: many, if not most, aspiring writers simply assume that what they see in print is precisely what the publishing industry expects to receive. But just as a professionally-formatted manuscript does not resemble a published book in many respects — and if that’s news to you, PLEASE take a gander at the HOW TO FORMAT A MANUSCRIPT and/or STANDARD FORMAT ILLUSTRATED categories on the archive list at right before you even consider querying or submitting your work — the kind of author bio the pros have in mind differs fairly significantly from the kind found on dust jackets.

For one thing, it’s longer. Usually in the neighborhood of 250 words — or, to put it in visual terms, a single double-spaced page or just over half a single-spaced page with an author photo at the top. (Don’t worry: I’ll be going over your formatting choices in exhaustive detail soon, I promise.)

Think of it as the 1-page synopsis of your writing life.

“Um, Anne?” the time-pressed pipe up again. “That sounds as though you’re about to ask me to rattle off my selling points as an author, and as we discussed at some length not so long ago, I don’t feel that my writing credentials are all that impressive. Besides, it’s awfully difficult many of us to carve out time in our schedules to write, much less to market our work to agents. I’m in the middle of my tenth revision of Chapter 3, and I’m trying to get a dozen queries in the mail before Thanksgiving. I also have a life. May I be excused, please, from dropping all that in order to sit down and compose something I only MIGHT need if one of those agents asks to see the book?”

Well, first off, clock-watchers, congratulations for having the foresight to send off a flotilla of queries well before the onset of the holiday season. As long-term readers of this blog are already aware (I hope, given how frequently I mention it), the publishing industry is notorious for slowing W-A-Y down between Thanksgiving and the end of the year.

Best to get your query letters in before the proverbial Christmas rush, I always say. Because, really, if you don’t, you’re probably going to want to hold off on sending the next batch until after the Martin Luther King, Jr., holiday.

Yes, in response to all of those shouted mental questions from those of you who do not happen to be U.S. citizens: I do mean after January 20th. 2009.

Why wait so long, you howl? Several reasons. First, as we discussed before, during, and after the traditional mid-August-through-Labor-Day publishing vacation period, Millicent’s desk is going to be piled pretty high with envelopes when she returns after her winter holidays. Place yourself in her snow boots for a moment: if you were the one going through all of that backlog of unopened queries, would you be more eager to reject any given one, or less?

I’m going to leave the answer to that between you and your conscience.

Second, in the US, agencies are required by law to produce tax documents for their clients by the end of January, documenting the royalties of the previous year. Yes, everyone knows it’s coming, but common sense will tell you that the vast majority of the inmates of agencies were English majors. Have you ever watched an English major try to pull together his tax information?

‘Nuff said, I think.

Third — and to my mind, the best reason by far — do you REALLY want your query (or submission) to get lost amongst similar documents from every unpublished writer in North America who made the not-uncommon New Year’s resolution, “By gum, I’m going to send out 20 queries a month, beginning January 1!”

Fortunately for Millicent’s sanity, the average New Year’s resolution lasts a grand total of three weeks — which, this coming January, lands quite nicely near Inauguration Day.

All that being said (and I had a surprising amount to say on the subject, didn’t I, considering that it could have been summarized quite adequately as, “Start getting those queries out now!”), I would encourage all of you who are at the querying stage of your careers to set aside anywhere from a few hours to a couple of days to sit down and hammer out a great author bio for yourself.

Ideally, sometime really, really soon. Again, how does now sound?

Why I am I pressing you on this? For very, very practical reasons: often, the request for a bio comes when your mind is on other things, like doing a lightning-fast revision on your book proposal so you can send it to that nice editor who listened so attentively to your pitch at a conference or just before you start dancing around your living room in your underwear because your before-bed e-mail check revealed a response to a query.

Agents and editors tend to toss it out casually, as if it’s an afterthought: “Oh, and send me a bio.” The informality of the request can be a bit misleading, however: your one-page author bio is actually a very important tool in your marketing kit.

Yeah, I know: over the years (and definitely over this last summer, when I devoted a whole lot of our time together to querying, pitching, and submission issues), I have told you that many, many things were important tools in your marketing kit. Your synopsis, for instance. Your query letter. Your pitch. Your first 50 pages. Your first page.

And you know something? I wasn’t lying to you any of those times. They’re all important.

So just how important is the author bio, you ask? Well, it’s not unheard-of for editors, in particular, to decide to pass on the book they’re being offered, but ask the agent to see other work by the author, if the bio is intriguing enough.

Yes, really: it’s happened more than once. Heck, it’s happened to me more than once.

Admittedly, I come from a pretty wacky background (detailed in my bio, if you’re interested), but I think a general axiom may be derived from the fact that attracting interest in this manner has happened to any writer, ever: it is not a tremendously good idea just to throw a few autobiographical paragraphs together in the last few minutes before a requested manuscript, proposal, or synopsis heads out the door.

Which is, as I hinted gently, precisely what most aspiring writers do. In the extra minute and a half they have left between dashing off a 20-minute synopsis and when the post office door locks for the night.

Big, big mistake: if the bio reads as dull, disorganized, or unprofessional, agents and editors may leap to the unwarranted conclusion that the writer is also dull, disorganized, and/or unprofessional. After all, they are likely to reason, the author’s life is the material that he should know best; if he can’t write about that well, how can he write well about anything else?

I know; wacky. But remember, these folks usually don’t know the writers who submit: Millicent and her ilk have to draw conclusions based upon the evidence on paper in front of them.

A good bio is especially important if you write any flavor of nonfiction, because the bio is where you establish your platform in its most tightly-summarized form. All of you nonfiction writers out there know what a platform is, don’t you? You should: it is practically the first thing any agent or editor will ask you when you pitch a NF book. Your platform is the background that renders you — yes, YOU — the best person on earth to write the book you are pitching. This background can include, but is not limited to, educational credentials, relevant work experience, awards, and significant research time.

You know, the stuff we discussed at length both when you were crafting your pitch back in the summer and again in September, when you were thinking about the biographical paragraph of your query letter. For a NF writer, the author bio is a compressed résumé, with a twist: unlike the cold, linear presentation of the résumé format, the author bio must also demonstrate that the author can put together an array of facts in a readable, compelling fashion.

Actually, the same holds true for a novelist’s author bio — and lest any of you fiction writers out there be tempted to cling to the old-fashioned notion that you’re exempt from this daunting challenge, think again. “A bio?” novelists say nervously when agents and editors toss out the seemingly casual request. “You mean that thing on the back cover? Won’t my publisher’s marketing department write that for me?”

In a word, no. They might punch it up a little down the line, but in the manuscript-marketing stages, you’re on your own.

That tendency to assume that someone else will take care of the bio is practically universal amongst writers — until they have been through the book publication process. Unfortunately, despite the ubiquity of this misconception, hemming and/or hawing about the production of one’s bio is NOT the way to win friends and influence people in an agency.

Or a publishing house, for that matter. You think the marketing department isn’t eager to get to work reorganizing your bio?

So if you take nothing else from today’s post, absorb this enduring truth and clutch it to your respective bosoms forevermore: whenever you are asked to provide extra material whilst marketing your work, train yourself not to equivocate.

Instead, learn to chirp happily, like the can-do sort of person you are: “A bio? You bet!”

Yes, even if the agent or editor in question has just asked you to produce some marketing data that strikes you as irrelevant or downright stupid. Even if what you’re being asked for will require you to take a week off work to deliver. Even in you have to dash to the nearest dictionary the second your meeting with an agent or editor is over to find out what you’ve just promised to send within a week IS.

Or, perhaps more sensibly, drop me an e-mail and inquire. That’s what Author! Author! is here for, you know: to help writers get their work successfully out the door.

Why is appearing eager to comply and competent so important, I hear you ask? Because professionalism is one of the few selling points a writer CAN’T list in an author bio — and to most people in positions to bring your work to publication, it’s regarded as a sure indicator of how much extra time they will have to spend holding a new author’s hand on the way to publication, explaining how the industry works.

How much extra time will they want to spend on you and your book, I hear you ask, over and above the time required to sell it? (My readers are so smart; I can always rely on them to ask the perfect questions at the perfect times.) It varies from agent to agent, of course, but I believe I can give you a general ballpark estimate without going too far out on a limb: none.

Yes, I know — all the agency guides will tell the previously unpublished writer to seek out agencies with track records of taking on inexperienced writers. It’s good advice, but not because such agencies are habitually eager to expend their resources teaching newbies the ropes.

It’s good advice because such agencies have demonstrated that they are braver than many others: they are willing to take a chance on a new writer from time to time, provided that writer’s professionalism positively oozes off the page and from her manner.

I’ll bet you a nickel that the writers these agencies have signed did not respond evasively when asked for their bios.

Professionalism, as I believe I have pointed out several hundred times before in this forum, is demonstrated in many ways. Via manuscripts that conform to standard format, for instance, or knowing not to call an agency unless there’s some question of requested materials actually having been lost. It is also, unfortunately for those new to the game, demonstrated through familiarity with the basic terms and expectations of the industry.

This is what is known colloquially as a Catch-22: you get into the biz by showing that you know how people in the biz act — which you learn by being in the biz.

So, as you have probably already figured out by now, “Bio? What’s that?” is not the most advisable response to an agent or editor’s request for one. Nor is hesitating, or saying that you’ll need some time to write one. (You’re perfectly free to take time to write one, of course; just don’t say so up front.)

Why is even hesitation problematic, I hear you ask? (Another terrific question; you really are on the ball today.)

Well, let me put it this way: have you ever walked into a deli on the isle of Manhattan unsure of what kind of sandwich you want to get? When you took the requisite few seconds to collect your thoughts on the crucial subjects of onions and mayo, did the guy behind the counter wait politely for you to state your well-considered preferences?

Or did he roll his eyes and move on to the next customer? And did that next customer ruminate at length on the competing joys of ham on rye and pastrami on pumpernickel, soliciting the opinions of other customers with the open-mindedness of Socrates conducting a symposium, or did he just shout over your shoulder, “Reuben with a dill pickle!” with the ultra-imperative diction of an emergency room surgeon calling for a scalpel to perform a tracheotomy with seconds to spare before the patient sustains permanent brain damage from lack of oxygen?

If you frequent the same delis I do when I’m in town, the answers in both cases are emphatically the latter. Perhaps with some profanity thrown in for local color.

NYC-based agents and editors eat in those delis, my friends. They go there to RELAX.

This regional tendency to mistake thoughtful consideration or momentary hesitation, for malingering or even slow-wittedness often comes as an unpleasant shock to those of us who are West Coast bred and born, I must admit. Here in the Pacific Northwest, we like to encourage meditation in daily life; there are retail emporia in the greater Seattle metropolitan area where the Buddha himself could happily hold a full-time job with no significant loss of contemplative time.

Even in retail. “I’m here if you need anything,” the Buddha would say, melting into the background to think. “Just let me know if you have questions about those socks. There’s no rush.”

This is why, in case you have been wondering, NYC-based agents and editors sometimes treat those of us out here like flakes. In certain minds, we’re all wandering around stoned in bellbottoms, offering flowers to strangers at airports, reusing and recycling paper, and spreading pinko propaganda like, “Have a nice day.”

That is, when we’re not writing our books in moss-covered lean-tos, surrounded by yeti in Birkenstocks. (Oh, you laugh, but I’m not entirely sure that my agent understands that I’m not composing my current novel in a yurt by light provided by a squirrel-run generator.)

My point is, it would behoove you to have an author bio already written by the time you are asked for it, so you will not hesitate for even one Buddha-like, yeti-consulting moment when the crucial request comes. And make mine tempeh, avocado, and sprouts on sourdough, please, with a side of smoked salmon for my yeti friend here.

We’ve got some author bios to write. Abundant practicalities to come, of course, and as always, keep up the good work!

How to write a really good synopsis, part XVI: what’s black and white and read all over?

skunk on a rampageglasses on newspaperold-fashioned police car

Answer: not a synopsis, necessarily. It’s only read sometimes.

That double-take you just did was well-justified. “You drive me to distraction, Anne,” many synopsizers cry, rending their garments. “Here we have been spending weeks on perfecting the darned thing, and now you’re raising the possibility that no one will read it? Just what kind of sick torture-fest are you running here?”

Now, now, I didn’t suggest that synopses are never read. Once you’re signed with an agent, s/he will undoubtedly read your synopsis of your next book.

Before that point, however, it’s a bit hit-and-miss. Although agents routinely ask submitters to send along a synopsis with requested manuscript pages, and agency guidelines frequently call for one to be tucked into a query packet, it’s seldom the first thing read. And if Millicent the agency screener has already decided yea or nay on a book project, why should she invest another minute or two in reading the attached synopsis?

You were doing further damage to your garments by the end of that last paragraph, weren’t you? “But Anne,” some of you protest through gritted teeth, “you just said yourself that they ask us to send the wretched things; it’s not as though any sane person would sit around tossing off synopses for pleasure. Why would they request a synopsis if they don’t intend to read it?”

Ah, but they do — at least, they intend to read some of them.

Allow me to explain before you rip that nice shirt any further. Let’s take the synopsis tucked into the query packet first. As most of us in the Author! Author! community know to our sorrow, it’s Millicent’s job to make up her mind pretty quickly about queries. As in under 30 seconds a piece.

Before you get your hackles up about all of your hard work on your query receiving that little scrutiny, do the math. If the average agency receives somewhere between 800 and 1500 queries per week — or more, if it has a compelling website featuring an easy-to-fill-out submission form that allows a querier to bypass the tedium of writing a query letter — and each takes 30 seconds to open and read, that’s between 6.5 and 12.5 hours of agency time just to read them. And that’s not counting all of the additional hours to read requested materials.

If that doesn’t seem like a huge time investment to you, consider this: agencies do not make any money off reading queries at all; they make money by selling the work of their already-signed clients. Oh, they might see some cash from taking on any writer in today’s query pile, but that’s going to take time.

And that, in case any of you have been wondering, is why many agencies do not accept queries at all. Instead of investing in at least a half-time employee to screen queries, they obtain new clients through recommendations from current clients, or by blandishing authors unhappy with their agents into switching.

Back to Millicent’s comparatively writer-friendly agency. Let’s say that the agency in question calls for a 1-page synopsis to be included in every query packet. If she read all of them in their entirety, even assuming that each took her only an additional minute, that would raise the agency’s investment in query processing to 20 to 37.5 hours per week.

Or, to put it another way, a half- or full-time employee. Given the additional cost, what do you think the probability is that a newly-trained Millicent will be directed to give every query synopsis submitted a thorough once-over?

Uh-huh. Depressing, but logistically necessary, I’m afraid.

So how will she decide which to read and which to skip? The ones that are not professionally formatted would be the obvious ones to pass by, as would those whose query letters prompted a rejection. If Millie’s already decided to give the project a pass, she doesn’t need to spend any more time on the query packet, right?

By the same token, she doesn’t have a tremendous amount of incentive to take the time to peruse the synopses accompanying queries that immediately caught her interest. If she already knows that she wants to see the manuscript, why spend the extra minute on the synopsis?

So which ones virtually always get read? The ones where she’s on the fence about requesting pages — which means that the synopsis is a very, very important writing sample.

Not clear on why? Okay, here are two different 1-page synopses — and continuing my trend of summarizing works in the public domain, I’ve tackled ROMEO AND JULIET. Again, if you are having trouble reading any of these examples, try double-clicking on the image and either enlarging it in a new window or downloading it to your desktop. (Also again: if I find out that anyone is lifting any part of what follows and turning it in to a freshman English teacher, noggins will be rapped mercilessly.)

Wiggle your tootsies into Millicent’s moccasins, and tell me which is more likely to induce her to tumble down on the by gum, I’d like to see this manuscript side of the fence, and which would send her reaching for the stack of form-letter rejections:

Romeo and Juliet synopsis

Or:

Bad R + J synopsis

Both summarize the plot in a single page, but there’s really no contest here, is there? (If there was any hesitation at all about your shout of “YES!” or if you’re perplexed about why the bad example does not have indented paragraphs and the good example does, please rush with all possible dispatch to the SYNOPSIS ILLUSTRATED and HOW TO FORMAT A MANUSCRIPT categories on the archive list at the bottom right-hand side of this page. Millicent probably would not read even a line of this one.)

I’m going to level with you here: on any given day, a Millicent working at an agency that expects synopses to be included in a query packet would see many, many more of the second type than the first. It makes her job significantly easier and speedier, of course, because she barely would have to glance at the second in order to decide to reject it. Yet setting aside the obvious formatting and presentation problems — everyone caught the lack of slug line, block-justified paragraphs, and insane typeface choice, right?— what else would strike Millicent as less professional about the second example if she did go ahead and read it?

How about the fact that it’s terribly vague? Compared with the first example, it’s stuffed to the gills with generalities — and that makes this story downright hard to follow. The first example contains summary statements, but because they are grounded in specifics, Millicent will be able to follow what is going on with ease,

Also, who are the characters here? This guy is not an adequate character-identifying phrase. Where does this story take place? What century is it? Why are these people using poison and daggers instead of guns?

And so forth. My point is, Millicent’s assumption that the unprofessional formatting was representative of the polish of the synopsis in general would have been accurate in this instance. Just something to ponder the next time you find yourself resenting how quickly the average query packet gets screened.

Another factor that Millie is going to work into her yea-or-nay decision on the query packet is whether the manuscript in question seems to be a good fit for her agency. The descriptive paragraph in the query letter may not have given her a clear enough sense of what the book is about. And frankly, if the query letter did not include the book category — and a good 90% do not, despite my years of griping here on the subject — she may need to read the synopsis to figure out what kind of book it is.

Which provides me with a perfectly glorious segue into demonstrating a couple of matters I touched upon briefly earlier in this series. As I devoutly hope those of you who have been paying close attention recall,

(a) regardless of the tense of the manuscript, the synopsis should be in the present tense, and

(b) even if the manuscript is written in the first person, the synopsis should be written in the third person, UNLESS

(c) the manuscript being synopsized is a memoir, in which case the synopsis should be written in the past tense and the first person.

Everyone clear on that? I see most of you nodding, but so that the notion that one or two of you might find this somewhat convoluted rule a trifle confusing won’t keep me up fretting in the dead of night, I’ve come up with a couple of concrete examples. First, let’s take a gander at a synopsis for one of the best-selling memoirs of the 20th century:

Kon-Tiki synopsis

It only makes sense for the author (well, not the author — me, but play along with my conceit here) to synopsize his work in these terms, right? He’s describing something that happened to him, a story that only he could tell. In fact, a large part of his platform is that only he and five other people could possibly give a first-person account of this remarkable voyage.

As an interesting contrast, let’s now look at the synopsis for a novel that’s written as though it were a memoir: in the first person and as if the author were actually the titular woman’s nephew.

Auntie Mame synopsis

See how the use of the proper tense and voice for a fiction synopsis renders it instantly plain that this book is a novel, not a memoir? If the query letter fell into the oh-so-common traps of not mentioning whether the book is fiction or nonfiction (you’d be astonished at how common that is) or mentioning up front that it’s based on real events, Millicent could know right away from the synopsis into which book category it should fall.

Everyone with me so far? This is counter-intuitive stuff.

Oh, and in answer to what a panicked few observant souls out there just thought very loudly: yes, the slug line in that last example was entirely in capital letters; some writers prefer to do it that way. Use either that looks best to you, but be consistent between the synopsis and the manuscript.

Speaking of manuscripts, while the query synopsis is intended to prompt Millicent to ask to see the manuscript, a synopsis tucked into a submission packet of requested materials serves a slightly different purpose — or rather, a couple of different purposes, potentially. Which of those purposes is operative determines how likely the synopsis is to get read.

Again, the crucial factor here is saving time. If a synopsis accompanies a partial manuscript, Millicent will seldom read it before scanning the requested pages of the book. Why? Well, if the opening pages don’t grab her, she’s going to reject the submission, right? So why would she invest several minutes in perusing a synopsis for a manuscript she’s already decided to reject?

By the same token, it’s not necessarily in her interest to read it if she likes the partial manuscript. Oh, she might be curious about what happens next, but isn’t far and away the best way to find out to request the rest of the manuscript?

Generally speaking, the shorter the number of requested pages — and this applies equally well to query packets for agencies that ask for a writing sample up front, by the way — the more likely Millicent is to read the submission synopsis.

Do I sense some head-scratching out there? “But Anne, a lot of agents ask for a synopsis even when they request the entire manuscript. But by the logic above, why would Millicent bother to read the synopsis when she has the whole shebang in front of her?”

Good question, head-scratchers: often, she won’t. But her boss might want to take a gander at it before reading the manuscript herself, and she certainly would want to have that synopsis on hand when she picks up the phone or sits down and writes an e-mail to an editor about your work.

Who’d have thought that something so annoying could be so beneficial down the line? Polishing your synopsis is not only good short-term marketing strategy, but an excellent long-term investment in your writing career.

You are in this for the long haul, aren’t you? This isn’t the only book you’re ever planning to write, is it?

Kudos to you for knuckling down and learning this challenging-but-essential writerly skill. When you’re effortlessly tossing off the synopsis for your eighth book while your agent eagerly waits for it, you’ll be awfully glad you took the time now.

Speaking of things you might want to get a head start upon, next week, I shall be guiding all of you through the mysteries of the author bio. Increasingly, agencies are requesting these in submission packets, and even in query packets — and even if the agent of your dreams doesn’t ask you for yours until your manuscript is ready to head out the door to editors, you’ll be much, much happier if you don’t try to crank it out at the last minute. Like a well-crafted synopsis, it benefits from advance thought.

My, I have high expectations for you, don’t I? The agent you deserve will as well. Take it as a compliment to your talent — and the seriousness with which you have chosen to develop it.

Keep up the good work!

How to write a really good synopsis, part XV: I’m okay, you’re okay, and so is a little definitional ambiguity, or, all right, already — I’ll do a post on synopsis length

medic waving white flag

I thought that I’d tied up the last few dangling loose ends of this extended (not to mention new and improved!) series on synopsis-writing, honest I did. I fully expected to be moving on to that last common query and submission packet ingredient, the author bio.

The muses had other ideas about how I should spend my day, apparently.

How do I know what the Old Girls are up to these days? Oh, I interpret omens, like everybody else involved in publishing: for some reason mortals are powerless to explain, for instance, Dan Brown’s prose continues to be super-popular while the work of many a fine author wielding subtle plot devices and interesting sentence structures languishes on the remainder table. While many a book-watcher would conclude that this is a sure sign that the Muses are either in a collective coma or on a very, very long vacation, I choose to take it as an indication that the Ladies on High would simply like all of us to pay a trifle less attention to the bestseller lists.

Sometimes, though, the messages from the muses are a trifle more direct. Take, for instance, the three nearly identical questions posted by three apparently unrelated readers within the last few weeks:

But what if the directions don’t give a specific length? Are you expected to include a 5-pg or the 1-pg version? (I’m assuming the 1-pg is this mysteriously vague “brief synopsis.”)

Could you mention again what each {length of} synopsis is used for? So many agents on my list ask for a “brief synopsis” and I have no idea how many pages “brief” is supposed to be.

I do have a question, though, which you may have already addressed: If submission guidelines don’t state the length of the synopsis, what should I assume? Five pages, or one? I’ve also seen the term, “two-page treatment.”

Strikingly similar, aren’t they? Is there some sort of epidemic of vagueness suddenly striking agencies’ websites this month, or are aspiring writers not reading as well as they were a month ago? Or is that rumor going around again, the one that maintains that agents have started deliberately adding misleading guidelines in the hope of confusing aspiring writers into being afraid to query?

Oh, yes, one does hear that little gem from time to time. It’s one of the great writerly urban legends, second only to the whopper about every agency in the country’s subscribing to a secret service that tells them at a click of a button whether any other agency has already rejected the query in front of them. Another popular myth: agencies keep such meticulous records of queries that if an aspiring writer queries, spends five years completely revising the manuscript, then queries again, the agency screener will instantly recognize it as a book they’ve been offered before and reject it accordingly.

Those of us whose job it is to translate between writers and those on the other side of the submission desk spend a lot of time quelling those sorts of fears. No matter how many times you hit them with the stick of truth, they rise again to trouble the sleep of aspiring writers.

Even if these questions were in response to a new set of urban myths or a fad in submission guideline-writing, it would have been tempting to assume that they weren’t: since none of the askers showed the ambiguity in context (by including more than a couple of words they found confusing in quotes, for instance), I’m basically having to guess what they find objectionable about the phrase brief synopsis.

Is it the fact that the term is redundant by definition? Or are they just miffed because not every set of agency guidelines gives specific length restrictions for synopses?

Experience tells me that it’s almost certainly the latter. How do I know? Because not only am I constantly hearing from writers panicked because they’re not certain that they are following rules correctly — sometimes because the guidelines are ambiguous, sometimes because they’re simply uncomfortable with not having their work checked for accuracy before they submit it, both completely legitimate reasons to consult a freelance editor — but I am constantly hearing from agents and editors who complain that writers can’t seem to follow directions.

Why, there’s a perfectly clear set of guidelines posted on the agency’s website, isn’t there? Isn’t there?

In short, while the popularity of this particular question may be new, the essential tension isn’t. Generally speaking, aspiring writers want far more guidance about what agents and editors expect than they’re getting, and those on the business side of the business believe that anyone seriously interested in writing professionally either knows the ropes already or can easily find out what to do.

Having recently done a virtual tour of a few dozen agency websites, checking out submission requirements, my sense is that they haven’t changed much recently; there are simply more agencies with websites than five years ago. The fact that they display less uniformity of expectations between sites than aspiring writers might like isn’t new — it’s just better-advertised.

Nor was there a particularly strong trend toward using either the dreaded term brief synopsis or asking for treatments of any length. (The latter is a movie industry term, not a publishing one, though, so it may well pop up in the guidelines of those relatively rare agencies that represent both screenplays and books.) Oh, plenty of agencies did not specify a particular length for the synopsis, but since the 5-page synopsis is so commonly used in agencies and publishing houses, and since agency guide listings have been asking for 3-5 page synopses for decades, everyone would just know to be in that ballpark.

Which is the short answer to the question, incidentally: if the guidelines don’t give a firm length, the agency does not have a firm expectation on the subject. As long as it’s in the general ballpark of what’s expected, you’ll be fine. Next question?

I heard that vast collective moan. Just then, I sounded like an agent or editor who was asked at a conference how long a synopsis should be, didn’t I?

Well, not completely, bit not merely because I didn’t automatically roll my eyes at the question — which, to save all of you conference-enthusiasts the trouble of trial and error, half the folks on the agents’ and editors’ forum dais would automatically do at this particular question. What they would actually say is, “Read the agency’s submission guidelines,” then call on the next would-be questioner, pleased at having evaded helping out someone who just hadn’t bothered to learn how the game is played.

Which would, of course, miss the point of the question entirely.

Let me run through the underlying logic here, because being able to place oneself in an agent or editor’s shoes is a really, really useful professional skill for a writer at any stage of her career. As I mentioned above, it’s rare that you’ll meet one who doesn’t believe that a writer’s not knowing how agencies work is a pretty good indicator of professionalism; that’s the basic justification for automatically rejecting Dear Agent letters and queries that run longer than a page, right? A writer who sends a three-page query is not only unlikely to be able to follow directions, they reason — her writing probably isn’t very polished, either.

Unfair to the talented individual who doesn’t happen to know the ropes yet? Undoubtedly. But statistically provable, based upon ALL of the queries and submissions the average agency receives over the course of a year? Absolutely.

So to them, the ability to follow an agency’s stated submission guidelines is not only a prerequisite for a writer’s getting her work read by an agent — it’s an indicator of professionalism. Thus, when a writer stands up at a conference and asks to be told how to write a synopsis, what they tend to hear is, “I haven’t bothered to learn anything about how the industry works. Because I’m lazy, I’m coming to you for a quick answer.”

Is that assumption disrespectful to the questioner? Of course. But doesn’t the habitual terseness and even sometimes downright anger many agents and editors display at being asked such questions make more sense now? They’re not responding to the question so much as the perceived tell-me-a-secret-so-I-don’t-have-to-do-my-homework attitude.

I hear all of you gnashing your teeth. “But Anne,” frustrated queriers and submitters across the English-speaking world wail, “don’t they realize that every agency’s guidelines seem to call for something different? Or that many of them are vague? How am I supposed to know whether what they have in mind by a brief synopsis is 1 page, 3 pages, 5 pages, or 117? What’s next — are they going to ask me to guess what color they’re thinking?’

Before I answer that, take a nice, deep breath. Not that wimpy shallow one you just took: a real one.

Feeling calmer now? Good, because it’s going to make what I’m about to tell you much, much easier to accept: If they don’t ask for a specific length for the synopsis, it’s because they don’t care how long it is — unless it is wildly out of keeping with professional standards.

See why I wanted your brain nice and oxygenated for that one? Given how easily it is for aspiring writers to fall into the trap of believing (inaccurately, as it happens) that guidelines are just a bunch of arbitrary tests designed to trick writers, I’m betting that the last paragraph came as a great, big surprise to quite a few of you.

Especially to those of you who have stared at an agency’s website until your eyes blurred with tears, muttering, “What length do they want me to guess?”

Seriously, they’re not trying to trick you, and they’re not expecting you to read their minds. These are people who spend their lives nitpicking over commas; believe me, if seeing a 4-page synopsis rather than a 3-page synopsis would ruin their days, they’d specify. So here’s a rule of thumb in which you may absolutely place your trust:

If the agency’s guidelines ask for a particular length of synopsis, send one of that length; if they don’t specify, then it’s up to the submitter how long it should be. Just don’t go over 5 pages — or less than 1 full page.

Oh, dear — that last bit sent your arbitrariness-sensors blaring, didn’t it? Actually, this is a matter of aesthetics: as I mentioned last time, in a synopsis, fuller pages tend to look more intentional to the pros than those less than half-full of text, probably because professional authors are used to having page limits. A synopsis that just sort of peters out 3 lines into page 4 is likely to strike Millicent as a first draft, rather than something tightly edited.

That was catnip to the paranoids out there, wasn’t it? “Aha, Anne — we’ve caught you. If that’s a secret handshake sort of thing, how do I know that the term a brief synopsis isn’t some sort of code? How do you know that every agent who uses it doesn’t have a specific length in mind?”

Um, experience? Not to mention a strong understanding of probability: what precisely would be the benefit to these folks in coming up with a secret definition of a term that is on its face deliberately ambiguous? And why on earth would people who spend their lives in cutthroat competition with one another waste their all-too-precious time getting together to conspire on something that couldn’t possibly benefit them?

Look deeply into my eyes and repeat after me: there is no secret definition here, and 100% of the demand for standardization of submission guidelines comes from aspiring writers, not agents. No matter how much aspiring writers might like for there to be absolute standards, agencies have different expectations for a lot of parts of the query packet — that’s why they post guidelines.

Think about it: if there were one set of expectations governing the entire industry, why would individual agencies bother to post guidelines?

In short, everyone has something different in mind by the term brief synopsis. They each want what they want, period; if they care about a specific length, they will say so up front. If they just want a synopsis to try to find out what the book is about, and they don’t want to get sent a 20-page diatribe, they may well employ the adjective brief.

It isn’t any more complicated than that, honest.

I realize that the explanation above may seem a bit out of character for me — usually, I’m encouraging in-depth analysis, not bottom-lining things. But in my experience, aspiring writers usually ask this sort of question because they believe (sometimes rightly) that their queries and submissions will be rejected on sight if they guess wrong, essentially, in gray areas. They want all of the grayness removed.

That’s understandable, of course. But remember how I showed above how differently folks in the biz sometimes hear writers’ questions? That perfectly legitimate longing to be told precisely what to do tends to be interpreted on the other side of the querying desk as either a lack of confidence or — brace yourselves; this one’s nasty — as a lapse in creativity.

Seem odd? Think about it from an agent’s perspective: writers are constantly going out on interpretive limbs in their manuscripts, right? So why should it be scary to apply their own judgment to something that could be seen as a creative decision, the length of the book summary?

So when she omits mention of how long the synopsis should be from her guidelines, she doesn’t merely misunderstand the writerly terror of doing something wrong; she doesn’t get why you don’t consider the freedom from length restrictions a gift.

It might even strike her as a trifle arrogant: is this writer really so sure that everything in his query or submission packet is so marvelous that the ONLY reason she might reject it is the length of the synopsis?

The fact is, it’s really quite rare that a submission, or even a query, has only one red flag. There’s a bright flip side to that: if a writer follows all of the actually posted guidelines and adheres to standard format, sending in a four-page brief synopsis rather than the 5-page one the agent might have had in mind is not going to make the difference between acceptance and rejection.

95% of the time, the writing and the content determine that.

What are we to conclude from all of this? Well, for starters, that an aspiring writer’s energy would be better invested in the actual writing, rather than obsessing over whether there’s a secret handshake imbedded in the submission guidelines. Follow what directions are there, use standard manuscript format as your guide where an individual agency’s rules are silent, and accept that agents tend to assume that writers are intelligent people, not psychic ones.

Do your best to follow the guidelines you’re given, then move on.

Believe it or not, becoming comfortable with ambiguity is great training for working with an agent or an editor: it’s not at all uncommon for an editor to expect an author to revise an entire book based upon just a couple of sentences of commentary, or for an agent to expect a client to structure a submission one way for submission to editor A and another for editor B without having to hold the client’s hand every step of the way.

Try to think about navigating every agency’s slightly different expectations as a dry run for those more glamorous challenges.

Is everyone clear on the length issue? Or is someone planning to e-mail me the dreaded question again six hours from now? No, but seriously, folks, I guess I should have devoted a post entirely to this question years ago; how lucky that the muses poked three readers in a row to ask the relevant question.

Many thanks to whichever muse coordinated that effort. But if you found this post at all helpful, may I ask you to do me a favor right now?

Please leave a comment with your suggestion for the category name under which this post should repose on the archive list at right. It shouldn’t be more than about 30 characters (slug line length!), but it should catch the eye of someone running down the list, looking for an answer to the question, “If guidelines don’t specify a length, how long should a synopsis be?”

If you were about to suggest HOW LONG SHOULD A SYNOPSIS BE? as the heading, I’m way ahead of you: in my experience, people scanning the S section of the list tend to miss categories that begin with Hs.

Why am I asking for your help in this? Because I happen to know from past questions that all three of the readers who brought this up are quite good at finding answers online. My guess — and my own brief research on what else is out there for aspiring writers bears this out — is that while this question comes up in writers’ forums, pros in the field seldom take it on.

See earlier comment about thinking like an agent or editor. It’s just not a question that someone who has been at it a while would think to ask.

I was also kind of disturbed by the responses I got when I asked a few fellow writers-on-writing if they’d been getting this particular question more lately. (Hey, when I do research, I do research.) Literally all of them advised me to ignore the questions BECAUSE they were repeated, perhaps with the addition of telling question-repeaters that on a blog where readers ask really good questions all the time, reading the earlier comments on an ongoing series might make some sense. They also pointed out, with some justification, that I’ve provided so many categories on the archive list at the lower right-hand side of this page that readers don’t always take the time to do a site search using the easy-to-use search engine located at the upper right-hand side of this page. Those bloggers over 35 concluded their feedback with diatribes about how much it annoys them that so many people now believe that if the answer to a question doesn’t pop up in the first three pages of a Google search, that’s the extent of research possible on the subject.

As you may have noticed, I chose to eschew this collective advice. Oh, I’m not saying that I don’t occasionally want to follow their lead and bellow at readers to check the archives, or that I might from time to time think about not revisiting topics for which there are already several hundred well-identified posts clearly labeled on the right-hand side of this page. I’m aware that most readers don’t archive-dive on a regular basis; that’s why I come back to pitching once per year and standard format at least twice. Some readers peruse only the latest issue; others read intensely for a short period, then stop; still others come tearing up, breathlessly wanting one very specific question answered. To make it accessible for everyone without boring the daily readers into a stupor, I try to keep things lively.

And I’m not going to claim that it isn’t kinda annoying to receive several e-mails three times per week accusing me of never having covered subjects that have their own categories on the archive list. Which makes this a good time to reiterate my question policy for the benefit of those of you who missed my last request on the matter: if you have a question or suggestion, PLEASE post it as a comment; it’s infinitely more time-consuming for me to answer one question a hundred times via e-mail than to answer it once as a comment. Trust me, it’s highly unlikely that you’re the only person who has your question; if you ask it in public, then everyone else who is curious can benefit from the answer.

But frankly, I worry about the reader who stumbles upon my blog at 3 AM when the query or submission packet is going into the mail at 9 AM. There’s a LOT of material here — don’t take my word for it; read any of the 15 e-mails I receive per week telling me that it’s intimidating and I really should a narrow it down to four or five pages that tell every aspiring writer everything he needs to know about the publishing process and leave it at that.

As those of you who have been reading this blog for a while already know, I find the notion of barking unexplained orders at confused aspiring writers really distasteful. I spend a lot of time here trying to make a genuinely opaque process more comprehensible, so I’m certainly not going to dumb down my approach. (And the 30 e-mail admirers I hear from every week cheer! Thanks for the support, but my agent’s going to be a lot more impressed if you post your kind thoughts here.)

But I do want the panicked to be able to find the answers to their questions. So I ask again: how should I title it in order to catch that bleary 3 AM eye?

A final wrap-up on synopses follows next time — and I mean that, muses. Keep me abreast of those new writerly legends, everybody (via the comments, please). And keep up the good work!