Purging the plague of passivity, part V: the subtle difference between a passive protagonist and wallpaper

bird in a tree

You’re expecting me to open today’s post with a bait-and-switch, are you not? It’s a conditioned response around this time of year — a good 80% of daily and weekly columnists, regardless of their habitual subject matter, may reasonably be expected to open their April 1 posts with an apparently straight-faced telling of an improbable tale, only — surprise! — it turns out not to be true. Har de har har — April fool!

Is anyone over the age of 10 still caught off-guard by this strategy at this point of the calendar? I find it hard to believe, yet much like young men whistling and catcalling after women in the street in order to attract them, I guess we have to assume that it must have worked at least once in human history. Otherwise, it would just be silly to keep doing the same obvious thing over and over again, wouldn’t it?

Why, yes, that does relate to our topic du jour, now that you mention it. How clever of you to notice.

Last time, I began telling you the story of Passive Paul, inert protagonist extraordinaire. Doubtless a charming fellow in real life, Paul is problematic as the center of a book’s interest because his devotion to constant courtesy, never taking even the slightest risk, however trivial, avoiding confrontation of every sort, and extensive internal monologuing render his entrance into virtually any scene of his own book a signal to the reader to start yawning now.

Or, to put it a touch more generously, a reader — particularly a professional one like Millicent the agency screener — might like him to do a bit more and ponder a bit less.

What tends to end up on the page, in short, is a great deal of what we here on the West Coast call processing: lengthy examination of self, loved ones, and/or a situation in order to wring every last drop of psychological import from Paul’s life.

So I repeat my rather disturbing question from last time: why does a character like Paul deserve to have an entire book devoted to him?

This question is infinitely harder to answer in the case of a passive protagonist than an active one. After all, the Pauls of this world almost never cause the central problems of a plot — far from it. He’s usually the guy who tries to get everyone to calm down. Passive Paul has taken to heart Ben Franklin’s much-beloved maxim, “He in quarrels interpose/must often wipe a bloody nose.”

Paul just doesn’t want to get involved, you know?

Oh, he says he does, and certainly thinks he does, often in pages upon pages of unsaid response to what’s going on around him. But deep down, he’s a voyeur — a very specific kind of voyeur who likes to watch the world through a magnifying glass at a safe distance.

Like a bird perched on a tree, peering down at the accident on the street below him, Paul’s basically an observer of the plot, at best. At worst, he’s part of the scenery.

Even when the plot thickens enough to make his life exciting, all he really wants is for the bad things happening to him to be happening to somebody else four feet away. As a result, he watches conflict between other characters without intervening, as if they were on TV. Oh, he may comment vociferously upon what’s going on, especially if he happens to be the narrator, but he seldom takes on the responsibility of making something new happen.

Yes, plenty of people feel that way in real life. We all have our moments of adolescent yearning when we long to have the entire universe rearrange itself around us, in order to get us what we want. But as appealing and universal as that fantasy may be, it is very, very hard to turn into an exciting plot.

But oh, do aspiring writers ever try! Thus the perennial popularity of Ordinary Joes who are unwittingly drawn into Conspiracies Beyond their Ken as protagonists. Yet if Joe simply wanders from scene to scene, observing what’s going on, he runs the risk of becoming set decoration, rather than the primary mover and shaker of the plot.

Do I spot some active hand-waving out there? “But Anne,” creators of sedentary protagonists everywhere exclaim, “surely it’s not an all-or-nothing proposition, either a strong and silent John Wayne type muscling his way from conflict to conflict or a Marcel Proust character lingering in bed for several hundred pages at a time, mentally reviewing his life. If I don’t show my protagonist thinking through his options, I’m afraid he’ll come across as, well, a trifle dim-witted. And my book’s conflicts are too complicated to be resolved without fairly involved thought.”

I’m not sure that there was actually a question in there — passive protagonists are noted for their ability to avoid direct questions, which might be considered confrontational; it’s not called passive-aggressive questioning for nothing — but you’re quite right that protagonists are seldom all active or entirely passive.

What I’m really talking about here is a habitual tendency to slow down a plot and/or minimize conflict by stopping the action cold while the protagonist processes. The danger, from the reader’s perspective, is if he remains still enough for too long at a stretch, the book no longer seems to be about him; it’s about his environment. He might as well be wallpaper on the walls of his life.

Worse than wallpaper, in some cases: while wallpaper is usually pretty innocuous (although admittedly, the 1960s and 70s did produce some aggressively eye-searing patterns), seldom actually interfering with what humans are doing in the room it decorates, Passive Paul does have an effect upon the plot. It’s a negative one: he’s the guy standing in the way of the reader finding out what happens next.

Yes, really. Unlike your average strip of wallpaper, the fact that Passive Paul could make a move to affect the world around him, but apparently chooses not to act to do so, renders him merely obstructive to the reader. However, if he obstructs her view of an interesting plot or characters long enough — or, still more common, if his primary contributions to conflict-ridden scenes are to try to avoid or end the conflict — she may eventually find him downright annoying.

Annoy her enough, and she may find herself pulled entirely out of the story — and once that’s happened, it’s hard for most readers to get back into it. The average Millicent, of course, doesn’t even try: “Next!”

Having trouble picturing how nice, friendly Passive Paul provoked such extreme reactions? Okay, let’s place him in a — sacre bleu! — conflictual situation, to see how he tends to respond to it.

Say, for the sake of argument, that Paul encounters a thorny problem, one that would require him to

(a) make a decision,

(b) take some action that will disrupt the status quo of his life, and frequently

(c) learn an important lesson about himself/love/commitment/life with a capital L in the process.

How does he handle it? Simple: he dons his proverbial thinking cap…

(Insert Musak or other appropriate hold music here. Writers LOVE working through logical possibilities in their heads, so their protagonists seldom lack for mulling material.)

…and two pages later, he’s still running through the possibilities, which are often very interesting.

Interesting enough, in fact, that they would have made perfectly dandy scenes, had the author chosen to present them as live-action scenes that actually occurred within the context of the plot. Instead, they tend to be summarized in a few lines, told, rather than shown, but analyzed to the last drop.

Did that set off warning bells for anyone but me? On about 45 levels, most of which would involve Millicent the agency screener muttering, “Show, don’t tell,” under her breath while perusing a manuscript submission?

“But Anne,” lovers of sedentary protagonists point out, “you’re presenting me with a narrative difficulty. Real-life people are acted upon by forces beyond their control all the time; we don’t need to be in the middle of an economic downturn to notice the difference between being laid off because your company is downsizing and quitting a job the employee never liked very much in the first place. (Possibly because it interfered with his writing time.) Heck, you’re constantly telling us that the best path to writerly happiness is to learn what parts of the querying and submission process are and are not within the writer’s control. So how am I supposed to reflect reality in my writing without depicting my protagonist as caught in the throes of forces beyond her control — or by showing her mulling through what’s going on until she figures out what those forces are?”

Excellent compound question, processing aficionados. Allow me to respond by telling you the story of my all-time least-favorite April fool’s joke, with a passive protagonist in a first-person narrative. Take it away, Paul!

Because the economy wasn’t exactly clamoring for those of us with liberal arts degrees in the mid-1980s — although when has it ever? — half the people with whom I went to college were forced to take up temping after graduation. It was just placeholder employment, we told ourselves, until something better came along. Or until we got admitted to graduate school, whichever came first.

After seven or eight months of only occasional temp assignments and practically no job interviews, I was beginning to doubt that I was employable at all. My girlfriend hadn’t graduated yet, so I was camping out in her dorm room, much to her roommate’s chagrin. So when the lady from Sudden Help called to offer me a one-day job at the aquarium, I snapped it up immediately.

“The regular receptionist refuses to work on April first,” the manager told me, leading me to the telephone bank I was supposed to man until five p.m. “I think you’ll figure out why.”

Scarcely had I seated myself when the phone rang. “New England Aquarium,” I sang out, determined to be chipper at all costs.

“Mr. Fish, please. I’m returning his call.”

I searched through the directory. “I’m sorry, but there’s no Mr. Fish here. Could you tell me which department…”

“Oh, God,” my caller interrupted, beginning to chortle. “Did you say this is the aquarium? I’m going to get Mandy back for this.”

She hung up before I caught onto the joke: Mandy, whoever that was, had left her a message to call not a person, but a fish. And where do you call if you you want to reach a fish? Not bad. I’d have to file that one away for future April Fooling.

I was still giggling when I answered the next call. “New England Aquarium. How may I direct your call?”

“A. Shark, please.”

Oh, dear — was this going to go on all day? It hadn’t occurred to me that it might not be a one-time affair. If I every other call was going to be the same joke, I’d better come up with a way to break it to people gently. “I’m afraid you’ve been the victim of a prank, sir. I’m sure we have sharks, but I can’t connect you to them.”

“Why not? I’ve got a message here to call A. Shark.”

Clearly, the guy wasn’t the brightest bulb in the box. I waited for him to get the joke. “This is the New England Aquarium. Get it?”

“Now, look, Buster…”

“Please lower your voice. I’m just trying to explain…”

“Put my call through, or I’m gonna complain to your manager!”

By the time I had calmed him down, I not only understood how wise the receptionist had been to take the day off annually, but was no longer certain I was coming back after lunch. 725 calls later, I could barely make it to the subway stop at the end of the day.

Okay, how did Paul slow this story down with his passivity? Let me count the ways.

If you said that he spent too many lines explaining what was going on to the reader, give yourself a gold star for the day. First-person narration — and really, tight third-person that lingers to much in the protagonist’s head — is notorious for over-explanation. It tends to slow down the narrative.

Here, it also watered down what could have been quite a funny running bit, had Paul gotten out of its way. The dialogue alone could have made the joke abundantly clear.

Also, Paul was not the character to figure out the joke — the first caller did, right? — that, too, might be construed as being an obstacle to the conflict at hand. Chock up another star if you caught that one. Third, as is so often the case with passive protagonists, his response was redundant, repeating information the reader already knew.

“Yes, yes, we get it,” Millicent mutters. “Fish at an aquarium. Move on with it!”

What’s the problem with conceptual repetition, long-term readers? It’s predictable — as are most passive protagonists, when you come to think about it. (And believe me, Millicent does think about it. All the time.) An unfailingly polite character may be relied upon to be courteous, right? A habitual conflict-avoider will constantly eschew conflict. Someone who never talks back to his boss in pages 1-175 will probably continue to be reticent until the last chapter of the book — and perhaps will keep his trap shut even then.

And so forth. Wouldn’t a more changeable character’s responses surprise readers more?

Award yourself three extra stars if you caught the slightly subtler way that Paul slowed down the narrative here: he’s presented himself as the victim of every external force within this scene. His employment problems are shared by millions, but does he try a different solution than the undifferentiated masses? He even lumps himself in with them, referring to everyone concerned in the first person plural. Outside forces even drove him to say yes to the job in the anecdote — and rather than asking intelligent follow-up questions once he gets there, he plays straight man until the first caller clues him in on what’s happening. And even though he’s not the butt of the joke the second time around, Paul thinks only of how the misunderstanding might affect himself.

That self-centerness isn’t precisely a surprise in a passive protagonist, is it? Characters who feel sorry for themselves are particularly prone to thought-ridden passivity. Life happens to Paul, and he reacts to it.

Does he ever! Oh, how lucidly he resents the forces that act upon him, as he sits around and waits for those forces to strike at him again! How little does the external pressure affect his basic niceness as he mulls over the problems of his life! How redolent of feeling do the juices in which he is stewing become!

This is fine for a scene or two, but remember, professional readers measure their time waiting for conflict in lines of text, not pages. To say that they bore easily is like saying that you might get a touch chilly if you visited the North Pole without a coat: true, yes, but something of an understatement, and one that might get you pretty badly hurt if you relied upon it too literally.

Don’t get me wrong — I’m not saying that Paul could not be written about well, or even that a novel or memoir in which he was the protagonist would necessarily be unmarketable, even in the current super-tight, oh-my-God-when-will-this-recession-end? literary market.

What I am saying is that Paul’s creator would have to work awfully hard to make his story exciting. Just as a reader may guess a passive protagonist’s probable responses half a page away, a pure observer’s storyline tends to be, among other things, predictable.

Yes, yes, there are plenty of good books where the protagonists sit around and think about things for entire chapters at a time. But before you start quoting 19th-century novelists (or memoirists, for that matter) who habitually had their leads agonize for a hundred pages or so before doing anything whatsoever, ask yourself this: how many books of this ilk can you name that were published within the last five years?

Come up with many? Okay, how many of the ones you have in mind were written by first-time novelists or memoirists?

Okay, how about ones not first published in the British Isles or ghostwritten for celebrities?

Think up even one? If you did, could you pass their agents’ names along to the rest of us with all possible speed?

Paul’s creator has a book that might interest ‘em. In the current very tight literary market, there aren’t many North American agents who harbor this preference — and still fewer who act upon it in establishing their client lists.

And no, beautiful writing alone usually isn’t enough to get Millicent to pass a submission featuring a passive protagonist on to her boss. Professional readers see beautiful writing about inert characters more than you might think. Especially if they represent literary fiction or memoir.

Why? Well, unfortunately, there seems to be a sizable and actively writing portion of the aspiring author community that proceeds on the assumption that literary fiction shouldn’t be about anything in particular — except characterization, of course. A plot distracts from the glory of those stellar sentences, I guess. Or if it is about something, it should be about the kinds of moments that work so well in short stories: exquisitely rendered instants fraught with significance.

You know, the type of hyper-examined human interaction that is really, really hard to sustain for longer than 20 pages or so. Partially — and see if this sounds at all familiar — because all of that observation and reaction tends to keep the narrative, if not mostly within the protagonist’s head, then at least within his body, for most of the piece.

Just in case anyone doesn’t already know this, literary fiction refers to the writing style, experimental use of language, and/or the expectation of a college-educated readership, not the plotline. Cormac McCarthy’s hyper-literary recent hit THE ROAD is a reworking of a premise long familiar to any SF/fantasy reader, after all; it’s the writing that makes it literary fiction.

So yes, Virginia, literary fiction can have a plot. It can even move the reader through that plot swiftly.

Memoir submissions often suffer from a similar reluctance to step outside the protagonist’s head into a full and complex world. But while literary fiction submissions tend to hold the magnifying glass up to nature (mostly the nature inside the protagonist’s head, admittedly, but still, nature), memoir manuscripts are frequently collections of loosely-drawn anecdotes.

Why is this problematic, you ask? Well, by definition, most anecdotes are told, rather than shown. Many, many memoir submissions rely so heavily upon the anecdotal style (which seems chattier than a more robust narrative) that they don’t include any fully-realized scenes or fleshed-out characters other than the protagonist.

Which can present a considerable storytelling problem: by definition, anecdotes are one remove away from the reader than a directly-observed scene, right?

Many, if not most, first-time memoirists forget that. In fact, the protagonist’s thoughts tend to be so central to the author’s conception of a memoir that memoirists often act rather puzzled when someone asks them the perfectly reasonable question, “So, what’s your book about?”

“It’s about ME,” they’ll say, astonished that anyone would feel the need to verify anything so obvious. “What else would my memoir be about?”

In a way, they’re right, but in another way, they’re wrong: a good memoir is always about something other than the narrator’s life, at least in part. People don’t grow up in a vacuum, typically, and even anecdotally, most of us will tell the story of our own lives within a context. Which means, in practice, that the memoir can either present the narrator as a mover and shaker within that context, or as a passive (but likeable!) observer of it.

Guess which most memoir submitters pick?

“But wait!” I hear some of you shouting. “Now I’m so paranoid about Passive Paul and his lethargic brethren and sistern that I’m terrified that my book will be rejected every time my protagonist pauses for breath! I’m no longer sure what’s being nice and what’s being passive!”

Never fear, my friends. When you are in doubt about a scene, ask yourself the following series of questions about it, to reveal whether your protagonist is taking an active enough role in, well, his own life. If you can honestly answer yes to all of them, chances are good that you don’t have a passivity problem on your hands. If you find yourself answering no to one or more…well, we’ll talk.

These questions work equally well, incidentally, whether the manuscript in question is a novel or a memoir. (You’re welcome.)

(1) Is it clear why the events being described here are happening to my protagonist, rather than to someone else? (Hint: “Because the book’s about Paul!” is not an insufficient answer, professionally speaking.)

(2) Does the scene reveal significant aspects of my protagonist’s character that have not yet been seen in the book? If it doesn’t, could it? Would having Paul act a little out of character here make the scene more revealing — or more surprising for the reader?

(3) Is there conflict on every page of this scene? If yes, is my protagonist causing some of the conflict? A golden oldie from previous self-editing question lists, admittedly, but always worth asking.

(4) Does the conflict arise organically? In other words, does it seem to be a natural outcropping of a person with my protagonist’s passions, skills, and background walking into this particular situation?

(5) Does this scene change the protagonist’s situation with respect to the plot? Is either the plot or an important interrelationship between the characters somehow different after the scene than before it? If not, is this scene absolutely necessary to keep?

(6) Is my protagonist doing or saying something to try to affect the outcome or change the relationships here? Is the protagonist integrally involved in that change, or merely an observer of it? (Another oldie but goodie.)

(7) If the scene contains dialogue, is my protagonist an active conversational partner? (Hint: if Paul’s linguistic contributions consist of “What?” “What do you mean?” “How is that possible?” and/or “Really?” you should consider tossing out his lines and writing him some new ones.)

(8) If my protagonist is not saying much (or anything), does he honestly care about what’s going on? If he doesn’t feel that the situation warrants intervention yet, are the stakes high enough for the reader to worry about the outcome of this conflict? If not, is this scene necessary to keep?

#8 may seem like a harsh assessment, but make no mistake about it: to the eye of someone who reads hundreds of submissions, a protagonist who observes conflict, rather than getting actively involved in it, seems as though he doesn’t care very much about what’s going on.

Or, to translate this into the language of the industry: if the protagonist isn’t passionate about what’s going on here, why should the reader be?

To be fair, when Millicent asks herself this question, it may not have as much to do with your manuscript as with the last fifty manuscripts the screener read, half of which opened with slice-of-life vignettes that demonstrated conclusively that the protagonist was a really nice person who did everything she could to avoid conflict. After a couple of dozen of these, a rude and pushy Paul can start to seem rather refreshing.

Yes, these are a lot of questions to ask yourself about every questionably-paced scene in the book — but if you don’t plan to implement them right away, there are always those sweltering, sleepless summer nights ahead.

It’s a great alternative to counting sheep, after all, or even birds lingering in the treetops: Passive Paul would never consider using his pondering time to such useful effect. Keep up the good work!

Purging the plague of passivity, part IV: please, please, please, please, please love me. Please?

prosperity cat, swift

I honestly meant to continue this series yesterday, campers, but I was waylaid by my eye doctor. Those of us who read and write for a living tend not to miss our annual check-ups.

“Now, these dilating drops will leave your vision just a bit blurry for the next three or four hours,” he assured me mid-exam. “Six at the most. I’m sure your blog readers won’t begrudge you a few hours for eye health.”

Okay, so I made up that last part. But Dr. H’s estimate was equally fanciful: nine hours passed, and I was still scowling at the world through the silly eye filter you see above, pupils the size of dimes.

And if that’s not a passive protagonist in an anecdote, I’d sure like to see one.

I’m back on the move today, however. I am delighted to report that I no longer look like a startled mole abruptly dragged out of a nice, comfortable dark hole at noon.

Back to business. Last time, I stirred up the deep waters of controversy underlying the placid surface of many a novel, memoir, and creative nonfiction manuscript by suggesting (and rather forcefully, too) that submissions with scene after scene spent amongst the limpid pools of smooth, conflict-free interaction — particularly if that interaction is merely observed by the protagonist (the boat in the metaphor? A passenger in that boat? A passing seagull?), rather than caused by or integrally involving him — might be less successful, in marketing terms, than ones that set the protagonist adrift amid a storm or two. (Okay, so s/he is IN the boat. Glad we got that settled.)

Oh, heck, I’m going to abandon the metaphor (toss it overboard, as it were) and just say it boldly: passive protagonists tend to bore readers, professional and unprofessional alike. After this many posts in a row on protagonist passivity, I would hope that doesn’t come as a big shock to anybody out there.

Yet in general, aspiring writers do tend to be shocked, or even appalled, at the very suggestion that their protagonists aren’t doing enough. All too often, they hear critique of their protagonists as criticism of themselves, believe it or not — as if a dull character’s appearance in a manuscript must by extension mean its creator is…well, let’s just say non-scintillating, shall we?

Surprised by that reaction? Don’t be. It’s really, really common for writers new to the wonderful world of serious feedback to respond to it as though it were, if not precisely a personal attack, at least unkindly motivated.

Many, if not most, writers have difficulty hearing manuscript critique as critique of — wait for it — their MANUSCRIPTS, rather than of themselves, their self-worth, their talent, and/or their right to be expressing themselves in print at all. (A phenomenon I have dissected at great length in the GETTING GOOD AT ACCEPTING FEEDBACK series, conveniently available under the self-named category on the archive list at right, should anybody be interested.)

This response is equally likely, by the way, whether the manuscript is fiction, memoir, or academic book. I suppose this particular logical leap shouldn’t still give me pause at this late date. Over the years, I’ve seen writers draw similar conclusions from feedback that indicates that their work is slow-paced, too long, hard to market, or even poorly punctuated.

“Why me?” they shriek, rending their garments. “What have I done to deserve this torture?”

Okay, so that was a bit of an exaggeration, but just a bit. And that’s a great pity, because a tendency to take feedback personally is unfortunate in the long-term. As personal characteristics go, it’s a difficult one to reconcile with an author’s work life.

Why? Well, being a professional writer pretty much requires not only getting used to hearing such critiques from one’s agent and editor — yes, Virginia, even an agent who adores your writing style will want you to make revisions from time to time — but being able to incorporate feedback into a manuscript. Often very quickly.

How quickly, you ask with fear and trembling? Well, it varies. Let’s just say that I’ve actually heard my agent utter the words, “Oh, you know that editor who liked your manuscript? She’d like you to give it a different ending, and I told her I could have the revised version to her in three weeks. That’s not going to be a problem, is it?” and leave it at that.

Oh, dear — that wee anecdote made some of you unconsciously clutch your chests, didn’t it? “But Anne,” critique fearers across the globe whisper, darting their eyes thither and yon, “I try to take feedback as constructive criticism, but I like my manuscript as it is. So I worry that when faced with professional critique — i.e., the completely honest examination of every last syllable and comma in a manuscript, that agents and editors convey without pulling any punches — my resolve to act like a pro may wilt a trifle.”

I have faith in you, critique fearers. When the time comes, I’m sure you’ll take it on the chin. (Speaking of unpleasant metaphors…) Unless, of course, the first serious feedback you’ve ever gotten on your work comes from your agent or editor.

Why did half of you just turn pale? You weren’t planning to have the first human eyes to have the pleasure of sliding over your manuscript be Millicent the agency screener’s, were you?

A hint to those of you who are hesitating about how to answer that question: we’re talking about Millicent the Merciless here. You know, the one who just stops reading a query at the second typo — and a requested manuscript at the third? The gal that works for the agent who reserves, “Well, you’re just going to have to rewrite this to this ten-point list of specifications,” for manuscripts she likes?

If you’re thin-skinned about feedback on your writing — and what writer who doesn’t have a lot of experience hearing critique isn’t? — it’s an excellent idea to rack up some experience listening to constructive criticism of your work before you expose your baby to professional critique. Like any other muscle, the part of your psyche that enables you to keep a quiver out of your voice as you say, “Oh, lose my protagonist’s best friend and relocate the whole story from Cleveland to Madagascar? No problem!” gets stronger with practice.

Besides, if you’re going to have a meltdown — and I’ve known many relatively stoic writers who’ve suddenly gone ballistic in the face of their first professional feedback, where nothing goes unnoticed — wouldn’t you rather do it in front of your writers’ group or a trusted first reader, rather than, say, on the phone with the agent of your dreams?

Oh, it hadn’t occurred to some of you that sometimes, the response to a successful submission is, “Yes, I’d love to represent this. Let me just dig out my revision list,” followed by the sound of 17 pages shuffling into place?

While that mental image sinks slowly into your brainpan, let’s try a little critique-desensitization exercise. Close your eyes, breathe deeply, and picture yourself sitting at a table in that bar that’s never more than a hundred yards from any writers’ conference in North America. The agent of your dreams is sitting across from you, about to order a second round.

“Oh, by the way,” he says casually, just as you were thanking your lucky starts that since you’ve already landed an agent, you were not at the conference to pitch, “your protagonist isn’t all that active, and it’s slowing down the book. You can pump up the energy in the next revision, right?”

Quick: how does that make you feel? Like getting right back to work on your manuscript, or as if tossing your half-finished club soda with lime into his smiling face might feel pretty darned good?

If it’s the latter, go punch a sofa cushion until that urge goes away. Repeat the visualization as often as necessary until your gut stops seizing up at the very notion of being on the receiving end of such a sweeping critique.

Or join a good writers’ group and participate like mad. Over time, it can have a similar response-numbing effect.

Your protagonist doesn’t do much, does he? seems to be an especially hard critique for many writers to swallow. I suspect that’s because so many first books, fiction and nonfiction alike, tend to be at least partially autobiographical. Not everyone is thrilled to be told that she would be more interesting (or, heaven help us, more likeable) if she were a more active participant in her own life. Or if her life were more interesting in general.

If she were a rhinoceros-wrestler, for instance, instead of sitting at home and writing a book about it.

In answer to that very loud unspoken question all of your minds just shouted at me: yes, I can tell you from personal experience that memoirists actually are very frequently told by their agents and editors that their books’ protagonists could get into the game more. And yes, even if a writer is experienced at handling critique, that can feel quite a bit like a personal attack.”

“Wait,” I found myself thinking as my editor and I worked on my memoir, “my publisher is allowed to edit my LIFE? What am I supposed to do, travel backward in time so I may pick a few more fights or join the Foreign Legion?”

But I’m getting ahead of myself; writing the real to make it more interesting on the page — without, you know, lying — is near the top of my to-blog list at the moment.

Darn — now I’ve gone and ruined the surprise. And I wanted Flag Day to be so special this year.

A slight case of identification with one’s own protagonist is not the only reason that many aspiring writers squirm at the suggestion that s/he might be a tad on the inactive side, though. Even for non-autobiographical fiction, the very notion that something that one wrote oneself could possibly be less than marvelous seems to come as an immense shock.

I’m quite serious about this. I’m perpetually running into writers in my classes, at conferences, and online who seem to believe that the publishing industry should buy their books simply because they have written them.

“Target market?” these well-meaning souls echo, wrinkling their noses at the inference that a true artiste ever considers why someone out there might want to buy his or her art. “That’s the publisher’s job to figure out.”

Um, yes, in the long term, but in the short term, it’s very much the writer’s job to figure out. How can you revise with an eye to pleasing readers if you have no idea who your ideal reader is? Or what she likes about the kind of book you write?

While writing is unquestionably art — some might argue the most inherently creative one, since the writer uses fewer outside materials than other artists to create her effects — if one has any intention of doing it for a living, it just doesn’t make sense not to think about who might buy one’s books and why.

Why not, you ask? Well, would you expect an aspiring doctor to work all the way through medical school without first ascertaining that there were sick people in the world?

Again, perhaps a too-colorful analogy. But you know what I mean.

Yet many, if not most, aspiring writers seem to have genuine trouble seeing their own books as a third party might. That’s a major stumbling-block to marketing one’s book to agents and small presses, because, let’s fact it, no matter how much a writer adores his manuscript, at least a few people other than one’s mother, spouse, and/or best friend will have to admire it at least at much in order for it to get published.

Again, that’s not too great a shock to any of my long-term readers, is it?

So it is perfectly reasonable, and even necessary, to step outside your role as author to try to view your story as an outside reader might. (If you have trouble pulling this off — and the vast majority of writers do — you might want to take a gander at the GETTING GOOD FEEDBACK category at right.) Specifically, to make a valiant attempt to see your protagonist as a reader might — and from a reader’s point of view, an active, decisive character in the driver’s seat of the plot can be a mighty fine thing.

Why, that’s what we’ve been talking about for the last week, isn’t it? Funny how that worked out.

One of the first things a writer needs to accept in order to read from a reader’s perspective is that conflict is not something to be avoided — it’s to be courted, because moving from conflict to conflict is how the protagonist typically moves the plot along. Protagonists who are purely reactive, as popular as they may be in movies (the trailer for half the dramatic films released within the last few years: “Coming soon to a theatre near you: the story of an ORDINARY MAN drawn against his will into EXTRAORDINARY events…”), are frequently frustrating.

“DO SOMETHING!” Millicent is likely to shout in their general direction.

Of course, in most book categories, you don’t want to go overboard in the opposite direction, driving the plot forward so quickly that there’s little time for character development. (Unless, one presumes, you happened to be writing THE DA VINCI CODE.) Non-stop conflict can result in a one-note narrative, one with very few dramatic highs and lows punctuating the story — but in most genres, if a book is going to be consistent, it’s much better to be consistently exciting than consistently low-key.

I’m going to make some of my higher-brow readers cringe by bringing this up, but one of the best recent examples of a protagonist who ostensibly has little control of the forces controlling his life, yet manages to fight back on practically every page is Harry Potter of the self-named series. (Don’t laugh; many of the English-reading adults currently in their twenties grew up on that series, and thus drew their ideas of exciting pacing from it.)

How did JK Rowling keep the tension high in books that are largely about a child with little autonomy going to school in what frankly seems to be an educational system intent upon punishing students? The old-fashioned way: by including some kind of conflict on every page.

But not all of it has to do with fighting He Who Shall Not Be Named. More than half the time (until the last couple of books in the series, at least), Harry is beset not by the forces of ultimate evil, but by teachers who don’t like him, a crush he doesn’t know how to handle, mixed feelings about his elders, and so forth.

All that’s conflict, too, right?

Rowling also tends to have more than one threat looming over her protagonist at any given time, as well as forces buffeting about his friends, and even his enemies. All of this contributes to a complex plot — and plenty of occasion to introduce conflict on any given page.

If you genuinely feel that it’s important to your story that your protagonist is acted-upon (true in virtually every memoir professional readers see, incidentally, as well as most first novel manuscripts), adding subsidiary action can go a long way toward pepping up the pace. Why not add conflict over something very small and not related to the bigger causes of resentment in a plot, for instance?

For example, consider a story set in an office with an intensely sexist boss of the “Hey, good-looking, why don’t you sit on my lap while I discuss our new policy for file-sharing” variety. Now, our heroine and her cronies could type away in resentful silence while their boss leers at one of them for fifty pages on end, obviously.

But what if, in addition to all of that glorious silent passivity, some of the typers happened to be going through menopause — and started responding to their autocratic boss’ systematic harassment by violently quarreling amongst themselves over where the thermostat should be set during their various hot flashes?

Inherently quite a bit more dramatic, isn’t it? Lots of room for ongoing conflict there.

But not everyone out there is comfortable with this strategy, I’m sensing. “But Anne,” some of you passivity-penners cry, “you told us last time that there were a lot of reasons an agent, editor, or contest judge might take a dislike to a protagonist. Even if mine is just one of several coworkers being nasty to one another, won’t they like her even less?”

Ah, that old bugbear: the belief that a character must be a nice person to be likeable on the page.

Likeability tends to be a sore point amongst fiction writers, especially for those of us who write about female protagonists: when we include characters in our work whose political views are a bit challenging, for instance, or have sexual kinks beyond what the mainstream media currently considers normal, or even pursue their goals too straightforwardly, we fear being told that our characters are not likeable enough. So we tend to self-edit for harmony.

Translation: many writers will deliberately make a protagonist passive, on the theory that if she isn’t, this chick might not play in Peoria, according to someone in a New York agency or publishing house.

Frankly, I think the industry tends to underestimate Peorians, but the fact remains, it actually isn’t all that unusual for an agent or editor to ask a writer to tone down a particular character’s quirks. Usually, though, these requests refer to secondary characters (as in, “Does Tony’s sister really have to be a lesbian?” or “Could the Nazi brother be just a little bit right-wing instead?”) or to specific scenes (“Need she tie Bob down?”).

Occasionally, though, the request is not quite so helpfully phrased: “I liked the story, but I didn’t like the protagonist,” an editor will say. “If you fix her in X, Y, and Z ways, maybe I’ll pick up the book.”

You were hoping my earlier example of an editor asking for revisions prior to offering a book contract was just an anecdotal misstep, weren’t you? How shall I break it to you?

Directly is probably the best way: it has become quite common for editors to ask for major revisions prior to making an offer on a novel. Agents will frequent make similar requests prior to being willing to market a novel to editors. Sometimes several rounds of revisions, even, so the writer is essentially performing rewrites on command for free.

That’s how tight the fiction market is right now; ten years ago, most good agents would have laughed outright at such an editorial request before a contract was signed.

Much of the time, though, the author responds to critique about character likability by making the character more passive — a very bad move, strategically.

So why do they do it? As I mentioned, it’s a common writerly misconception to believe that a passive protagonist is automatically a likeable one. An interesting conclusion, isn’t it, given how often first novels and memoirs feature at least semi-autobiographical protagonists?

Which begs the question: is the common writerly obsession with protagonist likeability at some level a cry to the industry: “Love my character — and me!”?

Bears a spot of thinking about, doesn’t it? Psychology aside, it’s understandable that writers might mistake a propensity for avoiding confrontation for likeability.

Passive Paul the protagonist is a courteous fellow, typically, always eager to step aside and let somebody else take the lead. Courteous to a fault, he’s always doing nice things for others, generally thanklessly. A good employee, fine son/husband/potential partner, he is dependable. Almost all of his turmoil is in his head; he tends to be polite verbally, reserving his most pointed barbs for internal monologue.

Why, his boss/friend/wife/arch enemy can taunt him for half the book before he makes a peep — and then, it’s often indirect: he’ll vent at somebody else. His dog, maybe, or a passing motorist.

Romantically, Paul’s a very slow mover, too; he’s the grown-up version of that boy in your fifth-grade class who had a crush upon you that he had no language to express, so he yanked on your pigtails. Or, better still, silently drew amorous cartoons of you in the margins of his notebook, plotting how he’s going to show up at your 10th reunion as a rock star and sweep you off your wee feet. In real life, it might take this guy until the 20th reunion and after his second divorce to work up the nerve to tell you that he ever had a crush on you at all.

On the manuscript page, Paul’s been known to yearn at the love of his life for two-thirds of a book without saying word one to her. Perhaps, his subconscious figures, she will spontaneously decide she likes me with no effort on my part.

And astonishingly, half the time, his subconscious ends up being right about this! Go figure, eh?

A delightful person to encounter in real life, in short; the kind of person you might like to see serving on your city council, library board, or living next door to you in a time of natural disaster. But think of Paul from a reader’s point of view: he makes so few moves that he’s practically inert.

So why, if you’ll pardon my asking, would someone pay $25 to read a book in which he is the central figure — other than the beauty of the writing, of course?

That may sound like a cruel or dismissive question, but actually, it isn’t — it’s precisely the question that Millicent is going to need to be able to answer if she’s going to recommend that her boss, the agent of your dreams, should read it, right? It’s also the question the agent of your dreams is going to have to make to the editor of your fantasies in order to get her to acquire it.

And isn’t it, ultimately, a question your target reader will, at the very least, find of interest between the shelf and the cash register?

Next time, I shall talk a bit more about Passive Paul — and what, short of challenging him to a duel (for which he would probably not show up, we can only assume), his creator can do to get him into the game of his own life a bit more. In the meantime, keep up the good work!

Purging the plague of passivity, part III: the many, many different translations of aloha

palm tree, shadow2palm tree, shadow3
palm tree, shadow5palm tree, shadow
palm tree, shadow4palm tree, shadow6

Can you believe it, campers? I took an entire weekend off. Well, not off, precisely — I edited copy for two wildly different websites, walked a new author through the mysteries of blogging, and threw a gala dinner party — but the point is, I didn’t blog. Not even a little.

Except for very late last night, when I discovered that an apparently well-disposed Russian blogger had tried to leave a comment here. To be specific, I discovered it in my about-to-be-deleted spam. (What, you thought I wouldn’t log on to see if my spam-blocking program hadn’t committed some unanticipated mayhem while I was looking the other way, just because I wasn’t posting? Even when I’m on vacation, I often check in to answer readers’ questions.) Unfortunately, I don’t read Russian, but a friend who does said that it was an interesting comment. Even more unfortunately, neither my blogging program nor I is in a position to provide translation services for the fine folks who read this blog in translation. Which means, I’m afraid, that I can only post comments in English, even on the rare occasion that my spam-screening program allows me to see those in foreign languages.

All of which I felt compelled to mention late last night. What I neglected to mention was (a) the fact that my blogging program requires me to approve every first-time commenter’s post (which is why, in case some of you first-timers had been wondering, your comments may not have appeared on the blog right away) and (b) the reason that this level of scrutiny is necessary. Spamming advertisers often try to post links to their products’ websites as comments on blogs; if I did not employ my dual-level screening system, you would constantly be regaled with 40 or 50 ads, many of which for products and services that do not bear mention on a family-friendly site. (Since it’s important to me that those of you reading on computers with parental controls and/or public computers and/or work computers have unfettered access to the Author! Author! community, I actually do check links.)

So in case I haven’t said it recently: please, keep the conversation G-rated, keep it in the language of the site, and I’ll make a sincere effort to keep my spam screener from eating your thoughts. And if you’re even considering posting a link in my comments, please review the rules for posting comments before tossing ‘em up there.

Thanks tons. Let’s get back to the matter at hand.

Last week, I gave you a heads-up about a bugbear that haunts many a novel and memoir submission, the passive protagonist problem. The dreaded PPP, for those of you who missed my last couple of posts, arises when the action of a book occurs around the main character, rather than her participating actively in it — or (dare I say it?) causing it.

As I intimated last time (and the week before, and a year ago, and…), passive protagonists tend to annoy professional readers. While naturally not every single agent, editor, contest judge, or screener in the biz will instantly stop reading the moment the leading character in a novel stops to contemplate the world around him, at any given moment, thousands and thousands of submissions sitting on professional readers’ desks feature protagonists who do precisely that.

Often for pages and chapters at a time. It’s not necessarily that there’s no action occurring on the page; the protagonist merely seems to be an observer. Unlike the assumed other observer of the plot — the reader — the protagonist is a spectator enjoying the considerable twin advantages of being personally involved in the outcome of the struggle-in-progress and having the capacity to comment upon goings-on for the reader’s benefit. (In the language of the prevailing narrative, presumably.)

Yes, yes, I know: the latter practice is a necessity in a first-person narrative. The nature of the beast, really — when the narrator and the protagonist are one and the same, it’s pretty hard to keep the protagonist’s thoughts and feelings out of the narrative. (Although you’d be surprised at how many memoir submissions seem devoted to the losing battle of trying to keep the narrative impersonal. Just the facts, ma’am.) And in a close third-person narrative, the reader if often treated to glimpses of the protagonist’s internal mutterings.

All of that’s perfectly appropriate, of course — although as Millicent the agency screener would be only too happy to tell you, the proper proportion of internal monologue to external activity varies wildly by genre. An unusually chatty protagonist of a Western would be practically silent by the standards of most science fiction subcategories, for instance, and even a relatively reticent memoir narrator would strike the average thriller’s protagonist as living almost entirely inside his own head.

I’ve said it before, and I shall no doubt say it again: there’s just no substitute for being conversant with the norms of your chosen book category. And there’s just no other way of becoming conversant with the current market than sitting down and reading books like yours that have been released within the past few years.

Category-appropriate levels of internal monologue is not what I mean by a passive protagonist problem, though. I’m talking about the kind of protagonist who watches intently what is going on around him — sometimes letting the reader in on his thoughts on the subject, sometimes not — but does not speak or act in a way that is in any way likely to change what’s going on.

The plot just carries him along, a leaf tossed into a river.

Nothing against a little quiet contemplation, but if you were screening 50 manuscripts a day, and 30 of them featured passive protagonists, it would start to annoy you eventually, too. (And in response to what half of you just thought: no, that’s not an exaggeration; if anything, the 30 out of 50 estimate is on the low side. Just ask any experienced contest judge.)

Given the extreme popularity of the passive protagonist, perhaps it’s understandable that the average Millicent’s reaction to encountering inert characters tends to be a trifle, well, negative, almost to the point of being reflexive. One doesn’t need to pull all that many pans out of hot ovens without using mitts to start snatching one’s hands away from blister-inducing surfaces, after all.

Already, I see a forest of raised hands. “But if the pros dislike character passivity so much,” some of you call out, and with excellent reason, “why don’t they just tell writers so? How hard would it be to post on their websites or include in their agency guide listings, ‘No passive protagonists, please?'”

Excellent point, thought-huggers: that would indeed be a spectacularly good plan. However, as is the case with so many basic facts of publishing, many agents and editors are under the impression that they do tell aspiring writers about it — in fact, even form-letter rejections tend to contain some reference to the phenomenon, but not in so many words. Usually, it’s cast in terms that you’d have to read many manuscripts a week to translate accurately.

I couldn’t identify with the main character, for instance, is a fairly common euphemism for Passive Protagonist Syndrome.

Was that giant thump I just heard a thousand jaws hitting the floor? Let me guess: you thought you were the only submitter who had ever heard gotten this response, right?

Would you be surprised to learn that variations on this sentiment are the most common pieces of rejection feedback writers receive? So I would imagine that quite a few of you — at least, the ones who have been querying and submitting diligently, bless your intrepid hears — have seen at least one iteration of this little number in at least one rejection letter.

Let’s take a little informal poll to see how effective this common form-rejection phraseology has been at making its point. Hands up, anyone who received such a response and instantly thought, “Oh, I’d better make my protagonist more active, by gum.”

Anyone? Anyone?

To be fair, there are other a million reasons a screener (who is usually the one weeding out submissions at a big agency, by the way, rather than the agent) might not have identified with a protagonist other than passivity. But it is one of the more common. Other rejection-speak that might translate as an appeal for more activity: I didn’t like the main character enough to follow him through an entire book, There isn’t enough conflict here, and the ever-popular I just didn’t fall in love with the protagonist enough to pick up the book.

Since this last euphemism has about as many meanings as aloha, however, it’s often difficult to translate exactly. I have seen it mean everything from, The first paragraph bored me to I hate books about brunettes. You’d be amazed what a broad range of issues folks on the business side of the biz will lump under the general rubric of writing problem.

“But Anne,” I hear some of you slice-of-lifers fume, “this is grossly unfair! Surely, this is not a reaction that every reader would have to a slightly lackadaisical character — and in case you haven’t noticed, the world is stuffed to the gills with people who do not rush headlong into conflict at the slightest provocation. Haven’t any of you professional readers ever heard of REALISM?”

Oh, I think that this problem is all about realism — I suspect that writers tend to identify with passive protagonists far, far more than other readers do. (And just to give you a heads-up, imaginary protestors: professional readers generally HATE it when aspiring writers accuse them of having invented the marketing reality that certain books are harder to sell than others. Really.)

There’s good reason that writers tend to root for the quiet types, of course: we writers spend a lot of time and energy watching the world around us, capturing trenchant observations and seeing relationships in ways nobody ever has before. Small wonder, then, that writers often think of people who do this as likeable, charming, interesting people, well worth knowing — and certainly lovable enough to warrant following all the way to the end of a book, thank you very much, Millicent..

So it often comes as a great shock to these writers that the average fiction or memoir agent, to put it mildly, does not share this opinion. Nor does the average editor of same; even those who publish books by journalists — who are, after all, trained to be primarily observers — want the subjects of those stories to be active.

For one simple reason: because such stories are, by and large, infinitely easier to sell to readers.

Yes, really — remember, we writers are far from normal readers. We buy a disproportionate share of any year’s crop of literary fiction, for instance, as well as much of the short story collections and masses of poetry. We pore over books in our chosen book category — at least I hope you do; I certainly recommend it often enough — following our favorite authors’ careers with a loyalty and intensity that others reserve for sports stars.

We are, in fact, an extremely specific niche market of book purchasers. It would be interesting to try to make the case that a particular piece of literary fiction could be marketed successfully to writers-who-read, specifically on the grounds that its protagonist does think like a writer: observing, observing, observing.

However, if you are writing in most of the established book categories, I can virtually guarantee that writers will not be your primary target audience.

And that’s something of a pity, because from a writer’s point of view, one of the great fringe benefits of the craft is the delightful ability to make one’s after-the-fact observations on a situation appear to be the protagonist’s first reactions — and one of the simplest ways to incorporate our shrewd observations on the human condition seamlessly into a text is to attribute them to a character.

Writers who read LOVE that.

Which is fine, until the protagonist becomes so busy observing — or feeling, or thinking — that it essentially becomes his full-time job in the book. Since in the two of the three most common fictional voices — omniscient narrator, first person, and tight third person, where the reader hears the thoughts of the protagonist — the observing character is generally the protagonist, this propensity sometimes results in a book centered on someone who is too busy observing others to have a life of his or her own.

Yes, you did just draw the correct conclusion there: on the page, being purely reactive seldom comes across as all that fascinating a life.

That sentiment just stirred up some pretty intense reactions out there, didn’t it? “But Anne,” I hear some reactivity-lovers cry, “my protagonist enjoys a rich and full emotional life by responding to stimuli around him. His mental activity is prodigious. If that was good enough for Mr. Henry James, why shouldn’t it be good enough for me?”

Well, for starters, have you taken a gander at some of Mr. Henry James’ sentences lately? Some of them are two pages long, for heaven’s sake; even Dickens would have blushed at that.

More to the point, from a regular reader’s point of view, a protagonist’s being upset, resentful, or even wrestling within himself trying to figure out the best course of action is not automatically dramatic. To compound that blasphemy, allow me to add: thought about interesting matters does not necessarily make interesting reading.

In the throes of eliciting solid human emotion or trenchant insight, writers can often lose sight of these salient facts.

Why aren’t internal dynamics inherently dramatic, you ask? Because whilst the mind is churning, the entirety of protagonist’s glorious energy expenditure typically is not changing the world around her one iota. At the risk of sounding like a constructor of form-letter rejections, it’s substantially more difficult to identify with a protagonist who diagnoses the problems around her with pinpoint accuracy, yet does not act upon these insights in order to rectify the situation, than one who jumps into the conversation or does something to disturb the status quo.

I’ll go even farther than that: the character who speaks up in the face of what she perceives to be injustice, even if it’s very quietly, or who takes a concrete step to gain what she wants, even if it’s a very tiny or largely symbolic one, is usually more likable than one who remains inert and resents. And before any of you creators of anti-heroes scoff at the very concept of protagonist likability, let me whip out yet another of the great form-letter euphemisms: I didn’t care enough about the character to keep turning the pages.

Harsh? You bet, but not entirely unjustified, from Millicent’s point of view. Here’s how the passive protagonist phenomenon generally plays out in otherwise solid, well-written manuscripts:

(1) The protagonist is confronted with a dilemma, so she worries about for pages at a time before doing anything about it (If, indeed, she elects to do anything about it at all.)

(2) If it’s a serious problem, she may mull it over for entire chapters. (Or entire volumes of a trilogy, in an 18th-century novel.)

(3) When the villain is mean to her, instead of speaking up, she will think appropriate responses. Should the mean person be her love interest, she must never, ever ask him to explain himself; much better to mull his possible motivations mentally, and proceed upon those assumptions.

(4) At some point, she will probably talk it all over with her best friend(s)/lover(s)/people who can give her information about the situation before selecting a course of action. (See parenthetical disclaimer in #1.)

(5) If she is confronted with a mystery, she will methodically collect every piece of evidence before drawing any conclusions that might require action. Frequently, this requires tracking down interested parties, asking a single question, and listening passively while those parties provide her with the necessary clues.

(6) However, if the problem to be confronted is relationship-based, she must on no account simply ask any of the parties involved how they view the situation, or reveal her own feelings on the subject to them. Avoidable guesswork may in this manner frequently supply suspense.

(7) Even in the wake of discovering ostensibly life-changing (or -threatening) revelations, she takes the time to pay attention to the niceties of life; she is not the type to leave her date in the lurch just because she’s doomed to die in 24 hours.

(8) When she has assembled all the facts and/or figured out what she should do (often prompted by an outside event that makes her THINK), she takes swift action, and the conflict is resolved.

Is it me, or is this progression of events just a tad passive-aggressive? Especially in plotlines that turn on misunderstandings, wouldn’t it make more sense if the protagonist spoke directly to the person with whom she’s in conflict at some point?

Gee, one might almost be tempted to conclude that writers as a group are confrontation-avoiders. Maybe we should all retreat into our individual corners and mull that one over.

Up those hands go again. “But Anne, I’m worried about the opposite problem: if I send my protagonist barreling into every available conflict, won’t that make readers dislike her, too? Not to mention getting her into all kinds of trouble — if she said out loud precisely what she thought of the people around her, they’d bludgeon her to a pulp within fifteen minutes.”

I’m glad you brought this up, hand-raisers: often, writers will have their protagonists keep their more trenchant barbs to themselves in order to make them more likable, especially if the protagonist happens to be female. The logic behind this choice at first glance seems solid: in real life, very aggressive people don’t tend to work and play as well with others as gentle, tolerant, accommodating sorts.

But as we’ve discussed before, what’s true in real life isn’t necessarily true on the page. An inert character who is nice to all and sundry is generally less likable from the reader’s point of view than the occasionally viper-tongued character who pushes situations out of the realm of the ordinary and into the conflictual.

Because, as I MAY have mentioned before, conflict is entertaining. On the page, if not in real life.

More to the point, lack of conflict can slow a narrative practically to a standstill. So can conflict in which the character the reader is supposed to care most about is not integrally involved, or conflict where the outcome doesn’t matter much to the protagonist — because if the protagonist doesn’t care enough to get involved, why should the reader?

“But Anne,” the hand-raisers protest, “my protagonist cares deeply about what’s going on; that’s why she thinks about it all so much, Besides, my villains are based upon people who are just awful in real life, so it’s impossible that the reader won’t automatically root against them, no matter whether my protagonist leaps into the fray or not. So what’s wrong with letting her sit back while the bad guys expose their true colors?”

Ooh, that’s a tough one. Not the question, necessarily, but pulling off plopping characters ripped from real life into a narrative where a comparatively virtuous protagonist stands back and observes their bad behavior. While pitting kindly and forbearing protagonists against aggressive bad folks (who often bear suspicious resemblances to the writer’s “ex-friends, ex-lovers, and enemies,” as the bard Joe Jackson likes to call them) is probably a pretty healthy real-world response, emotionally speaking, it can be deadly on a page.

Why? Well, the reader’s sense of dramatic fitness, for one thing: while it may be realistic to show a character confronting the same intractable problem or awful co-worker day after day, the mere fact of bringing the problem up generates an expectation that something will happen to change that status quo, doesn’t it? If the narrative violates that expectation, not only is the reader likely to become impatient — he’s likely to get bored.

It’s difficult to keep a reader interested indefinitely in a repeating pattern of events, no matter how beautifully they may be described. Then, too, sitting around and resenting, no matter how well-justified that resentment may be, is awfully darned hard to convey well in print.

But that doesn’t stop most of us from trying from time to time, does it?

Come on — ‘fess up; we all do it. We writers are notorious for taking revenge on the page, Rare is the creative writer who does not blow off the occasional real-world resentment, angst, or just plain annoyed helplessness by having his protagonist think pithy comebacks, uncomfortable reactions, pointed rhetorical questions, and/or outraged cris de coeur against intractable forces. Instead of, say, uttering these sentiments out loud, which might conceivably provoke a confrontation (and thus the conflict so dear to Millicent’s heart), or doing something small and indirect to undermine the larger conditions the protagonist is unable to alter.

Yes, people mutter to themselves constantly in real life; few of us actually tell of the boss in the way s/he deserves. However, at the risk of sounding like the proverbial broken record, just because something actually occurs does not necessarily mean that it will make good fiction.

What does make good fiction is conflict. Lots of it. On every page, if possible.

This is not to say, of course, that every protagonist should be a sword-wielding hero, smiting his enemies right and left — far from it. But even the mousiest character is capable of acting out from time to time.

And yes, I am about to give you another homework assignment. How clever of you to see it coming.

Whip out those Post-It notes and highlighting pens and start running through your manuscript, seeking out silent blowings-off of emotional steam. Whenever you find them, check to see if there is conflict on the rest of the page — and if your protagonist is taking part in it actively, only in thought, or simply as an observer.

Depending upon what you find in each instance, here are some possible next steps. (Fair warning: some of these are going to sound a wee bit familiar from last week’s assignment, as we’re talking about fixing the same phenomenon.)

(1) If there’s not conflict on the page in front of you, ask yourself: how could I add some? Or, if you’re trying to avoid adding length to the manuscript, are there elements slowing down the scene that you could cut? Does this interaction add enough to the plot or character development that it actually needs to be there?

(2) If your protagonist is active, pat yourself on the back. Then ask yourself anyway: is there something even more interesting s/he could do here? Something less predictable? A way that her reaction could surprise the reader a little more, perhaps? Small twists go a long way toward keeping a reader involved.

(3) If your protagonist is merely thinking her response, go over the moments when she is silently emoting. Is there some small tweak you could give to her response that would make it change the situation at hand? Or — and it’s astonishing how infrequently this solution seems to occur to most aspiring writers — could she say some of the things she’s thinking OUT LOUD?

(4) If your protagonist is a pure observer in the scene, sit down and figure out what precisely the observed interaction adds to the book. Are there ways that you could achieve the same goals in scenes where your protagonist is a stronger player? If not, could there be more than one conflict in the scene, so your protagonist could be involved in the lesser one?

If you find yourself worrying that these textual tweaks may cumulatively transform your protagonist a charming, well-rounded lump of inactivity into a seething mass of interpersonal problem generation, consider this: many agents and editors like to see themselves as people of action, dashing swashbucklers who wade through oceans of the ordinary to snatch up the golden treasure of the next bestseller, preferably mere seconds before the other pirates spot it. Protagonists who go for what they want tend to appeal to them.

More, at any rate, then they seem to appeal to most writers. In fact, this whole argument may well seem glib and market-minded to some of you, and frankly, from an artistic perspective, that’s completely understandable.

That’s not the only perspective that’s relevant here, though, even for the artist. Remember, a submitted manuscript does not need to speak only to its author, or even to other writers: its appeal needs to translate into other mindsets. It’s the writer’s job to make sure that the manuscript can speak to both the business side of the publishing world and the artistic side.

Before your work can speak to your target market of readers, it has to please another target market: agents and editors. Even if you have good reason to keep your protagonist from confronting his challenges directly — and you may well have dandy ones built into your plot; look at Hamlet — he will still have to keep in motion enough to please this necessary first audience.

So while you’re revising, ask yourself: how can I coax my protagonist out of his head, and into his story? How can his actions or words alter this particular moment in the plotline, if only a little?

As individuals, we can’t always more mountains, my friends; we can, however, usually kick around a few pebbles. Give it some thought under those swaying palms, people — but not too much. Keep up the good work!

Spicing up your plot, or, that’s the way the fortune cookie crumbles

fortune side onefortune side two

These, believe it or not, are the two sides of the single fortune I found tucked into my end-of-the-meal cookie last night: a tactfully-phrased prediction of my future happiness — by mail, no less! — accompanied by a terse statement about my general standing in the world. Had I been a less secure person, I might have taken umbrage at my dessert’s presuming to judge whether I counted or not, but since I had already sent back my census form, I found the symmetry very pleasing: clearly, Somebody Up There (or at any rate, Somebody Working in a Cookie Factory) was planning to reward the civic virtue of my outgoing mail with something fabulous in my incoming mail.

Imagine how dismayed I would have been, though, had I not yet popped my census form into the mail — or, even worse, if I had not yet received my census form. As I rearranged vegetables and yogurt containers in preparation for fitting my leftover asparagus in black bean sauce and Hunan pork into my overstuffed refrigerator, I would have kept wondering: is the census form the mail I’m supposed to find so darned pleasant? I mean, I understand the Constitutional obligation to be counted every ten years, but who is this fortune cookie to order me to enjoy filling it out?”

Admittedly, in a real-life fortune cookie-consumption situation, this might have been a bit of an overreaction. (Although what’s next, I wonder? Miranda warnings printed on Mars bars, for easy distribution at crime scenes? The First Amendment immortalized in marzipan, lest bakery patrons temporarily forget about their right to freedom of assembly whilst purchasing fresh macaroons?) Had the protagonist in a novel or memoir stumbled upon this chatty piece of paper, however — and let’s face it, less probable things turn up on the manuscript page all the time — it would have seemed pretty significant, wouldn’t it?

Any thoughts on why that might be the case? Could it be that this bizarre means of communication is one of those telling details I keep urging all of you to work into the opening pages of your manuscripts, as well as the descriptive paragraph in your queries, synopses, verbal pitches, and contest entries? Could the paragraphs above be crammed with the kind of fresh, unexpected little tidbits intended to make Millicent the agency screener or Mehitabel the contest judge suddenly sit bolt upright, exclaiming, “My word — I’ve never seen anything like that before.”

Hint: since I’m opening our foray into craft with it, chances are pretty good that I’m showing you some telling details. Or, to put it in terms the whole English class can understand, choosing to incorporate that wacky fortune cookie into the narrative shows, rather than tells, something about the situation and character.

How can a savvy self-editing writer tell whether a detail is, in fact, telling? Here’s a pretty reliable test: if the same anecdote were told without that particular detail, or with it described in (ugh) general terms, would the story would be inherently less interesting?

Don’t believe that so simple a change could have such a dramatic subjective effect? Okay, let me tell that story again with the telling details minimized. To make it a fair test, I’m going to keep the subject matter of the fortunes the same.

These, believe it or not, are the two sides of the single fortune I found inside a fortune cookie last night: a prediction of my happiness, accompanied by a statement about my standing in the world. Had I been a less secure person, I might have taken umbrage at my dessert’s presuming to judge whether I counted or not, but since I had already sent back my census form, I found the symmetry very pleasing: clearly, Somebody Up There was planning to reward the civic virtue of my outgoing mail with something fabulous in my incoming mail.

Imagine how dismayed I would have been, though, had I not yet popped my census form into the mail — or, even worse, if I had not yet received my census form. As I worked my Chinese food leftovers into my refrigerator, I would have kept wondering: is the census form the mail I’m supposed to find so darned pleasant? I mean, I understand the legal obligation to be counted every ten years, but who is this fortune cookie to order me to enjoy filling it out?”

Admittedly, this might have been a bit of an overreaction. (Although what’s next, I wonder? Police advising the arrested of their rights by given them candy? The First Amendment immortalized in baked goods, lest bakery patrons temporarily forget about their right to freedom of assembly?)

It’s not as funny, is it, or as interesting? I haven’t made very deep cuts here — mostly, I’ve trimmed the adjectives — and the voice is still essentially the same. But I ask you: is the story as memorable without those telling details? I think not.

Some of you are still not convinced, I can tell. Okay, let’s take a more radical approach to cutting text, something more like what most aspiring writers do to the descriptive paragraphs in their query letters, the story overviews in their verbal pitches, and/or the entirety of their synopses, to make them fit within the required quite short parameters. Take a gander at the same tale, told in the generic terms that writers adopt in the interests of brevity:

Last night, I cracked open a fortune cookie at the end of my meal and discovered something I had never encountered before: a two-sided fortune, one side predicting I’d receive something good in the mail, the other reminding me that it was important that everyone be counted for the census. Since I had already sent back my census form, I found the symmetry very pleasing: clearly, Somebody Up There (or at any rate, Somebody Working in a Cookie Factory) was happy that I’d already filled it out.

Imagine how dismayed I would have been, though, had I not yet done so — or, even worse, if I had not yet received my form. As I rearranged food containers in my refrigerator, so I could fit my leftovers inside, I would have kept wondering: is the census the mail I’m supposed to find so darned pleasant? I mean, I understand what the census is for, but who is this fortune cookie to order me to enjoy filling it out?” Admittedly, this might have been a bit of an overreaction. (Although what’s next, I wonder)

Not nearly as much of a grabber as the original version, is it? Or the second, for that matter. No one could dispute that it’s a shorter version of the same story, but notice how in this rendition, the narrator seems to assume that the reader will either picture the incident so clearly that no details are necessary — or, even more common in memoir manuscripts and comic scenes in novels, presume that it’s the reader’s job to fill in the details, not the writer’s.

If you ever plan to submit your writing to Millicent or Mehitabel, there’s something you need to know: as far as professional readers are concerned, it’s the writer’s responsibility to tell the story in a way that provokes the intended reaction in the reader, not the reader’s to guess what the writer meant.

In other words, a professional reading is seldom anywhere near as charitable as the average submitter or contest entrant hopes it will be. Blame it on the intensity of competition created by literally millions of aspiring writers seeking to get published: Millicent knows that if the well-written submission in front of her does not provide her with the reading experience her boss the agent believes will sell right now, chances are good that one of the next thousand submissions will.

According to her, then, it’s your job to draw her into your story so completely that she forgets about all of that. It’s your job to wow her with your storytelling, regardless of the category of your book.

As some of you may already have suspected, I am not bringing this up at the beginning of our discussion of craft by accident: being aware of the imperative to tell the story well, rather than merely present it in a series of well-written sentences, gives an aspiring writer a significant advantage in preparing a submission or a contest entry. Heck, I’ll go even further: one of the best rules of thumb an aspiring writer can adopt is construct and revise your manuscript assuming a critical reader who wishes to be entertained, rather than an indulgent reader who is looking for writing potential.

This is particularly good advice — and I suspect that this will come as a surprise to some of you — if you happen either to be writing memoir or a novel with scenes based upon your personal experience. All too often, reality-based narrators rely upon the fact that something really happened to render it interesting to a reader, regardless of how skillfully that story may be told. All that’s really necessary is a clear telling, right? Or that the kind of terse narrative that works so well in a verbal anecdote will inspire the same reaction if reproduced verbatim on the page.

How well do either of these extremely common theories work out in practice? Well, let me ask you: did you prefer the first version of the fortune cookie story, the second, or the third?

More importantly for submission purposes, which do you think would grab Millicent the most as the opening of a manuscript? Or Mehitabel as the first few paragraphs of a contest entry?

Uh-huh. As we’ve seen, the difference between those three renditions was not the voice (although a case could be made that part of the voice of the first was created through the selection of the details) or even the writing quality (although the last version did get a mite word-repetitive), but the narrative’s willingness to include telling details — and unusual ones at that.

Allow me to suggest a radical interpretation of these facts: what if the entertainment differential between the three lay not in an authorial failure of imagination in composing the last version, but in a failure to recognize that the point of including this anecdote is presumably to entertain and inform the reader? In telling the story as quickly as possible, can a writer sometimes defeat the purpose of including it at all?

Ponder those questions for a moment, novelists who make things up from whole cloth. I’m going to take a moment to address the billows of anxiety wafting from those who write the real.

“But Anne!” memoirists and reality-based novelists protest nervously. “The things I write about actually happened — I can’t just make up pithy little details, can I? I have to stick to what happened!”

True enough, anxious truth-tellers: if you are writing the real, you cannot control the facts. What you can control, what any writer must control, is how you present them to the reader. No matter what you write, the success of your narrative is going to depend largely upon your storytelling skills — they’re what separates your account of a particular incident from anybody else’s, right?

Frankly, this isn’t an easy task, even if dear self doesn’t happen to be the protagonist; it’s hard to represent the real world well on the page. And let’s face it, reality is sometimes a lousy storyteller.

Oh, your life has never been trite or obvious or just plain perplexing, even for a minute? Okay, all of you English and Literature majors, tell me, please, how the following 100% true anecdote rates on the symbolism front.

A couple of years ago, I was scheduled to give a eulogy for a dead friend of mine — a writer of great promise, as the pros used to say — at our college reunion. Because several of my classmates had, unfortunately, passed away since our last get-together, eight of us were to give our eulogies at the same event. Because I am, for better of worse, known to my long-time acquaintances as a teller of jokes, I was under substantial pressure to…how shall I put this?…clean up the narrative of my late friend’s life a little. Or at least tell a version that might not offend the folks who didn’t happen to know him.

No, that’s not the symbolic part; that’s all backstory. Here’s the symbolism: my throat was annoyingly, scratchily sore for the entire week that I was editing the eulogy.

Now, if I saw a parallel that obvious in a novel I was editing, I would probably advise cutting it. “No need to hit the reader over the head with it,” I’d scrawl in the margins. “Yes, it’s showing, not telling, but please. Couldn’t you come up with something a bit more original?”

(And yes, now that you mention it, I am known for the length of my marginalia. Brevity may be the soul of wit, but explanation is often the soul of clarity.)

Now, if my life were a short story written for a high school English class, the voice loss in that anecdote might pass for legitimate symbolism — or even irony, in a pinch. A bit heavy-handed, true, but certainly situationally appropriate: outsiders move to silence protagonist’s voice through censorship = protagonist’s sore throat. Both New Age the-body-is-telling-you-something types and postmodern the-body-is-a-text theorists would undoubtedly be pleased.

But the fact is, in a novel or memoir, this cause-and-effect dynamic would seem forced, or even trite. Certainly, it’s unlikely to make Millicent drop her latte and scream, “Wow, I never saw that coming!”

As I believe I may have mentioned, oh, four or five hundred times before in this very forum, just because something happens in real life doesn’t necessarily mean that it will make convincing fiction. My sore throat is precisely the type of symbolism that comes across as ham-handed in a novel. It’s too immediate, for one thing, too quid pro quo.

Dramatically, the situation should have taken time to build — over the years since my friend’s death, perhaps — so the reader could have felt clever for figuring out why the throat problem happened. Maybe even anticipated it.

How much better would it have been, in storytelling terms, if our protagonist had dealt with all the different input with aplomb, not coming down with strep throat until scant minutes before she was to speak? That way, in fine melodramatic style, she would have to croak her way through her speech, while her doctor stood by anxiously with antibiotics.

The possibilities make the writerly heart swoon, don’t they?

Just think how long it would extend a funeral scene if a eulogizer were unable to speak more than a few emotion-charged words before her voice disappeared with a mouse-like squeak. Imagine the deceased’s secret admirer creeping closer and closer, to catch the muttered words.

Heck, just think of the dramatic impact of any high-stakes interpersonal battle where one of the arguers cannot speak above a whisper. Or the comic value of the persecuted protagonist’s being able to infect her tormenters with strep, so they, too, are speechless by the end of the story.

Great stuff, eh? Much, much better than protagonist feels silenced, protagonist IS silenced. That’s just so…literal.

Besides, readers like to see a complex array of factors as causes for an event, and an equally complex array of effects. Perhaps if our protagonist had been not spoken about her friend since he passed away (which, in a sense, is quite true: I was unable to make it across the country for his memorial service — that could be transformed into an interesting flashback), then she would be fictionally justified in developing speech-inhibiting throat problems now. Or if he and she had shared deep, dark secrets she had sworn never to reveal (no comment), how telling a slight sore throat might be on the eve of spilling the proverbial beans, eh?

But a single event’s sparking a severe head cold? Dramatically unsatisfying. Taken too far, it might even make the protagonist seem like a wimp.

Readers, like moviegoers, like to see protagonists take a few hits and bounce up again. Even better is when the protagonist is beaten to a bloody pulp, but comes back to win anyway.

One of the great truisms of the American novel is don’t let your protagonist feel sorry for himself for too long — at least, not if his problems rise to the level of requiring action to fix. Simply put, most readers would rather see a protagonist at least make an attempt to solve his problems than spend 50 pages resenting them.

I can feel authors of novels and memoirs where characters sit around and think about their troubles for chapters on end blanching, can’t I?

Frankly, you should, at least if you intend to write for the U.S. market. Domestic agents and editors these days expect first-time author’s plot to move along at a pretty good clip — and few characteristics slow a plot down like a protagonist’s tendency to mull. Especially in a first-person narrative, where by definition, the reader must stay within the worldview of the narrator.

Some of you blanching souls have your hands raised, I see. “But Anne,” these pale folks exclaim, “I’ve always heard that the real key to keeping a reader’s interest is to introduce conflict on every page. Well, most of my protagonist’s conflict is internal — she can’t make up her mind where to turn. Surely,” the pallor deepens, “a professional reader like Millicent wouldn’t dismiss this kind of thinking as whining, right?”

That’s a good question, blanchers, and one that fully deserves an answer. The short one is that it all depends on how long the equivocation goes on, how repetitive the mulling ends up being — and whether the protagonist (or the plot, for that matter) is doing anything ELSE whilst the wheels in her brain churn.

The long answer, of course, is that in order to formulate a really good answer to that particular question, you would need to go out and read a hefty proportion of the tomes released in your book category within the last couple of years. Not EVERY book, mind you: those by first-time authors, because the already-established have to impress fewer people to get a new book into print.

In recent years, most fiction categories have moved pretty firmly toward the action end of the continuum. As opposed to, say, virtually any novel written in English prior to 1900, most of which hugged the other, pages-of-mulling end of the continuum.

This preference isn’t limited to the literary realm, either — we often see this philosophy in movies, too. Don’t believe me? Okay, think about any domestic film with where an accident confines the protagonist to a wheelchair.

No examples springing to mind? Okay, how about if the protagonist is the victim of gratuitous discrimination, or even just simple bad luck? I’m talking about serious drawbacks here, not just everyday annoyances, of course. ( For some reason, whining about trivial problems — “But I don’t have the right shoes to wear with a mauve bridesmaid’s dress!” — seems to be tolerated better by most readers and audience members, provided that the whine-producer doesn’t bring the plot to a screeching halt until she finds those shoes.)

Got a film firmly in mind? Now tell me: doesn’t the film include one or more of the following scenes:

(a) some hale and hearty soul urging the mangled/unemployed/otherwise unhappy protagonist to stop feeling sorry for himself,

(b) a vibrantly healthy physical therapist (job counselor/spouse/friend) telling the protagonist that the REAL reason he can’t move as well as he once did is not the casts on his legs/total paralysis/missing chunks of torso/total lack of resources/loss of the love of his life, but his lousy ATTITUDE, and/or

(c) the protagonist’s lecturing someone else on his/her need to stop feeling sorry for himself and move on with his/her life?

In fact, don’t filmmakers — yes, and writers of books, too — routinely expect their characters to become better, stronger people as the result of undergoing life-shattering trauma?

Now, we all know that this is seldom true in real life, right? Generally speaking, pain does not make people better human beings; it makes them small and scared and peevish. That sudden, crisis-evoked burst of adrenaline that enables 110-pound mothers to move Volkswagens off their trapped toddlers aside, few of us are valiantly heroic in the face of more than a minute or two of living with a heart attack or third-degree burns.

Heck, even the average head cold — with or without a concomitant voice loss — tends to make most of us pretty cranky. Yet dramatically, we as readers accept that the little irritations of life might seem like a big deal at the time, even in fiction, because these seemingly trivial incidents may be Fraught with Significance.

Which often yields the odd result, in books and movies, of protagonists who bear the loss of a limb, spouse, or job with admirable stoicism, but fly into uncontrollable spasms of self-pity at the first missed bus connection or hot dog that comes without onions WHEN I ORDERED ONIONS.

Why oh why does God let things like this happen to good people?

One of my favorite examples of this phenomenon comes in that silly American remake of the charming Japanese film, SHALL WE DANCE? After someone spills a sauce-laden foodstuff on the Jennifer Lopez character’s suede jacket, she not only sulks for two full scenes about it, but is later seen to be crying so hard over the stain that the protagonist feels constrained to offer her his handkerchief.

Meanwhile, the death of her dancing career, the loss of her life partner, and a depression so debilitating that she barely lifts her head for the first half of the movie receive only a few seconds’ worth of exposition. Why? Because dwelling on the ruin of her dreams would be wallowing; dwelling on minor annoyances is Symbolic of Deeper Feelings.

So where does that leave us on the telling detail front — or the storytelling front, for that matter? Should we all shy away from giving our protagonists big problems, in favor of more easily-presented small ones?

Well, I’m not going to lie to you: there are plenty of writing gurus out there who would advise you to do precisely that. Edith Wharton remarked in her excellent autobiography (which details, among other things, how terribly embarrassed everybody her social circle was when she and Theodore Roosevelt achieved national recognition for their achievements, rather than for their respective standings in the NYC social register. How trying.) that the American public wants tragedies with happy endings. It still seems to be true.

So why, you may be wondering, am I about to advise you not only to depict your protagonists (fictional and real both) with many and varied problems, as well as significant, realistic barriers to achieving their goals? Have I merely gone telling detail-mad?

Not by a long shot. I have heard many, many agents and editors complain in recent years about too-simple protagonists with too-easily-resolved problems. In conference presentation after conference presentation, they’ve been advising that writers should give their protagonists more quirks.

It’s an excellent way to make your characters memorable, after all — and it enables the inclusion of lots and lots of luscious telling details. Give ’em backstory. If you want to make them sympathetic, a hard childhood, dead parent, or unsympathetic boss is a great tool for encouraging empathy.

Provided, of course, that none of these hardships actually prevent the protagonist from achieving his or her ultimate goal. Interesting delay creates dramatic conflict; resignation in the face of an insuperable barrier, however, is hard to make entertaining for very long.

In other words, feel free to heap your protagonist (and love interest, and villain) with knotty, real-life problems. Just make sure that the protagonist fights the good fight with as much vim and resources as someone who did not have those problems — or show her coming up with clever ways to make those liabilities work for her.

Again, this is not the way we typically notice people with severe problems acting in real life, but we’re talking writing that people read for pleasure here. We’re talking drama.

We’re talking, to put it bluntly, about moving a protagonist through a story in a compelling way, and as such, as readers and viewers, we have been trained to regard the well-meaning soul who criticizes the recently-bereaved protagonist by saying, “Gee, Erica, I don’t think you’ve gotten over your father’s death yet,” as a caring, loving friend, rather than as a callous monster incapable of reading a calendar with sufficient accuracy to note that Erica buried her beloved father only a couple of weeks before.

While a sympathetic soul might reasonably ask, “Um, why should she have gotten over it already, if she’s not completely heartless?”, strategically, even the deepest mourning should not cause the plot to stop moving altogether.

Don’t get me wrong: I don’t think that professional readers who resent characters who linger in their grief are inherently unsympathetic human beings. They just see far, far too much wallowing in submissions and contest entries.

Why is that a problem, you ask? Well, in a short story or novel or screenplay, people who feel sorry for themselves (or who even possess the rational skills to think at length over the practical ramifications of obstacles in their paths) tend to be passive, from the reader’s point of view. They don’t do much, and while they’re not doing much, the plot grinds to a screaming halt. Yawn.

Or to express it in Millicent’s parlance: next!

The plague of the passive protagonist is a very, very common manuscript megaproblem, one about which agents and editors complain loudly and often. What’s a passive protagonist, you ask? One who habitually stops the plot in order to think things over, rather than taking swift action. Or who stops to talk the problem over with another character, rehashing the background information that the reader already knows.

Whenever you spot these pondering scenes in your own work, even if the project in question is the most character-driven literary fiction imaginable, pause and consider: could the piece work without the pondering scene?

Often, it can, and brilliantly.

A more subtle form of this megaproblem is the protagonist who waits patiently for all of the pieces of the mystery to fall into to place before taking action. Why, the reader is left to wonder, did the protagonist NEED to know the entire historical background of the problem before doing something about it?

Because the author thought the background was interesting, that’s why. Longtime readers of this blog, chant with me now: from a storytelling point of view, “because the plot requires it” should never be the only reason something happens in a story.

Wouldn’t it be more interesting, and substantially more active, if the protagonist acted on partial information, and then learned from the results of what she had done that she needed to learn more? In the midst of manuscripts where 2/3rds of the book is spent hunting down every last detail before the protagonist acts, I often find myself wondering: is it really such a good thing that HAMLET is so widely taught in high schools?

Yes, yes, many of the speeches are mind-bogglingly lovely, but here is a protagonist who more or less sits around feeling sorry for himself and not acting until the final act of a very, very long play — is this really the best exemplar of how to construct a plot, sometimes the sole example shoved under the eyeballs of high school students? Yes, it’s beautifully written, but honestly, by the middle of Act III, don’t you just want to leap onto the stage, shake Hamlet, and tell him to DO SOMETHING, already?

Oh, yeah, right, as if I’m the only one who’s had that impulse…

Don’t panic, please, if in the dead of night you suddenly find yourself thinking, “Hey, Anne raised a whole lot of troubling points today — but what about strategies for dealing with them?” You may sleep peacefully, knowing that next week of posts is going to be devoted to precisely that.

Today was just to whet your appetite — a fortune cookie at the beginning of the meal, as it were, rather than the end. Keep those protagonists active, my friends, and of course, keep up the good work!

The mysteriously mysterious strictures of standard format, part XV: tables of contents, book proposals, and some terms that do not mean precisely the same thing in every conceivable context

revealed wisdom drawing

Still hanging in there, gang? For the last couple of weeks, I’ve been showing you how to format a manuscript professionally, and I’m beginning to fear that in my eagerness and vim, I may have scared some of you a little. Or a whole lot.

My vehemence is kindly-motivated, I assure you: contrary to popular opinion amongst aspiring writers, how a submission is presented can indeed make a very great difference in how it’s received. Yes, yes, I hear you, those of you who have been running around to writers’ conferences in recent years: you can hardly throw a piece of bread at an agent or editor’s forum without hitting a pro saying, “It all depends upon the writing.”

They tend to spout this aphorism for a very good reason — it is in fact true. But as we discussed earlier in this series, that doesn’t mean that the quality of the writing is the only criterion agents, editors, contest judges, or any of the rest of us who read manuscripts for a living use when deciding whether to read beyond the first page of a submission. Professional presentation plays a role, as does marketability, a story’s probability of appealing to its target audience (not exactly the same thing), what happens to be the surprise bestseller of the moment — and yes, that whole slew of intangibles that make up personal taste.

There is, in short, no such thing as a foolproof formula for producing the perfect manuscript for submission. Sorry to be the one to break that to you.

As I’ve been arguing throughout this series on formatting, however, agents, editors, contest judges, screeners, and other professional readers develop an almost visceral sense of when a manuscript is properly formatted. So rather than screening submissions with a list of don’t by their sides, they more or less automatically discount pages that are cosmetically incorrect.

This is most emphatically not the same thing, though, as rejecting such pages on the spot because, say, an aspiring writer underlined a foreign-language word on page 1 instead of italicizing it. (I know, I know: sacre bleu!) Much as a reader with impeccable grammar will not necessarily throw down a book that misuses semicolons, most professional readers will not instantly reject an improperly-formatted submission without SOME further provocation.

But believe me, the writer in both cases is going to have to work a whole lot harder to impress the reader as literate.

Unfortunately, the prevailing standards for printed books — which, as we have seen, differ in many significant respects from manuscripts — often lead innocent writers astray. Case in point: including a table of contents in a manuscript submission.

That seems as if it would be a helpful page to tuck in there, doesn’t it? One can make an argument for it, certainly: in fiction, including it would enable an agent to go back and re-read the submission easily; in nonfiction, it would permit an editor to skip ahead to a chapter of particular interest. And heck, if the manuscript fell upon the floor in the kind of you got chocolate in my peanut butter!/you got peanut butter in my chocolate! we witnessed with horror earlier in this series, a well-organized table of contents might render it a trifle easier to reassemble, right?

Wrong. Including a table of contents in a manuscript submission is a notorious rookie mistake, the kind of stunt that makes Millicent the agency screener huff with displeasure.

Why is it such a serious strategic error? Well, in a published book, a table of contents, like an index, is a courtesy to browsers trying to get a feel for the contents and buyers who do not necessarily want to read the entire book. In order to serve this function well, however, the pages listed would have to match up with the beginnings of the relevant sections, right?

This is difficult in a manuscript for several reasons. First, Millicent doesn’t expect a table of contents to be there, particularly in a novel submission; it just won’t look right to her. Second, since a published book is typically about 2/3rds the length of its original manuscript (documents shrink in the transition to the printed page), the pages listed on a manuscript table of contents would ultimately be inaccurate, anyway.

Third — and perhaps most pertinent at the submission stage — including a table of contents implies that the author does not expect the reader to read the manuscript in its entirety, merely to flip to the pages that interest him most. From the publishing industry’s point of view, that’s a pretty jaw-dropping assumption — why, they wonder, would an agent or editor be interested in acquiring a book if he doesn’t like it well enough to read it in its entirety?

So really, a table of contents in a manuscript is just a wasted page. Do not include it in a manuscript submission, any more than you would include an index or those boxes around text that magazines are so fond of printing. To professional eyes, it looks unprofessional, especially in fiction.

It’s also an inconvenience — and yes, Virginia, to someone who has to skim as quickly as Millicent to get through the day’s reading, having to turn over an extra page actually is an inconvenience.

Don’t believe me? Okay, think about our time-strapped friend’s expectations when opening a submission envelope: when she turns over the title page, she is looking forward to finding the first page of text there waiting for her, all ready to be judged in a flash. If instead she finds a table of contents, something she would only find helpful if she were to read the entire manuscript, she may well be a trifle miffed. Given that she tends to reject most submissions somewhere between paragraph 1 and page 5, the information that Chapter 8 begins on page 112 will most likely strike her as at best gratuitous — and at worst presumptuous.

“What gives?” she’ll say, taking an extra sip of her too-hot latte as she impatiently gets the table of contents out of her way. “Doesn’t this writer know the difference between a manuscript and a book?”

‘Nuff said, I think.

Or maybe not — do I hear some aspiring nonfiction writers clamoring for my attention? “But Anne,” these excellent souls point out, “a book proposal is supposed to include a table of contents for the planned book, isn’t it? I read it in an article on how to write a book proposal.”

Ah, I’m glad that you brought this up, nonfictionists, because this is a very common misconception amongst first-time proposers. They fall into the classic mistake of assuming that because a term means something in one context, it must necessarily mean exactly the same thing in another context.

In this case, it most definitely does not.

When hyper-literal proposers hear the term table of contents, they assume, wrongly, that an agent or editor is simply asking to see what the writer thinks the table of contents in the published book will look like, presumably as an exercise in guessing how many pages each of the proposed chapters will contain. As a result, first-time proposals tend to include a section that looks a little something like this:

Leaving aside for the moment the fact that Millicent simply would not expect to see this page in a book proposal, do you see any problems with this as a marketing document intended to convince an editor to pay the writer to write the proposed book?

Actually, I’m sure that some of your hands shot into the air even before I showed this example, in your eagerness to take issue with the notion that a submission should resemble a published book in the first place — and thus that the kind of table of contents one might expect to see in a nonfiction book would clearly be out of place in a submission.

Well caught, eager wavers. Spot any other problems?

If you said that the example above doesn’t include information that could possibly be either accurate or useful to an editor, give yourself a gold star for the day. Obviously, it would be impossible for a proposer to state with certainty where the chapter breaks would fall in the proposed book when published; all the information s/he could reasonably offer in this sort of table of contents, then, would be educated guesses about how long each chapter might be. Or perhaps a list of where those breaks fall in the draft manuscript.

But that’s not the information nonfiction agents and editors want to see in the book proposal; they’re perfectly aware that since the book in question has not yet been written (or needn’t be), any length estimates must be just that, estimates, not fact. The information they do want to see in the annotated table of contents section of a book proposal is a brief description of the CONTENTS of each chapter.

The word annotated should have been a clue, I guess.

Typically, each proposed chapter is summarized in one or two paragraphs. Actually, typically is a bit of an exaggeration; what’s actually typical in a first time proposer’s book proposal is either the information-light version we saw in today’s first example or an entire page devoted to each chapter.

Neither is what is expected, however. The typical form I am talking about here is what professional nonfiction authors use.

And like so many other differences between professional formatting and, well, everything else they see in submissions, it’s really, really obvious at first glance to someone who has seen a book proposal before whether the submitter du jour has followed the rules. Compare what the first page of a correctly put-together annotated table of contents looks like with the truncated version above:

See the difference? I assure you, Millicent will. From ten paces away.

Hey, while we’re on the subject, why don’t we take a quick gander at all of the constituent parts of a book proposal, so all of you nonfiction writers out there may be sure that Millicent will like the look of yours? To make the overview even more useful, let’s run through the sections in the order they would appear in the proposal.

First, let’s take a peek at the title page. See if you notice anything distinctive about it:

proposal title

If you immediately cried, “Why, unlike a title page for a novel, the proposal’s title page does not include a word count,” give yourself another gold star for the day. (You’re racking them up today, aren’t you?) The length of a nonfiction book is a contractual matter, typically; since what a proposal is offering is not the finished book, but a book concept and an author to write it to the specifications desired by the publisher, it does not make sense for the writer to guesstimate the length up front.

Award yourself yet another if you also mentioned that the contact information listed here is Scaredy’s agent’s, not Scaredy’s. Naturally, if Scaredy does not yet have an agent, naturally, he would list his own contact info in the bottom-right corner. Any guesses why his address would be replaced by his agent’s down the line?

The reason’s pretty straightforward: no agent in his right mind would allow his clients to circulate their proposals (or manuscripts, for that matter) without his contact info on them. After all, if an editor falls in love with the proposal, it’s the agent she’s supposed to be contacting, not the writer.

What follows next in a book proposal is the overview, a brief description of what the book is about and why the writer proposing it is the best person on earth to write it. (Never, ever forget that this is both a marketing document and a job application, people — you’re trying to get the publisher to hire you to write this book, right?)

Most first-time proposers just include the bare bones here, leaping right into the description, but I like to open with a little sample of the type of writing the editor may expect to see in the completed book. To this end, I always advise starting a proposal with a vividly-told illustrative anecdote.

The first page of the proposal, then, would look like this:

overview1

As you may see, like everything else in the book proposal, the overview should be in standard format: double-spaced, indented paragraphs, 12-point Times, Times New Roman, or Courier. Unlike the opening of a chapter, however, each new section is simply titled, a line skipped, and the text begun. Since this is a nonfiction document, whether to place OVERVIEW in boldface is up to you; my agency happens to like it, as well as the all-caps titling.

Notice, please, that because this is a memoir, the anecdote, like the rest of the proposal, is written in the first person singular. Many memoirists mistakenly believe that writing about their books in the third person is more professional, but that’s simply not the case.

Back to formatting. Just as a simple section break is sufficient to separate scenes in a novel or memoir, all that’s required in a proposal to differentiate the opening anecdote from the description of the proposed book is a skipped line:

overview2

Since the overview typically covers a broad range of topics, I like to break it down into several smaller sections, to make it easier for an agent or editor to find the answers to the pertinent questions any good book proposal must answer. Every proposal is slightly different, of course, but typically, apart from the opening anecdote and the book’s description, I advise including subsections on why the proposed book will appeal to readers (this is a great place to bring up any demographic information you may have collected on your readership), why the book is needed now (as opposed to any other time in publishing history; this provides an excellent opportunity to bring up any relevant trends), and how to convince the target readership that this is the book for them (not a specific marketing plan, mind you — that comes later in the proposal — but a brief explanation of who the target reader is and why that reader might pick it up).

Nit-picky? Sure. But that’s the nature of a book proposal.

How does one mark each of these subsections? You already know how to do this one, actually: as is permissible in a nonfiction manuscript, to differentiate between topics within sections — to alert the reader to the start of the subsection on why you’re the best person currently gracing the crust of the earth to tell this particular story, for instance, or to usher onstage your explanation of precisely why the literate world needs this story right now — you may insert a subheading. Since we discussed this just the other day, I’m going to reuse the example.

Wharton subheading example

When moving between major sections of a book proposal, however, convention dictates inserting a page break between sections. Why? Because unlike a novel manuscript, proposals are often broken apart, with one section going to a publisher’s marketing department and another going to legal.

It’s also customary to begin a new major section with a centered title. For example, when moving from the overview to the competitive market analysis (i.e., the section of the proposal where the writer lists similar books currently on the market, then explains why his proposed book is different and better), the latter section would begin like this:

comp market analysis

I’ve written at some length about how to construct a competitive market analysis — contrary to popular opinion, it’s not just a list of similar books currently on the market — so I shan’t go into the ins and out of creating this narrative here. (But if you’d like to hear more, please check out the posts collected under the aptly-named HOW TO WRITE A BOOK PROPOSAL category on the archive list at right.)

There are a couple of formatting curiosities I would like to point out, however. First, this section is written in a narrative style, not as a list. Second, it does not include all of the bibliographic information for the book. Just the author and title — in italics, as is appropriate for a book title in standard format — with the publisher and year of publication following in parentheses, will generally suffice. (Although if the agent of your dreams asks for something more, like the ISBN, for heaven’s sake, give it to her!)

Is that all there is to a book proposal, you ask hopefully? Heavens, no: there are several more vital sections. As usual, I have a great deal to say about each, so I am going to sign off for today and pick it up next time.

Keep coming up with those great book concepts, everyone, and keep up the good work!

The mysteriously mysterious strictures of standard format, part XIII: letters, diary entries, and what on earth is this hotel’s wifi doing to my coding?

the places youll go cover

That was an unusually long break between posts, wasn’t it? By my hyper-communicative standards, at least. Honestly, I didn’t mean for it to be. I’ve been on business trip to someplace small, and, as often seems to be the case when conducting novel research, getting there required several airplanes each way. While you intrepid readers have been twiddling your thumbs, breathlessly awaiting another discussion of standard format, I’ve been busily tapping away at my keyboard, wedged between a window and a man who claimed his wife didn’t understand him.

Yes, on every leg of the flight. Either air flight is the haven of the misunderstood husband, or these guys’ wives understand only too well how they act while traveling.

So why, given how hard I was trying to ignore the small army of fellow flyers wishing to discuss their failing marriages with me, was I not posting constantly throughout the trip? Oddly, my hotel’s wifi seemed to have a penchant for scrambling the coding on such blogging decorations as photographs and italics; when I tried to post, the result looked as though it had been designed by Dr. Seuss.

And not in a good way, I’m afraid.

Not posting seemed to be the better part of valor, then, yet since my typing speed was directly proportional to just how much those fellows wanted to tell me about their wives (does that ever work as a pick-up technique, by the way?), I returned to Seattle up to my ears in post material. Seldom has so much been written on formatting in so short a time.

So fasten your seatbelts and extinguish all smoking materials, everybody — it’s going to be an extra-long post. As will tomorrow’s, and probably the day after’s, because frankly, the misunderstood men weren’t the only irritant spurring my fingers to fly.

As someone who travels a lot (I teach all over the place, should anyone be interested in flying me someplace to hear me talk about, say, querying or pitching), I’ve become accustomed, if not precisely resigned, to the fact that pretty much every airport in the country has slightly different security regulations. Even within any given airport, enforcement is variable. What is required in, say, Los Angeles will sometimes get you scolded in Duluth — and sometimes even in Los Angeles, if a new manager happens to come on shift.

Seriously, I’ve seen lipstick confiscated as a potential liquid in Seattle (yes, really), but been chided in Newark for cluttering my requisite 1-quart bag of carried-on liquids with Perky Passion. New Orleans seems to harbor an antipathy against pointy tweezers, a fear apparently reserved in Boston for the smallest gauge of knitting needles. In Chicago, I heard a lady screamed at because it hadn’t occurred to her to place her asthma inhaler in the plastic bag with her carried-on liquids; in Newark, the same poor woman was permitted to retain her inhaler, but was grilled mercilessly about the glass jar of seasoned salt that she was taking to her sister. And if there is any sort of national standard about whether shoes should be placed in a box or directly upon the conveyor belt, it must change at least twice weekly.

Like all of us, I try to be flexible, open-minded, cooperative, reminding myself that the person chiding me for doing precisely what the official in the last airport told me to do four hours ago is merely enforcing the rules as she understands them, and that alerting her to the fact that she is apparently the only security officer in the continental U.S. that genuinely believes that socks, as well as shoes, need to be removed and run through the scanner is unlikely to improve the situation. Chances are, she’ll only get miffed, and I’ll still end up strolling through the metal detector barefooted except for the Perky Passion on my toes.

Coming home this time, however, I received an instruction that left me dumbfounded. After I scurried, shoeless, through the metal detector, the security officer made a grab at my skirt. “I have to pat it down,” she told me when I snatched it back. “New regulation.”

New, as in it had apparently been made up on the spot; even as she said it, beskirted women were passing unmolested through the three other security stations. As were men in baggy pants, priests in vestments, and bagpipers in kilts. “I flew wearing this skirt two days ago,” I told her politely, “and nobody ran his hands over it. Is the regulation new as of today?”

She looked at me blankly. “I suppose,” she said after a moment’s thought, “I could have you turn around while I did it, to make it less embarrassing.”

A brief, enlightening chat with her very apologetic supervisor later, she still apparently didn’t understand just how she had misinterpreted the latest instructions. “But the skirt’s below her knee,” she kept saying, as if a strumpet in a miniskirt on this 27° day would have been substantially less suspect than a lady dressed for the weather. “I have to pat her down, don’t I?”

As I reclaimed my hem from her grasp, I thought of you, my friends. Honestly, I did. There’s a moral here, one’s that’s highly applicable to any aspiring writer’s attempt to navigate all of the many conflicting pieces of formatting advice out there: while the rules themselves do not change, interpretations do vary. In situations where the deciding party holds all the power, it’s best not to quibble over even the wackiest interpretations.

Or, to put it in the terms we use here at Author! Author!: if the agent of your dreams has just tweeted angrily that she just HATES seeing a second space after a period, don’t waste your time pointing out that those spaces are in fact proper in English. You’d be right, of course, but if she’s sure enough of her interpretation to devote 140 words to it, you’re not going to win the fight.

Give her what she wants — yes, even if finding out what she wants involves checking her agency’s website, guide listing, and her Twitter account. (I know, I know — that’s pretty time-consuming, but remember, it has probably never occurred to her that the good writers querying her are probably also trying to discover similar information for twenty or thirty other agents. She’s just trying to come up with something interesting to tweet.)

But don’t, whatever you do, assume that particular agent’s pet peeve is shared by everyone else in the industry. As we’ve seen earlier in this series, not only are some of the newer standards far from standard — adhering to some of them might actually alienate more traditional agents and editors.

In fact, when trying to decide whether to follow any new guideline, it’s always prudent to consider the source. Someone new to the rules — who, for instance, is simply passing along a list he discovered somewhere — is far more likely to apply offbeat interpretations than someone who has had a great deal of practical experience with professional manuscripts, and advice heard first-hand from an agent or editor at a conference may alter considerably by the time it becomes fourth- or fifth-hand news. All it takes to skew the message is one link in the chain to get a tiny detail wrong in the retelling, after all.

Or, as with my would-be groper, to misunderstand a key word or phrase in the original instructions. One person’s suspiciously bulging fabric below the waistband is another person’s skirt.

Unfortunately, offbeat interpretations of the rules of standard format are not the exclusive province of fourth-hand advice-givers. Sometimes, newly-minted contest judges and even freshly-trained Millicents can give a tried-and-true rules a mighty original twist. In a contest that gives entrants critique or an agency that permits its screeners to scrawl individual observations in the margins of its form-letter rejections (as some do), even a small misunderstanding on the reader’s end has resulted in perplexing feedback for many an aspiring writer.

Even more unfortunately, the Mehitabels and Millicents producing this feedback seldom think to phrase their understanding of the relevant rule tactfully. To them, the rule’s the rule, just as calf-length skirts were security threats to my airport guard; why not just bark it?

The cumulative result of all of that barking of all of those interpretations of all of those rules: writers often end up feeling scolded, if not actually yelled at and shamed. Hands up, if this has ever happened to you.

My hand is raised, by the way. I’ve received snarling admonitions from contest judges for formatting that my agency flatly requires all of its clients to follow. Then, too, back in my querying days, a West Coast Millicent once huffily informed me that he’d hated my premise when he’d first read my query three months before at his previous job in an East Coast agency. Evidently, I should have been following his movements closely enough not to have run my query under the same person’s eye twice.

Shame on me for not having read his mind correctly.

But realistically, what good would it have done my manuscript to argue with him? It was indeed absurd of a faceless, anonymous Millicent to expect any aspiring writer to know anything about who is working behind the scenes at any agency, much less who is moving from one agency to another and when. It was also misguided of the contest judge to tell me that I should put my chapter heading where the title of a short story should be — a common judge’s misconception, by the way, since those with the publication credentials to be literary judges are more often successful short story writers than novelists. (And if that last sentence was mystifying to you, run, don’t walk to the discussion earlier in this series on the dos and don’ts of chapter openings.)

But do you know what would have been even more absurd and misguided? My automatically assuming that these barkers were right, simply because they were speaking from an apparent position of authority and with vehemence.

Contrary to popular opinion, being right and sounding insistent have no necessary relationship to each other. Had I automatically followed their advice without double-checking its soundness, I simply would have been compounding their interpretive missteps. (And my current agent would have been pretty annoyed with me about my chapter headings, because as it happens, I was already constructing them in the manner my agency prefers.)

I’m bringing this up not because it is integral to understanding today’s foray into the complexities of formatting — it isn’t, especially — but to reiterate the importance of not simply adopting every formatting and writing tip you hear. Look those gift horses very closely in the mouth before you ride any of ‘em home.

Yes, even the ones grazing in my pasture. Many a soi-disant writing guru has ultimately proven to be factually wrong, and when that happens, it’s not the guru that gets hurt; it’s the aspiring writers who blithely follow his advice because it sounds authoritative. Ditto, unfortunately, when aspiring writers misinterpret agents’ pronouncements of their personal preferences as iron-clad rules of the industry.

Remember: when in doubt, the smart thing to do is ask follow-up questions; many an aspiring writer has run afoul of Millicent simply because he didn’t fully understand Rule #10 on an under-explained list of 27.

I hear some of you tittering. Okay, so by my exhaustive standards, practically all of the advice out there is under-explained — but that’s precisely why it’s important not to accept any one interpretation blindly. If an advice-giver can’t (or won’t) answer questions, don’t just get a second opinion (or third or fourth or eighteenth); keep asking until you find an explanation that makes sense to you.

Isn’t that a better use of your energies than feeling crushed because some yahoo contest judge barked at you? Or fighting with an agent who cares enough about her personal hatred of italics to tweet about it every other month?

Personally, I love it when readers post questions; it helps everyone learn. For instance, here’s a terrific formatting question inveterate commenter Dave posted some time back:

While I have your attention, it seems that some time ago you were going to mention something about manuscript format. To be exact, I think you were going to tell us how to format longer passages that a character is voicing or reading, those that in published form are often printed with wider margins, in italics, or even with a different font. As a more concrete example, I’m thinking of a letter the protagonist might receive that is presented to the reader in its entirety.

The short answer is, as it so often is in this game, it depends.

Upon what, you ask? Well, upon the length of the letter one wants to include, for one thing. Also, if we want to get technical about it (and the masses cry, We do! We do!), it depends upon whether the manuscript in question is an academic work or not — or is a nonfiction work of the type often produced by academics.

That last declaration left some of you scratching your heads, didn’t it? And like sensible writers, you formulate a follow-up question: “Why on earth would it make a difference whether a professor — or someone else who aspired to that level of expertise — wrote the darned thing? Standard format is standard format, isn’t it?”

Well, it is and it isn’t. Long-time readers, chant it with me now: what is proper in a book manuscript is not necessarily what’s proper in a short story manuscript; what’s expected in a book proposal is not precisely what’s expected in a novel submission; contests often have specific rules that run contrary to the prevailing rules of standard format. And as we have so often discussed, if an individual agent or editor publicly expresses a personal preference, anyone who submits to him should honor it. It’s the writer’s responsibility to check what’s appropriate for the submission at hand.

In other words, sometimes a skirt is just a skirt. And maybe the guy in seat 27D’s wife actually doesn’t understand him. Exceptions do exist.

As much as aspiring writers would love it if all written materials were subject to the same standards, assuming that any writing, anywhere, anytime should be formatted identically, or that any stack of papers called a manuscript will look the same, is simply wishful thinking. True, life would be a whole lot easier for writers everywhere if that particular wish came true, but in case you hadn’t yet noticed, the publishing world isn’t really set up with an eye to making things more convenient for those just breaking into the biz.

So how might a scholar handle this problem? A university press — or college professor reading a thesis, for that matter — would expect any quotation longer than 3 lines of text to be offset, devoid of quotation marks, and single-spaced, provided that the quote in question is not longer than a page; quotes less than three full lines long are simply placed within quotation marks. Offsetting, for the benefit of those intrepid readers who did not automatically skip the rest of this paragraph immediately after the words university press, is achieved by skipping a line, then indenting the quoted material five spaces (or half an inch, using Word’s standard tabs) on both the left and right margins. After the quote comes another blank line, then the text resumes normally.

In practice, then, a page featuring quotations in an academic manuscript might look a little something like this:

academic example

Why do scholars mark quotes from other works so VERY well? That way, there can be absolutely no question about when a professor is borrowing material from somebody else’s published or unpublished work. (There tends to be a lot of unpublished work floating around the average university at any given time, after all.)

In a book proposal or nonfiction manuscript that isn’t a memoir, it’s perfectly permissible to present long quotes tend to be in this manner — although in non-academic nonfiction, the quote would be double-spaced. It’s clear, it’s direct, and most important of all, Millicents who work for NF-representing agents will get it. (Although most ultimately published memoirs begin life as book proposals, at least in the U.S., memoir manuscripts follow the formatting conventions of novels. Hey, I don’t make the rules; I just tell you about ‘em.)

“That’s all very well and good,” enough of you to get together and raise a barn are probably muttering, “but this doesn’t really address Dave’s question, does it? You’ve told us that a letter in a novel or memoir manuscript should not be treated like a quote one academic lifted from another and stuffed wholesale into her dissertation, but you don’t tell us how it should be handled. And how about showing us a practical example of that double-spaced offset quote you mentioned above?”

Don’t worry: a concrete NF example follows below. (Hey, I wasn’t kidding about the length of this post!) On the other front, patience, my friends, patience — because, again, it depends.

If the letter in question is short (or the excerpt being reproduced in the narrative is), there’s no need to treat it as anything but a regular old quote, like any other in the novel:

novel-letter-example1

Perfectly obvious what’s going on here, isn’t it? It doesn’t require special formatting for the reader to understand that this is an excerpt from a letter.

For short letters — say, under a page — some writers prefer to use italics (probably because, as Dave pointed out, they’ve seen them used that way in published books), but frankly, I wouldn’t recommend it in a novel or a memoir manuscript; it implies an ignorance of the fact that the editor, not the author, is always the one who makes decisions about how text will appear in a published version.

You don’t want to induce barking on the subject, do you?

However, since some of you are undoubtedly not going to listen to me on this one, here is how to use italics properly in this context:

novel-letter-example2

I sense some of you shaking your heads. “But Anne,” epistle-lovers everywhere cry in protest, “that doesn’t LOOK like a letter. I like a letter to look like a letter on the page; that’s part of its charm. So how do I convey that without seeming as though I’m usurping editorial authority?”

I had a feeling I would be hearing from you folks: there’s no shortage of writers who feel very strongly that every single syllable of every note passed between characters must be reproduced faithfully and its entirety in the text, as if the average reader had never seen a letter before and thus could not even begin to imagine what one might look like.

Frankly, it’s seldom actually necessary to a plot to include the parts of a letter that would be hard to squeeze within the strictures of standard format: the letterhead, if any; the date; the salutation; the signature. Within the context of a novel (or memoir), some or all of these are often self-evident — honestly, if the heroine is addressing her long-lost lover by, say, his given name and signs with her own, what additional insight could even the most imaginative reader derive from reproducing those salutations and signatures for each and every letter they right? Or even just one?

Even if she habitually opened with, “Dear Snotnose,” and signed off with, “Your affectionate bedbug,” that would only be character-revealing the first time she did it, right?

But you head-shakers are not convinced by that, are you? And I’m not going to be able to blandish you into believing that the 15-page letter starting on pg. 82 might work better simply broken off into its own chapter entitled The Letter, am I? (A fabulous solution with very long letters, by the way.)

Okay, here are the two acceptable ways of formatting a letter like a letter in a manuscript — which, not entirely coincidentally, will also work beautifully for letters that go on for pages and pages. First, unsurprisingly, it may be presented like dialogue, within quotes:

novel-letter-example-long

As with any other multi-paragraph quote, quotation marks do not appear at the end of a paragraph if the opening of the next paragraph is still part of the letter. They do, however, show up at the beginning of each paragraph within the letter, to alert the reader that this is not normal text.

The other option — and this will work with long quotes in nonfiction as well — is to offset the letter text, as one would with a long quote in an academic work. In a non-academic manuscript, however, the offset quote should be double-spaced, like the rest of the text:

novel-letter-example-long2

See? I told you that I’d give you a practical example.

Although this format does work well for long quotes, I’m not a huge fan for letters in fiction or memoir, I must admit. To my eye, it’s not as distinctive as the first option, and there’s always the off chance that a rapidly-skimming reader (like, say, Millicent) might not realize that the salutation is the opening of an offset section.

Don’t laugh; it happens, and not for reasons that necessarily reflect negatively upon the average Millicent’s intelligence. She’s got hundreds of pages to get through in any given day, and skimming eyes can miss details. Don’t fall into the extremely common aspiring writer’s trap of believing that every reader will read — and more importantly, absorb — every single syllable on every page of your entire manuscript.

Sometimes, being obvious is a really, really good idea, especially in a situation where a part of the text is deliberately in a different voice than the rest of the narrative, as is almost always the case with a letter. Bear in mind that the goal here is not to reproduce the letter exactly as it appeared in the story, or as you would like to see it in the published book — it’s to make it absolutely clear when the text is an excerpt from a letter and when it is not.

Like academic publishers, Millicents don’t like to leave such things open for interpretation; it tends to make her bark-prone. Don’t make her guess where a letter — or any other long quote — begins or ends.

That last format would also work for a diary entry — and that’s fortuitous, as it happens, because intrepid commenter Icy was asking about how to format a diary entry just the other day. Again, though, if all the reader needs to know could be summed up in a few short sentences, why not quote the diary entry within the regular text, just as you would an excerpt from a letter?

“But Anne!” diary-lovers exclaim. “I like to see entire diary entries in novels or memoirs! Even if some of the material in the entry is off-topic or even a trifle dull, that just adds to the sense of realism!”

Okay, okay — I know an idée fixe when I hear one; I’m not even going to try to talk you out of that one. (Except to remind you: Millicent’s threshold of boredom is quite a bit lower than the average reader’s. So’s Mehitabel’s; edit accordingly.) Let’s take a gander at all four types of diary entry format on the manuscript page.

Yes, I did indeed say four — because, again, it depends on the type of manuscript in which the diary entry appears. In a scholarly work, it would look like this:

academic diary entry

That’s not a tremendous surprise, right? In a nonfiction book on the subject not aimed at the academic market, however, Nellie’s diary would look like this on the page:

NF diary entry 1

No chance of Millicent’s not spotting the difference between the academic version and the standard format version, is there? To her eye, only the latter is formatted for professional consideration.

If the nonfiction writer preferred not to introduce the date of the entry in the paragraph preceding the diary entry, she could use a NF convention we discussed last week, the subheading. For many writers, there’s a distinct advantage to presenting a diary entry this way: a subheading, the entry would more closely resemble the way a reader might find it in a published book:

NF diary entry b

As you may see, this format takes up more room on the page — not always an inconsiderable matter, to a writer who is trying to edit for length. As with a letter, the more of the formal elements the writer chooses to include, the more space it will take. (Which often begs the question: is verisimilitude it worth taking up an extra few lines of text in a manuscript that’s already a bit on the long side? If so, a less literal rendering of frequent letters and diary entries can be a quick, easy way to reclaim a page or two of lines over the course of an entire manuscript.)

For fiction or memoir, a similar format should be used for diary entries longer than a few lines but less than a couple of pages long — unless several diary entries appear back-to-back. (But of that, more below.) A novelist or memoirist faces a structural problem: it can be considerably harder in fiction to work the entry’s date into the preceding text (although many a fine writer has managed it with such sterling phrases as The minute volume trembled in Gerald’s hand. On May 24, 1910, his mother had written:), so the subheading is a popular choice for indicating the date.

As with other subheadings in fiction, the date should not be in boldface. Let’s take a peek at what the resultant short diary entry would look like on the page.

diary fiction 1

Still clear what is and is not diary entry, isn’t it? By offsetting the text, even a swiftly-skimming Millicent would find it easy to figure out where Nellie’s words end and Gerald’s thoughts begin.

But how, you may well be wondering, would a writer present several short diary entries in a row? If the diary did not go on for more than a couple of pages, all that would be necessary would be to insert a section break between each.

In other words, by skipping a line between ‘em. Like so:

diary fiction 2

If a series of diary entries goes on for pages at a time, however, offsetting them makes less sense; the point of offsetting is, after all, to make a clear distinction between the offset text and the regular text. After the third or fourth page of offsetting in a row, a skimming Millicent (or, more disastrous, an agent flipping forward in the manuscript) might leap to the incorrect conclusion that the margins just aren’t consistent in this manuscript.

May I suggest an elegant alternative, one that would side-step the possibility of this type of misinterpretation entirely? Consider devoting an entire chapter to them, titling that chapter something descriptive and unprovocative like Nellie’s Diary, and formatting all of the entries as regular text with subheadings.

Curious about what that might look like? You’re in luck; here are the first two pages of Chapter Eight:
diary chapter 1

diary chapter 2

Lovely and clear, isn’t it? It’s also, in case those of you who are trying to shorten your manuscripts happen to be interested, the most space-efficient means of presenting these diary entries on the page. What a difference a half an inch of margin on either side makes, eh?

Oh, dear: I can’t justify saying anything more on the subject, and there are still twenty minutes of the flight to go. Maybe if I surreptitiously slip my paperback out of my computer bag, I can have it in front of my face before the misunderstood husband next to me notices I’ve turned off my computer.

Oh, the places I go. Keep up the good work!

The mysteriously mysterious strictures of standard format, part IX: and then there are the rules that are sort of bendy sometimes

ice dancers

I’m posting a trifle later than usual tonight, campers, resulting in more of a Tuesday morning post than my planned Monday evening billet-doux to standard format for manuscripts. I blame the Olympics; does the coverage ever stop? Just when I manage to tear my weary eyes away from ice dancing, three hours of curling magically appear after midnight. It’s as if somebody in the programming department said, “You know what I’d really like to do this year? Schedule seven-hour blocks of competition in events where the athletes wear jewelry on ice.”

Oh, you may laugh, but have you taken a gander at the wrists, earlobes, and/or necks of the women curlers over the last few days? My eyes may be bleary from overuse, but I could have sworn that the U.K.’s wunderkind was sporting a charm bracelet today. On her throwing hand.

Enough frivolity. Back to business.

A few days ago, I introduced something that Millicent the agency screener just loves to see, a properly-formatted first page of a manuscript. It looked, if you will recall, a little something like this:

good example

This is also, in case you had been wondering, what the opening of each subsequent chapter should look like as well: on a fresh page, 14 single lines from the top. Or, to put it another way, 6 double-spaced lines under the chapter title. (For those of you who do not know how to insert a hard page break into a Word document, it’s located under the INSERT menu. Select BREAK, then PAGE BREAK.)

Not certain what that might look like in practice? Okay, here’s an example I have ready to hand: the first page of the sixth chapter of my memoir might conceivably look like this:

Memoir wo title

I said might, because actually, I’m not a big fan of chapters named Chapter Six, even if they happen to be the sixth chapter in the manuscript. It’s sort of like dubbing a suburban street lined with elm trees Elm Street: there’s nothing inherently wrong with a straightforward descriptive title, of course, but you must admit, it’s not precisely going to come as a shock to many readers when Chapter Six appears immediately after Chapter Five.

All of which is a rather heavy-handed lead-in (inevitable, perhaps, after having spent so many hours watching curling) to a question I’m sure many title-namers out there have been harboring: how should a titled chapter be formatted? Specifically, if a chapter has a title, should it also be numbered?

In a word, yes. The chapter title appears, centered, on the first double-spaced line under the chapter number, also centered.

As, indeed, we’ve already seen in today’s first example. But in furtherance of my ongoing mission to place so many examples of correctly-formatted manuscript pages in front of your weary eyes that you’ll start automatically recoiling from pages in published books, muttering, “Well, that wouldn’t work in a manuscript submission, let’s take a gander at another one:

memoir w ch title

Actually, I had an ulterior motive in showing you that last example: in comparing it to the example just before it, do you notice anything about the amount of space between the chapter number and the beginning of the text?

If you immediately shot your hand into the air, exclaiming, “By gum, Anne, the area between the two appears identical! You’ve simply placed the chapter title within it, you clever lady,” award yourself 1700 Brownie points. (Or a bronze medal — there seem to be an awful lot of them lying around these days.) Regardless of whether a chapter’s opening page contains a chapter designation, a title, or both, the text begins the same distance from the top of the page.

The same logic would apply, of course, to any other section-breaking information you might care to include at the beginning of a chapter — alerting the reader to a break between Part I and Part II of a book, for instance. While we’re at it, let’s take a look at that in practice: if Chapter 6 were the beginning of Part II of the book (it isn’t, but we aim to please here at Author! Author!), I would have formatted it thus:

memoir w part break

Starting to get the hang of this?

Not yet completely comfortable? Okay, let’s try inserting another common piece of introductory information: identifying a narrator-du-chapter in a multiple point-of-view novel.

If the switch comes at the beginning of a chapter, it couldn’t be easier: it’s simply another reader-signal that belongs above the pre-text white space, right? To see this principle in action, let’s pretend our ongoing example is fiction (which it isn’t; my middle school honestly was pelted with migratory spiders) and place the narrator’s name in the traditional spot:

new chapter with name

That’s the way one would handle the matter in a manuscript like, say, Barbara Kingsolver’s THE POISONWOOD BIBLE, where the narrator changes with the chapter. If there were also a chapter title (perhaps not advisable in this case, as there’s already significant information at the top of that page for the reader to absorb), it would go between the chapter heading and the narrator identifier.

I would show you an example of that, but it’s late; there’s curling on, and I’m positive that you can extrapolate.

You’re thinking that there must be an easier way to format the first page of a chapter than to memorize the way it should look and reproduce it from scratch each time, aren’t you? You’re not alone, if so; most seasoned authors probably wouldn’t appreciate my revealing a working secret, but pretty much everyone worries that someday her will forget to hit return one of the necessary times, so that Chapter 5 will begin — gasp! — ten lines from the top, while Chapter 1-4 and 6 on will begin twelve lines down.

I know: gives you the willies even to contemplate how Millicent might react to that level of formatting inconsistency, doesn’t it? Double-check each and every chapter opening before you submit; trust me, you’ll be happier in the long run.

Ooh — that was an unpopular suggestion, wasn’t it? Fully a third of you have your hands waving impatiently in the air. “That’s an absurdly time-consuming suggestion, Anne,” the irate third huff. “Oh, I understand that the chapter number or title needs to appear at the top of the first page and each subsequent chapter; I’m perfectly happy to leave five double-spaced blank lines between it and the first line of text, so the first paragraph starts six lines down. But surely there’s an easier way to do this — a template or something? Perhaps Word has some sort of default setting I can employ so I need never worry about the issue again as long as I live?”

Standard format templates do exist, now that you mention it, but frankly, Word is already equipped with two perfectly dandy features for reproducing formatting exactly in more than one place in a document: COPY and PASTE.

The easiest way to make sure from the outset each chapter opening is identical is to create your own template. It’s very simple to do: just copy from “Chapter One” down through the first line of text, then paste it on the first page of chapter 2, 3, etc. Once the format is in place, it’s a snap to fill in the information appropriate to the new chapter.

Easy as the proverbial pie, right?

Oh, dear — now another group of you have raised your hands. Yes? “But Anne,” exclaim those of you who favor switching narrator — or place, or time — more often than once per chapter, “we are, as we believe the tag line identifying us as speakers just mentioned, advocates of those nifty mid-chapter signposts that we see all the time in published books, boldfaced notifications that the time, place, or speaker has just changed. How would I format that in a manuscript?”

You’re basically talking about incorporating subheadings into a novel, right? Or at least what would be a subheading in a nonfiction manuscript: a section break followed by a new title.

I’m fully prepared to answer this question, of course, if only to show all of you nonfiction writers out there what your subheadings should look like. Before I do, however, I’d like to ask fiction writers interested in adopting this strategy a quick question: are you absolutely positive that you want to do that?

That’s not an entirely flippant question, you know. There are plenty of Millicents out there who have been trained by old-fashioned agents — and even more editorial assistants who work for old-fashioned editors. And that’s important to know, because even in an age when mid-chapter subheadings aren’t all that uncommon in published books, there are still plenty of professional readers whose knee-jerk response to seeing ‘em is invariably, “What is this, a magazine article? In my day, fiction writers used language to indicate a change in time or place, rather than simply slapping down a subheading announcing it; if they wanted to indicate a change of point of view, they would either start a new chapter, find a graceful way to introduce the shift into the text, or have the narrative voice change so markedly that the shift would be immistakable! O tempore! O mores!

I just mention.

To pros of this ilk, the practice of titling a section, or even a chapter, with clear indicators of time, place, or speaker will always seem to be indicative of a show, don’t tell problem. And you have to admit, they sort of have a point: novelists have been indicating changes of time and space by statements such as The next day, back at the ranch… ever since the first writer put pen to paper, right?

As a result, fiction readers expect to see such orienting details emerge within the course of the narrative, rather than on top of it. Most of the time, this information isn’t all that hard to work into a narrative — and if a novelist is looking to please a tradition-hugging agent or editor, that’s probably a better strategy to embrace, at least at the submission stage. As with any other authorial preference for how a published book should look, you can always try to negotiate an editorial change of heart after a publisher acquires your novel.

At least if you don’t happen to write in a book category that routinely uses such subheadings. If recent releases in your book category are crammed with the things, don’t worry your pretty little head about editorial reaction to ‘em. An editor — or agent, Millicent, or contest judge — who routinely handles books in that category may be trusted to realize that you’re simply embracing the norms of your genre.

Millicents tend to approve of that. It shows that the submitter has taken the time to become conversant with what’s being published these days in the category within which he has chosen to write.

Which is to say: these days, plenty of very good fiction writers prefer to alert the reader to vital shifts with titles and subheadings. And nonfiction writers have been using them for decades; in fact, they’re more or less required in a book proposal. (Of those, more follows later in this series, I promise.) I just didn’t want any of you to be shocked if the agent of your dreams sniffs in the early days after signing you, “Mind taking out these subheadings? Seven of the editors to whom I’m planning to submit this hate them, and I’d rather be spared yet another lecture on the pernicious influence of newspapers and magazine formatting upon modern literature, okay?”

All that being said — and now that I’ve completely unnerved those of you who are considering submitting manuscripts with subheadings — you do need to know how to do it properly.

It’s quite straightforward, actually: a subheading is just a section break followed by a left-justified title. The text follows on the next double-spaced line.

Want to see that in action? Okay. Just to annoy traditionalists who draw a sharp distinction between fiction and nonfiction writing, let’s take a peek at a nonfiction page by a well-respected novelist:

Wharton subheading example

That caused some weary eyes to pop wide open, didn’t it? “But Anne!” the sharper-eyed exclaim, “that subheading is in BOLDFACE! Didn’t the rules of standard format specifically tell me never, under any circumstances, to boldface anything in my manuscript?”

Well caught, sharp-eyed ones: boldfacing the subheading does indeed violate that particular stricture of standard format. However, since nonfiction manuscripts and proposals have been routinely boldfacing subheadings (and only subheadings) for over a decade now — those crotchety old-fashioned editors are partially right about the creeping influence of article practices into the book world, you know — I thought that you should know about it.

It’s definitely not required, though; Millicent is unlikely to scowl at a nonfiction submission that doesn’t bold its subheadings. Like font choice, you make your decision, you take your chances.

In a fiction submission, though, I definitely wouldn’t advise it; those traditionalists I was talking about lurk in much, much higher concentrations on the fiction side of the industry, after all. Here’s the same page, formatted as fiction — and since we’re already talking about exceptions to the rules, let’s make this example a trifle more instructive by including a date and time in the subheading:

Wharton example2

Unsure why I used numerals in the subheading, rather than writing out all of the numbers under a hundred, as standard format usually requires? Full dates, as well as specific times, are rendered in numeric form in manuscripts. Thus, 12:45 a.m. on November 3, 1842 is correct; twelve forty-five a.m. on November three, eighteen hundred and forty-two is not. (It would, however, be perfectly permissible to include quarter to one in the afternoon on November third.)

Everybody clear on that? Now would be a dandy time to raise your hand, if not. Or perhaps engage in some ice dancing; I like watching that.

I have quite a bit more to say on the subject of first pages of chapters, but I’ve just noticed the clock: I seem to have written straight through the curling match! If only I had reason to believe a similar match would be televised in the wee hours of tomorrow night…oh, wait; one is.

Who could have predicted that, eh? Keep up the good work!

The mysteriously mysterious strictures of standard format, part VIII: but I see it done in published books all the time!

Seattle moss

Okay, I’ll admit it: I’m a big fan of artists’ looking at ordinary, everyday things and showing us the beauty of them. Take the photograph above, for instance: that’s perfectly ordinary moss on a perfectly ordinary concrete wall, photographed during a perfectly ordinary Seattle rainstorm. (And while I was clicking away, crunching my body sideways in order to get this particular shot, a perfectly ordinary mother told her perfectly ordinary wee daughter to veer away from the crazy lady. Yet another case of a misunderstood artist — and another a child being warned that if she tries to look at something from an unusual perspective, people are bound to think she’s strange.)

Perhaps not astonishingly, writers tend to find beauty in found words. An overhead scrap of conversation, perhaps, or a favorite phrase in a book. And often — far too often, from Millicent the agency screener’s perspective — aspiring writers celebrate these words lifted from other places by quoting them at the beginning of their manuscripts.

That’s right, campers: today, I’m going to be talking about proper formatting for that extremely common opening-of-text decoration, the epigraph.

You know, those nifty little quotes from other sources that we writers so adore — and it’s not as though the publishing industry doesn’t encourage us to think of them this way: in a published book, the epigraph, if any, is almost always presented in a place of honor, either at the top of each chapter or by itself on the page before the text proper starts. Take, for example, the placement of the well-known epigraph to Alice Walker’s THE COLOR PURPLE, an excerpt from Stevie Wonder’s DO LIKE YOU:

The color purple's epigraph

Okay, so that picture didn’t really do the words justice; not all of my photos can be winners, you know. (In case you don’t happen to have a copy of the book handy, the epigraph runs thus: Show me how to do like you/Show me how to do it.) It does, however, show the prominent placement the epigraph affords: even in my cheap, well-worn paperback edition, it scores a page all to itself.

In other words, not only is it allocated space; it’s allocated white space, to set it off from the other text. In an age when acknowledgments pages are routinely omitted, along with the second spaces after periods and colons, in order to save paper, that is quite an honor. Especially since nobody but writers like epigraphs much — of that, more later.

But we writers think they’re great, don’t we? Especially if they’re from obscure sources; they feel so literary, don’t they? Or deep-in-the-national-psyche, know-your-Everyman populist, if they’re from songs. By evoking the echo of another writer’s words, be it an author’s or a songwriter’s, we use them to set the tone for the story to come.

I don’t think conceptual aptness is all there is to the appeal, though. There is something powerfully ritualistic about typing the words of a favorite author at the beginning of our manuscripts; it’s a way that we can not only show that we are literate, but that by writing a book, we are joining some pretty exalted company.

Feeling that way about the little dears, I truly hate to mention this, but here goes: it’s a waste of ink to include them in a submission. 99.9998% of the time, they will not be read at all.

Stop glaring at me; it’s not my fault. I don’t stand over Millicent with a bullhorn, admonishing her to treat every syllable of every submission with respect. (Although admittedly, it’s an interesting idea.)

The sad fact is, most Millicents are specifically trained not to read epigraphs in manuscripts; it’s widely considered a waste of time. I’ve literally never met a professional reader who doesn’t simply skip epigraphs in a first read — or (brace yourselves, italics-lovers) any other italicized paragraph or two at the very beginning of a manuscript, even if it was .

Oh, dear — I told you to brace yourselves. “Why on earth,” italics-lovers the world over gasp in aghast unison, “would any literature-loving human do such a thing? Published books open all the time with italicized bits!”

A fair question — but actually, there’s a pretty fair answer. Most Millicents just assume, often not entirely without justification, that if it’s in italics, it doesn’t really have much to do with the story at hand, which (they conclude, not always wrongly) begins with the first line of plain text.

Of course, there’s another reason that they tend to skip ‘em, a lot less fair: at the submission stage of the game, no one cares who a writer’s favorite authors are. A writer’s reading habits, while undoubtedly influential in developing his personal voice, are properly the subject of post-publication interviews, not manuscript pre-screening time. After all, it’s not as though Millicent can walk into her boss’ office and say, “Look, I think you should read this submission, rather than that one, because Writer A has really terrific literary taste,” can she?

Whichever reason most appeals to the Millicent who happens to have your submission lingering on her desk (just under that too-hot latte she’s always sipping, no doubt), she’s just not going to be reading your carefully-chosen epigraph. She feels good about this choice, too.

Why? Well, the official justification for this practice — yes, there is one to which Millicents will admit in public — is not only reasonable, but even noble-sounding: even the busiest person at an agency or publishing house picks up a submission in order to read its author’s writing, not somebody else’s.

Kinda hard to fault them for feeling that way, isn’t it, since we all want them to notice the individual brilliance of our respective work?

Sentiment aside, let’s look at what including an epigraph achieves on a practical level, as well as its strategic liabilities. Assume for a moment that you have selected the perfect quotation to open your story. Even better than that, it’s gleaned from an author that readers in your chosen book category already know and respect. By picking that quote, you’re announcing from page 1 — or before page 1, if you allocate it its own page in your manuscript — you’re telling Millicent that not only are you well-read in your book category, but you’re ready and able to take your place amongst its best authors.

Sounds plausible from a writerly perspective, doesn’t it? That’s one hard-working little quote.

But what happens when Millicent first claps eyes on your epigraph? Instead of startling her with your erudition in picking such a great quote, the epigraph will to prompt her to start skimming before she gets to the first line of your text — AND you will have made her wonder if you realized that manuscript format and book format are not the same.

So you tell me: was including it a good idea? Or the worst marketing notion since New Coke?

If that all that hasn’t convinced you, try this on for size: while individual readers are free to transcribe extracts to their hearts’ contents, the issue of reproducing words published elsewhere is significantly more problematic for a publishing house. While imitation may be the sincerest form of flattery, reproduction of published text without the author’s permission is known in the biz by another, less flattering name: copyright infringement.

What does that mean in practice? Well, if the epigraph is from a book that is not in the public domain, the publisher will need to obtain explicit permission to use any quote longer than fifty words. Ditto for any quote from a song that isn’t in the public domain, even if it is just a line or two.

So effectively, most epigraphs in manuscripts might as well be signposts shouting to an editor: “Here is extra work for you, buddy, if you buy this book! You’re welcome!”

I’m sensing some disgruntlement out there, amn’t I? “But Anne,” I hear some epigraph-huggers cry,
“the material I’m quoting at the opening of the book is absolutely vital! The book simply isn’t comprehensible without it!”

Before I respond, let me ask a follow-up question: do you mean that it is crucial to the reader’s understanding the story, or that you have your heart set on that particular quote’s opening this book when it’s published?

If it’s the latter, including the epigraph in your manuscript is absolutely the wrong way to go about making that dream come true. Like any other book formatting issue, whether to include an epigraph — or acknowledgements, or a dedication — is up to the editor, not the author. And besides, a submission manuscript should not look like a published book.

Consequently, the right time to place your desired epigraph under professional eyes is after the publisher has acquired the book, not before. You may well be able to argue successfully for including that magically appropriate quote, if you broach the subject at the right time.

And just to set my trouble-borrowing mind at ease: you do know better than to include either acknowledgements or a dedication in your manuscript submissions, right? It’s for precisely the same reason: whether they’ll end up in the published book is the editor’s call. (I wouldn’t advise getting your hopes up, though: in these paper-conserving days, the answer is usually no on both counts, at least for a first book.)

Quite a few of you were beaming virtuously throughout those last three paragraphs, though, weren’t you? “I know better than to second-guess an editor,” you stalwart souls announce proudly. “I honestly meant what I said: my opening quote is 100% essential to any reader, including Millicent and her cohorts, understanding my work.”

Okay, if you insist, I’ll run through the right and wrong ways to slip an epigraph into a manuscript — but bear in mind that I can’t promise that even the snazziest presentation will cajole Millicent into doing anything but skipping that quote you love so much. Agreed?

For starters, do not, under any circumstances, include a quote on the title page as an epigraph — which is what submitters are most likely to do, alas. Let’s take a gander at what their title pages tend to look like:

Does that leave you wondering Millicent will notice the quote at all, much less find it obnoxious? I’m guessing she will, because this is was what she was expecting to see:

Actually, that was sort of a red herring — that wasn’t precisely what she expected. Pop quiz: did you catch the vital piece of information he left off his title page?

If you said that Eeyore neglected to include the book category on the second example, award yourself a pile of thistles. (Hey, that’s what he would have given you.) His title page should have looked like this:

Eeyore good title

And yes, I am going to keep showing you properly-formatted title pages until you start seeing them in your sleep; why do you ask? Take a moment to compare the third example with the first: the quote in the first example is going to stand out to Millicent like the nail in a certain critter’s tail, isn’t it?

Other submitters choose to eschew the title page route in order to place an epigraph on the first page of text. The result is immensely cluttered, by anyone’s standards — especially if the submitter has made the very common mistake I mentioned in my discussion of title pages last time, omitting the title page altogether and cramming all of its information onto page 1:

Where did all of our lovely white space go? Into quoting, partially.

The last popular but ill-advised way to include an introductory epigraph is to place it on a page all by itself in the manuscript, between the title page and the first page of text. In other words, as it might appear in a published book:

What’s wrong with this, other than the fact that Poe died before our boy D.H. wrote Sons and Lovers? Chant it with me now, everyone: a manuscript is not supposed to look just like a published book; it has its own proper format.

At best, Millicent is likely to huffily turn past this page unread. At worst, she’s going to think, “Oh, no, not another writer who doesn’t know how to format a manuscript properly. I’ll bet that when I turn to page one, it’s going to be rife with terrible errors.” Does either outcome sound especially desirable to you?

I thought not. So what should an epigraph-insistent submitter do?

Leave it out, of course — weren’t you listening before?

But if it is absolutely artistically necessary to include it, our pal Mssr. Poe actually wasn’t all that far off: all he really did wrong here was include a slug line. The best way to include an introductory epigraph is on an unnumbered page PRIOR to page 1. On that unnumbered page, it should begin 12 lines down and be centered. But I’m not going to show you an example of that.

Why? Because I really, truly would advise against including an epigraph at all at the submission stage. Just in case I hadn’t made that clear.

That doesn’t mean you should abandon the idea of epigraphs altogether, however. Squirrel all of those marvelous quotes away until after you’ve sold the book to a publisher — then wow your editor with your erudition and taste. “My,” the editor will say, “this writer has spent a whole lot of time scribbling down other authors’ words.”

Or, if you can’t wait that long, land an agent first and wow her with your erudition and taste. But don’t be surprised if she strongly advises you to keep those quotation marks to yourself for the time being. After all, she will want the editor of her dreams to be reading your writing, not anyone else’s, right?

If you are submitting directly to a small press, do be aware that most publishing houses now place the responsibility for obtaining the necessary rights squarely upon the author. If you include epigraphs, editors at these houses will simply assume that you have already obtained permission to use them. Ditto with self-publishing presses.

This expectation covers, incidentally, quotes from song lyrics, regardless of length.

I’m quite serious about this. If you want to use a lyric from a song that is not yet in the public domain, it is generally the author’s responsibility to get permission to use it — and while for other writing, a quote of less than 50 consecutive words is considered fair use, ANY excerpt from an owned song usually requires specific permission, at least in North America. Contact the American Society of Composers, Authors, and Publishers (ASCAP) for assistance in making such requests. (For a very funny first-hand view of just what a nightmare this process can be, please see FAAB Joel Derfner’s guest post on the subject.)

Have I talked you out of including an epigraph yet — particularly an excerpt from a copyrighted song, like Alice Walker’s? I hope so.

I know that it hurts to cut your favorite quote from your manuscript, but take comfort in the fact that at the submission stage, no cut is permanent. Just because you do not include your cherished quotes in your submission does not mean that they cannot be in the book as it is ultimately published.

Contrary to what 99% of aspiring writers believe, a manuscript is a draft, not a finished work. In actuality, nothing in a manuscript is unchangeable until the book is actually printed — and folks in the industry make editing requests accordingly.

In other words, you can always negotiate with your editor after the book is sold about including epigraphs. After you have worked out the permissions issue, of course.

There’s nothing like a good practical example to clarify things, is there? More follow next time. Keep noticing the beauty in the everyday, everybody, and keep up the good work!

The getting-a-book-published basics, part XIV: and then there are the alternate — dare I say more scenic? — routes

to the village center

We’re nearing the end of our crash course on how manuscripts do — and don’t — move from the writer’s fingertips to publication, you’ll be glad to hear. And boy, have we covered a lot of territory over the last few weeks! Admittedly, I could conceivably have guided you over this trail with a somewhat speedier step, dwelling a bit less on the important details, but I consider a working knowledge of how the publishing industry in general, and agencies in particular, function an absolutely essential prerequisite for any aspiring writer intending to market her work.

If by some chance I hadn’t already made that abundantly clear. If I had my way, every writers’ association in the English-speaking world would regularly offer free weekend seminars on this stuff, to discourage any talented writer from walking into the querying and submission process blind.

Heck, I’d love to see this information taught in high schools, along with the basics of standard manuscript format. Now that would be one great English composition course.

Glancing back through the posts in this series, I was reminded of the old joke about the reporter interviewing the famous college professor about how long it typically takes him to write a half-hour lecture.

“Oh, all day,” the professor says, “if it’s a topic I’ve never lectured on before. Sometimes several days. Even a week, if I need to do background research.”

The reporter is awfully impressed at that level of dedication. “Wow, that’s a lot of work. How long to write an hour-long lecture on the same topic?”

The professor shrugs. “About three hours.”

The reporter wonders if the professor misunderstood the question, but after all, this is a learned man; no need to insult his intelligence. Slyly, he asks, “Well, how long would it take you to prepare a three-hour lecture, then?”

The professor smiles. “Would you like me to start right now?”

I suspect that I was reminded of this joke because I couldn’t help noticing that most of the posts in this series are approximately the length of my usual notes for an hour-long lecture, factoring in time for digression and questions — you can take the professor away from the rostrum, but not the rostrum out of the professor’s mind, apparently. But there’s more to it than that: I also believe that there’s a vital lesson here for those who are used to receiving their information about getting published in the kind of sound bites one hears the pros spouting at writers’ conferences and online.

It’s this: while brief, snappy advice may seem simpler, it’s actually significantly harder to produce, at least if it’s done thoughtfully. Unless, of course, the advice-giver is merely parroting the conventional wisdom on the subject, often expressed in dismissive one- or two- sentence bursts. Or as single-page, bullet-pointed to-do lists cribbed from a handout from another conference lecture or website.

Brevity may be the soul of wit, but it’s hardly best tool for explanation.

Trying to follow sound-bite advice is rather like gnawing on cubes of bouillon instead of drinking broth: the two substances may well contain the same ingredients, but it’s certainly easier to digest in the watered-down form. Particularly when, as is often the case for advice aimed at writers, the prevailing aphorisms are deceptively simple.

That’s why it’s both difficult and profoundly important for aspiring writers to come to understand that the much prevailing wisdom you hear glibly passing from mouth to mouth is the bouillon version, not the broth itself.

And frankly, the easy availability of bouillon can lead good writers astray. The combination of those over-concentrated pieces of advice that every writer has heard — the full range from basic writing tips like write what you know and show, don’t tell to the types of things agents and editors like to say at writers’ conferences like good writing will always find a home and it all depends on the writing — with the flat-out wrong popular conception that any genuinely good book will automatically find a publisher instantly can (and frequently does, alas) prompt an aspiring writer to conclude, wrongly, that the process should be easy for a genuinely marketable book. Because all that’s necessary to land an agent and/or editor is to have talent, right? So why bother to learn how to format the manuscript professionally, or to figure out the book category, or even to proofread? Isn’t it the agent and editor’s job to ferret out talent despite how it’s presented?

Um, no. It’s their job to discover writers who can reliably produce marketable prose, adhere to industry standards, and have talent. Even then, the writer’s going to have to take direction well.

Other aspiring writers who have imbibed the bouillon assume that if their manuscripts don’t get picked up right away at the query stage, the problem must be in the quality of the writing. If true talent always gets spotted, then why even speculate that an unprofessional query letter might be the culprit?

These conclusions are completely understandable, of course: it’s what the truisms have taught many aspiring writers to believe. But they are not the whole story, any more than a packet of bouillon is a vat of delicious soup.

Some of you are scratching your heads, aren’t you? “Hmm,” you muse, “is Anne being profound, or is she merely hungry?”

A little of both, I expect. Yet because I have dropped so much potentially quite intimidating information about how books typically get published upon all of you so quickly, I would imagine that the comparatively simple standard aphorisms might be sounding pretty good right about now. Just the facts, ma’am.

I could bore you all at this juncture with some ennobling platitudes about knowledge being power and valuable for its own sake — see my earlier comment about the difficulty of taking the professor out of the girl — but I’m not going to do that. Anyone with the dedication to have plowed through this, let’s face it, often-depressing series doesn’t need that pep talk. You’re all bright enough, I’m sure, to have picked up from my SUBTLE HINTS throughout this series that the archive list at right is so extensively categorized precisely so my readers may find answers to specific practical questions as they come up.

Instead, allow me to suggest something the bouillon-mongers seldom remember to mention: the primary reason that it often takes even excellent manuscripts quite a long time to find agents and a home with a major publisher is that this process is hard.

Anyone who tells you otherwise is probably either trying to promote a book or classes on how to get published — or is attempting to encourage all of the discouraged good writers out there to keep on going in the face of some pretty steep odds. Here’s an aphorism that you’re unlikely to hear at a writers’ conference that is nevertheless true: most aspiring writers give up on finding a home for their manuscripts too quickly.

Given how deeply affected by mercurial market fads agents’ and editors’ choices necessarily are, that’s truly a shame. Especially right now, when the economy is forcing the major publishing houses to be even more cautious than usual in what they acquire.

At the risk of repeating myself: hang in there. To recycle some bouillon of my own, the manuscript that gets rejected today may well not be the one that will get rejected a year or two from now.

But some of you may not be willing to wait that long to see your books in print. This, too, is completely understandable: contrary to what agents often seem to believe, most aspiring writers care more about having their writing available for others to read than about making scads of money on the deal.

Although a few wheelbarrows full of money would be nice, of course.

Which is why — to return to yesterday’s topic — it might make perfect sense to an agent to set aside a manuscript that he professes to love if it doesn’t elicit a fairly lucrative offer in its first circulation, in favor of marketing a client’s next book. In the agent’s mind, the first book hasn’t been discarded; it’s merely waiting to be part of a future multi-book deal.

Seriously, it happens all the time. If an agent thinks a writer has a voice that might hit it big someday, continuing to market that first manuscript to smaller or regional presses might seem like a bad career move, even though going with a smaller press might bring the book into print years earlier. (If these last two paragraphs sound like gibberish to you, you might want to go back and re-read the earlier posts in this series.)

Obviously, this is not necessarily logic that would make sense to a frustrated writer, particularly one who may have spent years and years landing that agent. Heck, even the expectation that there would be a second book ready to go by the time a handful of editors at big publishing houses have had a chance to take a gander at the first would make a lot of aspiring writers turn pale.

If not actually lose their respective lunches. Especially a writer who might have only intended to write one book in the first place.

Authoring only one book is a publishing strategy that often appeals to aspiring writers, particularly memoirists: you have a story to tell, and you tell it. Done. But that’s a career strategy that might not even occur to an agent excited by a new author’s voice.

There’s a reason that “So, what’s your next book?” is such a common question before the ink is dry on the representation contract, after all. Since even authors whose books are released by major publishers seldom make enough to quit their day jobs — remember, few books are bestsellers, by definition — agents tend to be on the lookout for career writers, ones ready, able, and eager to keep launching fine books into the marketplace. From their perspective, planning to write several marketable books is simply very good career sense for a writer who wants to make a living at it.

But that’s not every aspiring writer’s goal, is it? Is it?

Okay, so it is for a whole lot of aspiring writers. But if getting that first — and possibly only — book into print is a writer’s highest priority, investing a great deal of time and energy in landing an agent might not seem like a reasonable trade-off.

And that’s not the only reason a reasonable writer might have qualms about pursuing the standard major publisher route, either. Some might balk at all of the hoops through which large or mid-sized publishers expect first-time authors to leap, up to and including landing an agent first, for instance, or not be too thrilled about the prospect of an agent’s insisting upon changes to the manuscript in order to render it more marketable to the majors. Still others might feel, and rightly, that the time for their books to reach readers is now, not some dim, uncertain time several years hence.

The good news is that, contrary to the underlying assumptions of the bouillon trade, writers do have options other than the big publisher route. And I imagine those of you who have spent much of this series muttering, “Oh, God, NO!” will be overjoyed to hear that a great deal of what I’ve said so far will not apply to the next two sub-topics on our publishing hit parade: publishing through a small house and self-publishing.

No need to conceal your joy; I know, I know.

The small publishing house
Also known as an independent publisher because they are not affiliated with any of the major publishing houses (as imprints are), small presses are often willing to work with authors directly, rather than insisting upon receiving submissions only through agents. Typically, indie houses offer relatively small advances — or sometimes no advance at all — but that’s a calculated risk for an author. Sometimes, it can pay off big time: in recent years, some of the most exciting new fiction has started its printed life at a small press and gotten picked up later by a major publisher.

And because some of you will be able to think of nothing else until I answer the question you just mentally screamed two sentences ago, a writer should approach a small publisher precisely as one does an agent: after having done some research on who publishes what, find out how they prefer to be approached, and send a query.

In other words: as with an agency, it’s never a good idea to send unsolicited manuscripts. Ask first.

By the same token, it’s just as important to do a little research on an indie publisher as on an agent. A well-stocked bookstore is a great place to start; see who is bringing out books like yours these days. Both the Herman Guide and Writer’s Market have good listings of reputable small publishers. So does Preditors and Editors, a fine source for double-checking that the press whose website looks so appealing is in fact a traditional publisher, and not a printer of self-published books for pay.

Hey, you’d be surprised at how often their websites look similar.

I cannot stress sufficiently how important it is to doing your homework, and not merely to avoid being presented with a printing bill. Many an aspiring writer has wasted time and resources approaching a major house’s imprint in the mistaken impression that it’s an independent press, ending up summarily rejected.

How can a savvy writer tell which is which? Check the copyright page of a published book — you know, the one on the flip side of the title page — to see if the press that produced it is an indie or an imprint of a larger house. If it’s affiliated with a major, the copyright page will say.

Select a small press that has a track record of publishing books like yours before you approach. Rather than publishing across a wide variety of book categories, the smaller publishing house tends to specialize. This often turns out to be a plus for authors, as targeting a narrow market often means that a small press can afford to take more chances in what it acquires.

Why can they afford to take more chances, you ask with bated breath? Generally speaking, because their print runs are smaller and they spend less on promotion. And remember how I was telling you that their advances were usually small or non-existent?

Another cost-cutting move: the author usually ends up arranging — and financing the book tour himself. If, indeed, there are public readings at all. (For some useful tips on posts about how writers can set up their own readings, check out the guest posts by FAAB Michael Schein beginning here.)

In fact, over the last couple of years, it’s gotten downright common for small publishers, especially those who market primarily online, to employ the print-on-demand (POD) method, rather than producing a large initial print run, as the major houses do, and placing it in bookstores. (For an explanation of how print-on-demand works, please see the aptly-named PRINT ON DEMAND category on the archive list at right. Hey, I told you that the archive list was broken down into very specific topics!)

Check about this in advance, because POD carries some definite marketing drawbacks: POD books have an infinitely more difficult time getting reviewed (check out the GETTING A BOOK REVIEWED category for more details), and most US libraries have strict policies against buying POD books. So do some bookstore chains that shall remain nameless. (They know who they are!) Even some online retailers won’t carry POD books.

Why, you exclaim in horror? Well, for a lot of reasons, but mostly for because POD still carries a certain stigma; many, many bookbuyers who should know better by now still regard POD as the inevitable marker of a self-published book.

More on why that impression might present marketing problems follows next time. For now, what you need to know is that a small publisher that does not go the POD route is going to have an easier time placing your book on shelves and into the hands of your future readers.

Just something to keep in mind when you’re rank-ordering your list of indie publishers for querying purposes.

On the bright side, an author often has significantly more input into the publication process at a small press than a large one. Because it is a less departmentalized operation than a major publishing house, editors at indie presses often have the time to work more intensively with their authors. For a first-time author who gets picked up by a really good editor who genuinely loves the book, this can be a very positive experience.

It can also, perversely, render an author more attractive to agents and editors at the majors when he’s trying to market his next book. (Since indie presses seldom have much money to toss around, multi-book contracts are rare; see that earlier comment about miniscule advances.) A recommendation from an editor will give you a definite advantage in the querying stage for book #2: a query beginning, Editor Y of Small Publisher X recommended that I contact you about representing my book… is probably going to get a pretty close reading from any agent’s Millicent.

Why? Well, having a successful track record of pleasing an editor at an indie press is a selling point; I tremble to report it, but not all authors are equally receptive to editorial commentary. Also, from an agent’s point of view, the fact that there is already an editor at a press out there who is predisposed to read and admire your work automatically means her job will be easier — if the majors pass on book #2, the editor who worked on book #1 probably will not.

Which is to say: if your first book with a small press does well, they will probably want you to stick around — and might even become a trifle defensive if you start looking for an agent for book #2, especially if it is a press that ONLY works with unagented authors, or who prefers to do so. (Such presses are rare, but they do exist; it is undoubtedly cheaper to work with unagented writers — again, see that earlier comment about advances.)

Don’t be scared off by a presumption that signing with them would that you’re committing to a lifetime relationship. It doesn’t. Small publishers are aware their authors may HAVE to leave them in order to pursue larger markets. Consequently, they expect it. Also, people who work for small presses also understand that it’s not at all unheard-of for a writer to start out at a small press and move up to a big one with the help of an agent.

Actually, the more successful they are at promoting your first book, the more they could logically expect you to move onward and upward. Authors move from press to press all the time, without any hard feelings, and when well-meaning industry professionals genuinely respect an author, the last thing they want to do is to harm their future books’ chances of commercial success. In fact, if your subsequent books do well, the small press will benefit, because new readers will come looking for copies of your first book.

Everybody wins, in short.

That being said, a right of first refusal over your next book is a fairly standard contractual provision for publishers of any size, large or small. It means that when you sell them the first book, you agree to let them look at next before any other publisher does.

That can be very valuable to a small publisher, if your first book takes off. They already know that they like your writing (which means that it is not at all presumptuous for you to assume that they might want your next, incidentally), and they would rather not have to compete in order to retain you.

Translation: you might not see an advance for your next book, either. But if getting your work out there is your primary priority, is that really going to annoy you all that much?

The regional publishing house
This is industry-speak for small publishers located outside the publishing capitals of the world — unless you happen to be talking to someone who works at a major NYC agency or publishing house, in which case pretty much any West Coast publisher would fall into the regional category, too. Sometimes, these presses are affiliated with universities, but many are not.

I bring up conversational use of the term advisedly: if you’ve attended any reasonably large writers’ conference within the last two decades, you’ve probably heard at least one agent or editor talking about regional publishing houses as an alternative to the major publishers. Specifically, you may have heard them answer an attendee’s question with something along the lines of, “Well, I wouldn’t be interested in a romantic thriller about wild salmon conservation, but you might try a Pacific Northwest regional press.”

If you’re like most conference attendees, this response probably felt like a brush-off — which, in fairness, it almost certainly was. Most NYC-based agents who deal with major publisher houses prefer to concentrate on books (particularly novels) that have what they call national interest, rather than what they call mere regional appeal.

Basically, national interest means that a book might reasonably be expected to attract readers from all across the country; books with regional appeal, by contrast, might enjoy a fairly substantial market, but it would be concentrated in one part of the country. Or, to put it another way, books of national interest will strike agents and editors in New York City (or, to a lesser extent, Los Angeles, San Francisco, Toronto, and/or Chicago) as universally appealing.

Interestingly, books set in any of the boroughs of New York are almost never deemed of merely regional interest, even though novels set in Brooklyn do not, as a group, enjoy a demonstrably higher demand than those set in, say, Minneapolis. As far as I know, readers in Phoenix have not been storming bookstores, clamoring for greater insight into daily life in Queens, Chelsea, or Ozone Park. Yet it’s undeniable that many a Manhattan-based agent or editor would find such insights more accessible than those of the fine citizenry of eastern Nevada or the wilds of British Columbia.

Why? Well, it’s not all that uncommon for an NYC based agent or editor, as well as their respective Millicents, never to lived anywhere but the upper eastern seaboard of the United States. My agent boasts that he’s never lived more than ten miles from the hospital where he was born (and if you want to keep on his good side, learn from my sad example and don’t instantly exclaim, “Oh, you poor thing. You really need to get out more.” Trust me on this one.)

The moral: regional marketability, like beauty, most definitely resides in the eye of the beholder.

Which is precisely why a writer of a book with strong regional appeal should consider approaching a local small publisher — which, in most cases, means the local publisher, singular — or at any rate one based in your time zone. A book on homelessness in San Francisco may well strike a Bay Area editor as being of broad interest in a way that it simply wouldn’t to an agent in Manhattan; an incisive novel on the domestic trials of a Newfoundland fishing village might well make more sense to a Canadian editor, or at least can at least find Newfoundland on a map on the first try.

Unless, of course, that last book is by an author who has already won the Pulitzer Prize. Then, you have THE SHIPPING NEWS, and its interest is global. Name recognition is a great dissolver of borders.

Just because a regional press’ editors are more likely to understand the market appeal of your book, however, doesn’t necessarily mean that regional press will be able to get such a book national exposure (although it’s been known to happen.) Like other small publishers, regional presses that concentrate on a particular part of the country usually don’t have much money for book promotion.

What they have tends to be concentrated within a small geographical area. For some books, this works beautifully, but it’s unlikely to land an author on the New York Times’ bestseller list. Again: calculated risk.

Fair warning: contrary to the agent’s comment I reproduced at the beginning of this section, few regional presses actually publish fiction these days, at least in novel form. Some presses who specialize in regional nonfiction do publish short story collections; others will publish regional children’s books. But so few have published novels within the last ten years that I am always astonished when a NYC-based agent implies that they do.

Again, you’re going to want to do your homework before you query or submit. At least more homework than the agent who dismissed the Pacific Northwest novelist above.

Speaking of shifts in publishing, there’s something else you might want to know about approaching a small publisher.

Remember how I had said that things change? Well…
As pretty much any writer whose agent has been circulating a book for her recently could tell you (but might not, for fear of jinxing the submission process), selling a book to a major publisher has gotten a heck of a lot harder over the last couple of years. So much so that agents who would have huffily rejected the very notion of taking their clients’ work to an indie publisher just a few years ago have been thinking about it very seriously indeed of late.

More importantly for those of you who might be considering approaching a small publisher on your own behalf, some of them are actually doing it.

What does that mean for the unagented writer? Well, more competition, among other things, and more polished competition. In other words, an unagented writer’s book usually has to be even better than usual to land a spot in the print queue.

Also, as you may recall from earlier in this series, reputable agents only make money when they sell their clients’ books, so it’s very much in their interest to try to haggle up the advances on books sold to small publishers. In a company where there isn’t, as I mentioned above, much money to throw toward authors, guess what that tends to mean for the advances available for unagented books?

Uh-huh. But again, if your primary goal is to see your work in print, is that necessarily a deal-breaker?

Speaking of money, do make sure before you submit to a small publisher that it isn’t a subsidy press, one that requires authors to put up some percentage of the costs of publication. Unfortunately, not all subsidy publishers are up front about this; the latter’s websites can look awfully similar to the former’s. Before you cough up even one red cent — or, ideally, before you approach them at all — check with Preditors and Editors to see whether the publisher charges authors fees.

Which a traditional small publisher should not. But if chipping in to get your book published sounds like a reasonable idea to you, just you wait until next time, when I’ll be talking about self-publishing.

In any case, you’re going to want to proceed with care — and do your homework. Naturally, this swift overview isn’t the last word on small publishers: as I said, an aspiring writer thinking about going that route owes it to herself do extensive research on the subject. So hie yourself to a well-stocked bookstore, start pulling books in your category off the shelves, and see who published them. Then find out whether any of those presses are open to queries from unagented authors.

And then, who knows? Remember, the only manuscript that stands no chance of getting published is the one its writer never sends out.

I just mention. Keep up the good work!

The getting-a-book-published basics, part II: the control conundrum

tug-of-war-photo

My last post was so excessively long that I wore myself out, apparently: I barely had the energy to work my way through the couple of hundred e-mails from well-meaning readers of the Wall Street Journal, asking if (a) I’d seen this article and (b) whether those mentioned within its paragraphs were the same who kept threatening to sue my publishers (although not, perversely, yours truly) over my as-yet-to-be-released memoir, A FAMILY DARKLY: LOVE, LOSS, AND THE FINAL PASSIONS OF PHILIP K. DICK. I appreciate all of you kind souls taking the time to make sure I had (a), but since the answer to (b) is yes (and with arguments similar to those mentioned in the article), it would probably be prudent for me not to comment upon it here. Or, indeed, anywhere.

Except to say: ever get that feeling of déjà vu?

Back to the business at hand. For those of you who happened to miss yesterday’s epic post, I’m going to be devoting the next couple of weeks to explaining briefly how a manuscript moves from the writer’s fingertips to publication. There are several ways that this can happen, of course, and but for starters, let’s concentrate upon what most people mean by a book’s getting published: being brought to press and promoted by a large publisher. In the US, that publisher’s headquarters will probably be located in New York.

Everyone clear on the parameters — and that what I am about to say might not be applicable to a big publishing house in Paris, Johannesburg, or Vladivostok? Or indeed, a small, independent US publisher? Good. Let’s recap a bit from last time — and while we’re at it, let’s get conversant with some of the terms of the trade.

How a manuscript typically comes to publication at a major U.S. publishing house these days (as opposed to way back when)
As we discussed last time, fiction is typically sold as a completed manuscript; nonfiction is usually sold as a book proposal, a packet of marketing materials that includes a sample chapter and a competitive market analysis, showing how the proposed book will offer the target readership something different and better than similar books already on the market. While the proposal will also include a summary of each of the chapters in the book-to-be-written (in a section known as the annotated table of contents; for tips on how to construct this and the other constituent parts of a book proposal, please see the perversely-named HOW TO WRITE A BOOK PROPOSAL category on the archive list located at the lower right-hand side of this page), the editor will often ask the writer to add or subtract chapters or change the book’s running order.

Which underscores a point I made last time: a nonfiction book proposal is essentially a job application wherein the writer is trying to convince the publisher to pay him to write the book being proposed; a novel is a product that the author is trying to sell.

I can already feel some of your eyes glazing over from jargon fatigue, can’t I? Hang in there; I assure you that there are plot twists to come. (Not to mention a self-editing tip for those of you who long for the return of my December series of same!)

A hundred years ago, writers who wished to get their books published went about it in a fairly straightforward manner, by approaching editors at major publishing houses directly. If the editor liked the book, he would take it to what was (and still is) known as an editorial committee, a group of editors and higher-ups who collectively decided what books the house would bring out in the months and years to come. If the editorial committee decided to go ahead with the project, the publisher would typically pay the author an advance against projected royalties, edit the manuscript, and have it typeset (by hand, no less).

Today, a writer who intends to approach a large U.S. publisher generally must do so through an agent. The agent’s job is to ferret out which editors might be interested in her clients’ books and pitch to them. Unless an editor happens to be exceptionally well-established at his or her house, however, s/he is not the only one who needs to approve a book’s acquisition: typically, the book will still go before an editorial committee.

At that point, back in the day as well as now, it’s the editor’s turn to be the advocate for the book s/he wants to publish — and that’s not always an easy task, because other editors will be fighting for their pet projects at the meeting as well. Since a publishing house can only afford to bring out a very small number of books in any given marketing season, the battle for whose project will see print can become quite intense, and not only amongst the editors around the table. At a large publishing house, the marketing and legal departments might weigh in as well.

If a manuscript makes it through the hurly-burly of editorial committee debate, the editor will offer the writer a publication contract. (Actually, s/he will offer it to the writer’s agent, but it amounts to the same thing.) Contractual terms vary widely, but at base, a publishing contract will state that in return for pocketing the lion’s share of the profits, the publisher would bear all of the production and promotional costs, as well as responsibility for getting the book onto bookstore shelves.

In return, the author will agree to provide the manuscript for by a particular date (usually quite soon for a novel — which, as you will recall, is already written before the agent takes it to the editor) or as much as a year and a half later for a book proposal. After the author delivers the completed manuscript (usually in both hard copy and as a Word document), if the editor wants changes, s/he will issue an editorial memo requesting them.

If your heart rate went up by more than a third at the very suggestion of being asked to alter your manuscript, you might want to sit down, put your feet up, and sip a soothing beverage whilst perusing the next section. (Chamomile tea might be a good choice.)

Why? Because when an author signs a book contract, she’s agreeing to more than allowing the publisher to print the book.

Control over the text itself
The author gets to decide what her own book does and doesn’t say, right? Not to mention how it’s expressed.

Actually, no, if she sells the rights to a publisher. While the author may negotiate over contested points, the editor will have final say over what will appear on the pages of the finished book. The contract will say so.

And no, in response to what you’re probably thinking: you’re almost certainly not going to be able to win an argument over whether something your editor wants changed will harm the artistic merit of the book. (Sorry about that, but it’s better that you’re aware of this fact going in.)

How do I know? Experience, mostly. After all, pretty much every first-time author faced with editorial demands has attempted to declare something along the lines of, “Hey, buddy, I’m the author of this work, and what you see on the page represents my artistic vision. Therefore, I refuse to revise in accordance with your (boneheaded) suggestion. Oh, well, that’s that.” Or at least thought it very loudly indeed.

That’s an argument that might conceivably work for a well-established, hugely marketable author, but as virtually all of those aforementioned first-time authors could tell you, no one, but no one, at a publishing house is going to find the “My art — my way!” argument particularly compelling.

Or even original.

Why? Well, remember my earlier quip about how publishing houses can only bring out a few titles in any book category per year, far, far more than their editors would like to bring to press?

Uh-huh. It’s never wise to issue a take-it-or-leave-it ultimatum to people so well equipped with alternatives that they can easily afford to leave it. Especially if the issue in question is something as small as cutting your favorite paragraph.

I’m telling you all this not to depress you — although it’s not all that difficult to imagine what I just typed having that effect, admittedly — but so that you will not waste your energy and reputation on battling over every single requested change with your editor. If you bring a book to successful publication, I can virtually guarantee that you will have to compromise on something; editorial control is built into the publishing process. Learning to pick your battles, figuring out when give in gracefully and when to go to the mat, will serve both your interests and your book’s best in the long run.

May I hear an amen? No? How about a few begrudging grunts of acknowledgment? Well, suit yourself, but if you found that last argument trying, you might want to find something to bite down upon before you read on.

Why, you ask with trembling voice? Well, final say over the actual text and the ability to determine the timing of publication are not generally the only authorial rights one signs over via a publishing contract.

Other matters that aspiring writers generally assume that they will control after they sign a book contract, but usually don’t
Just a few of the tidbits that most first-time authors are stunned to learn that they cannot dictate for their own books: the typeface, the type of binding, the use of italics or special fonts, the number of illustrations, if any, when it will come out, and what the cover will look like.

Also almost always beyond a first-time author’s ability to do anything about: the book’s title (that’s generally the marketing department’s call, believe it or not) and whether there is an acknowledgments page (the reason that they have become rarer in recent years is not that authors as a group have magically become less grateful, but that, like the dedication and epigraphs — those nifty quotes from other authors that often appear in published works — they take up extra page space, and thus render publishing a book more expensive).

I feel you glowering, but don’t blame me — I’m just the messenger here. As a memoirist whose title was summarily changed by her publisher from something she expected to be changed (Is That You, Pumpkin?) to one that was bizarrely ungrammatical (A Family Darkly), believe me, my sympathies are mostly on the writers’ side here. (And no, no publishing house employee was ever able to explain to me with any degree of precision what they thought their preferred title meant. The marketing department just thought it would be a good idea for the cover to make a vague reference to A SCANNER DARKLY, because the movie would be coming out around the same time.)

My point is, while landing a publication contract for a first book is certainly a coup, you’ll have a much, much happier life as a professional writer if you don’t expect it all to be one big literary luncheon where the glitterati congratulate you warmly on the beauty of your prose and the insight of your book’s worldview. It’s going to be hard work — for a crash course in just how hard many first-time authors find it, please see the GETTING GOOD AT INCORPORATING FEEDBACK category on the list at right — and if you’re going to be successful at it, you’re going to need to come to terms with what you can and cannot control.

Speaking of which…

The hows and whens of book publishing
Another matter that the publication contract will specify is the format in which the publisher will release the book. Translation: it won’t be up to you whether your book will be released in hardcover or not. That may not distress you now, but it may well come the release date: historically, the author’s percentage of the cover price (a.k.a. the royalty) has been higher for a hardcover book than for a paperback.

One reason for that: hardcover books were considered more serious, literarily speaking, than a volume a reader could fold and stuff into a back pocket. In fact, until fairly recently, newspapers and magazines habitually reviewed only hardcovers for most novel categories, since that was the standard for high-quality fiction releases.

In the last 15-20 years, however, fiction (and quite a bit of nonfiction, too) has been released in trade paper, those high-quality softcovers that so conveniently may be rolled and stuffed into a purse or backpack, so the earlier review restriction has softened. That’s definitely good news for first-time novelists, as well as those of us who like to lug around several different books when we travel. Typically, the author’s royalty on a trade paper release is lower than for a hardback, but higher than for paper.

Everyone with me so far, or are you mentally calculating how much you will end up making per hour for writing your novel. Don’t even go there; that way lies madness.

Once an editor has acquired a manuscript, it is assigned a place in the publisher’s print queue. In other words, the publisher will tell the author when the book will actually be printed. Since much must happen between the time the editor receives a finished manuscript and when it goes to press, the contracted date by which the author must provide the book is generally months prior to the print date.

This, too, often comes as a surprise to a first-time author. If you wish to see your books published, though, you will have to come to terms with the fact that an author’s life is a hurry up/wait/hurry up/wait existence.

Its main manifestation: how long it takes for a major publisher to bring out a book. Although they sometimes will do a rush job to meet the demands of a current fad, the typical minimum time between an author’s signing a book contract and the volume’s appearance in bookstores is at least a year.

And that’s for fiction — which, as you will no doubt recall, is already written before the publisher has any contact with the book at all. For nonfiction, the time lapse is often substantially longer, in order to permit the author to write the book in question.

The moral: although one does indeed see books on current news stories hitting the shelves within a matter of weeks (the OJ Simpson trial, anyone?), that is most emphatically not the norm. A savvy writer takes this into account when constructing a narrative, avoiding references that might seem absolutely up-to-the-minute when he first types them, but will be as stale as last year’s fashions a year or two hence, when the book is finally available for readers to buy.

The publishing world’s term for a book that contains references likely to spoil over time is easily dated. Unless you are trying to tie your characters to a very specific time and place (as most contemporary fiction doesn’t), excising such references prior to submission usually increases its marketability.

A market-savvy self-editing tip for novelists and memoir-writers: go through your manuscript, highlighting any cultural reference that might not make sense to a reader five years hence. When in doubt, whip out your highlighting pen. Mention of a character on a TV show? Mark it. Complaint about a politician currently in office? Mark it? Any reference at all to Paris Hilton? Perez Hilton?

You get the idea. This is not a moral judgment you’re making, but a calculation about pop culture longevity.

While you’re reading, take the time to note what the reference is and the manuscript page on which it appears. After you finish, go back and read through the list: would your target reader have recognized each of these five years ago? If you’re writing for adults, would a reader in high school now know what you’re talking about? Are you really willing to bank on whether Arby’s latest moniker for a sandwich is here to stay — or that your target reader will even know about it?

If you aren’t sure about the long-term cultural resonance of, say, the McRib, walk into your local community library, find the person reading the 19th-century novel (if you can’t find one in the stacks, try behind the check-out desk), and offer to buy that kind soul a nice cup of coffee if s/he will be nice enough to take a gander at your list. If the lady with her nose in a minor Charlotte Brontë novel doesn’t recognize a cultural reference, chances are that it’s not as pervasive a phenomenon as you may have thought.

After you have figured out which references need to be changed or omitted, go back and examine the ones you decided could stay. Is that reference actually necessary to the paragraph in which it appears? Is there another way that you could make the same point without, for instance, using a brand name?

Meanwhile, back at the ranch…
As I was walking you through that last exercise, I spotted some raised hands out there. “Um, Anne?” the folks attached to those hands inquire timidly. “I don’t mean to seem shallow about my writing, but I notice that you haven’t said much about how and when an author actually gets paid for her work. Since I will have invested years of unpaid effort in writing a novel or perhaps months in constructing a marketable book proposal, is it unreasonable for me to wonder when I might start to see some sort of a tangible return on that investment?”

Of course it isn’t shallow. Let’s take a closer look at how and when a writer might conceivably start cashing in for those manuscripts and/or book proposals she’s written on spec.

How authors get paid for their books
As I mentioned in passing above, an author who publishes through a large publisher is paid a pre-agreed proportion of the book’s sale price, known as a royalty. An advance against royalties (known colloquially just as an advance) is an up-front payment of a proportion of what the publisher expects the author’s percentage of the jacket price for the initial print run (i.e., the total number of books in the first edition).

Generally speaking, the more spectacularly the publisher expects the book to sell, the larger the advance. That’s a calculation based upon a lot of factors: how much it will cost to print the book (anything over 500 pages requires more expensive binding, for instance, and color photos are expensive to reproduce), how large the already-existing market is for similar books, how difficult the marketing department thinks it will be to reach those readers, whether Barnes and Noble is having a bad year, and so forth.

It is, in fact, a guesstimate — and as such, tends to be low, especially for first-time authors.

Why not aim high, let the author quit her day job, and hope for the best? Because the advance is by definition an estimate of a number that no human being could predict with absolute accuracy, if the publisher’s estimate was too high, and thus the advance too large for the royalties to exceed, the author is seldom expected to pay back the advance if the book doesn’t sell well. However, once the book is released, the author does not receive further royalty payments until after her agreed-upon share of the books sold exceeds the amount of the advance.

Since approximately 2/3rds of you just gasped audibly, let me repeat that last bit: the advance is not in addition to royalties, but a prepaid portion of them. An advance is not a signing bonus, as most people think, but a down payment toward what a publisher believes it will eventually owe the author.

While your jaw is already dropped, let me hasten to add that royalties over and above the advance amount are usually not paid on an as-the-books-sell basis, which could entail the publisher’s cutting a check every other day, but at regularly-scheduled intervals. Once every three or six months is fairly standard.

The moral: read your publication contract carefully. If you don’t understand what it says, ask your agent to explain it to you; it’s her job.

Those hands just shot up again, didn’t they? “I’m glad you brought that up, Anne. You’ve made it clear why I would need an agent to help me though this process, which sounds like a drawn-out and somewhat unpredictable one. So how do I go about finding the paragon who will protect me and my work?”

I’m glad you asked, hand-raisers — but I’m afraid agent-seeking is a topic for another day.

Before I signed off, allow me to add: don’t feel bad if you were previously unaware of how writers get paid; half the published authors I know were completely in the dark about that last point until their first books had been out for five months or so. It’s not something that we talk about much in the writing community, perversely. And that’s a shame, because In the current market, when advances for new are often reflective of the gloomiest projections, while those for bestselling authors keep rising, I suspect that a significant percentage of the authors who sign their first publication contracts in the months to come are going to be mystified at being offered an honorarium when they expected enough dosh, if not to allow them to retire to write full-time, at least to permit cut back their hours.

Don’t panic; conditions change. One thing you may rely upon to remain the same, however: the writer who is in it for the love of literature probably going to be happier enduring the ups and downs of getting published than the one who walks into it with dollar signs in his eyes. Good writing is a gift to humanity, after all, every bit as much as it is a commodity for its author to sell.

Keep up the good work!

Exercising breath control, or, why Millicent wouldn’t spend more than a minute or two on that Ivanhoe manuscript

Ivanhoe scenes

Have you noticed a running pattern in the last week or two of posts on self-editing, campers? Have you dimly sensed that no matter where my suggestion du jour may begin, my narratives always end up taking a scenic detour through the joys of keeping the pacing tight in your manuscript? Has your significant other been shaking you awake, demanding that you cease muttering, “But does it have conflict on every page? EVERY page?” over and over again in the night? Have you found yourself clapping your hands loudly in boring work meetings, exclaiming, “Where’s the tension? Let’s get things moving here, people!” At family gatherings? At church?

Glad to hear it. My subtle indoctrination technique is working!

In case I haven’t yet dumped enough cold water on those of you intending to submit your writing to professional scrutiny any time in the foreseeable future: manuscripts or book proposal that drag their feet even a little tend to get rejected. Especially, as we discussed yesterday, those that meander within the first few pages. And while we’ve all read dozens of published books that have rocked us gently to sleep by page 4, and it truly isn’t fair that your manuscript is being held to a higher standard than THOSE evidently were, sitting around resenting the differential isn’t going to help you get your work published so effectively as making sure that YOUR manuscript is as tight as a drum.

I’m aware that the very notion makes half of you want to curl up into a protective ball around your manuscript, whimpering, “NO! You can’t cut ANY of it!” I know perfectly well that many, if not most, aspiring writers beard the heavens with bootless cries against the strange reality dictating that a manuscript should be publication-ready before it has an agent, who will probably ask the writer to change it significantly before sending it out to editors, anyway. I am even fully cognizant of the fact that from a writerly perspective, we love your writing — give us less of it doesn’t make much sense at all.

Yet a sober recognition of the extreme competitiveness of the literary market and the ability to self-edit in order to render one’s work more marketable within its ever-changing landscape are species characteristics of the professional working writer; while it’s not completely unheard-of for a first draft to be what ends up on the published page, by and large, producing a book-length manuscript purely from inspiration, without revision or even close subsequent reads by the author prior to an editor’s involvement, is roughly as rare amongst the successful author population as qualifying for the Olympics is amongst the world population.

I know you have it in you to approach this like a pro. Let’s talk conflict.

As I may have mentioned once or twice throughout this series, it’s an industry truism that a novel should have conflict — or still better, tension — on every page. While anybody who has had a half-hour conversation with me about the current state of the industry knows that I feel this standard should not be applied arbitrarily to every book in every genre, you should be aware of this axiom — because, I assure you, every agency screener is. In my conversations on the subject, the word arbitrary tends to come up, as do the phrases knee-jerk reaction, radical oversimplification of a complex array of literary factors, and power run mad. I’ve been known to question whether, for instance, BREAKFAST AT TIFFANY’S, CATCH-22, or OF HUMAN BONDAGE could find a publisher today as new books, much less an agent.

Or, indeed, virtually any of the bestsellers of the 18th or 19th centuries. Don’t believe me? Okay, here is the opening page of the absolutely last word in exciting dramatic novels in 1819, IVANHOE:

Ivanhoe first page

“What is this?” a modern-day Millicent mutters under her breath, reading for the SASE that, naturally, Sir Walter Scott had included with his submission. “A book about furniture? A manual on room decor? Where is the conflict? And what’s the deal with the punctuation? Next!”

But that’s rich array of rejection reasons would not be what Sir Walter would hear, right? No, his only clue about why his submission was rejected would be this:

Dear Scott:

I read your submission with great interest, but I’m afraid your manuscript does not meet our needs at this time. I just didn’t fall in love with the story.

Another agent may well feel differently, and I wish you every success finding a home for this book.

Sincerely,

Millicent’s boss
Great Big Agency

I’m making light of it, but honestly, I have sat up many a midnight, worrying about all of the talented aspiring writers out there currently relying upon, say, Charles Dickens or Jane Austen as pacing role models, only to have their hearts broken by rejection by agents, editors, and contest judges who, rationally enough, base their assessments about whether a book is marketable upon what has been selling within the last five years, rather than upon the kind of abstract notion of Good Literature that most of us encountered in our English classes. To say nothing of writers who chose as their lodestar books released a decade ago, or even, in some especially fast-changing genres, just a few years back.

If you doubt that, I invite you to round up all of the agents who were trawling writers’ conferences for chick lit in, say, 2002, at the height of the post-BRIDGET JONES enthusiasm, and ask them whether they still rabidly seeking chick lit today. Those genuinely enamored of the genre have stuck with it, of course, but don’t be surprised to hear that a good two-thirds of them have spent the last couple of years pursing the next big YA vampire classic.

My point is, publishing is driven as much by fads as by an appreciation for the beauty of a well-crafted sentence; in the mid-1980s, for instance, a novel’s being over 100,000 words was considered completely acceptable. Yet interestingly, the truism about conflict on every page has endured for a couple of decades now. There are plenty of agents and editors out there, and good ones, who do apply this standard to submissions, so you’re better off if you think about the pacing issue before you send your baby out the door, rather than later puzzling over a form-letter rejection, wondering if the pacing could possibly have been the problem.

Much of the time, it is. So much so that I feel a checklist coming on:

(1) If you’re editing for length, seeking out comparatively slow bits to shorten — or, dare I say it, cut altogether — should be at the top of your to-do list.

Actually, a search-and-minimize technique isn’t a bad idea even if length isn’t your particular bugbear, either, but it’s absolutely essential when editing for length.

What should go in the place of the trimmed bits? Conflict, of course.

(2) If you want to keep a slow scene, ramp up the conflict within it.

“But Anne,” those of you who write introspective books cry, “what can I do if my plot is, in fact, rather sedate? I can hardly make the church down the block blow up in order to add spice to my domestic drama, can I? It would look so odd.”

This is a good question, and prompts me to ask another: what does tension on every page mean? Should every character be fighting with every other constantly? Do you have to show things exploding at least once every 33 lines? Should the librarian in Chapter 2 pull a switchblade on your protagonist when he tries to check out a book on gardening?

No, on all counts. But how about these tension-increasers?

Some character could want something and not get it on every page, right, without gunpowder being involved.

Characters could say one thing and do another.

Every conversation could contain some seed of disagreement.

That’s all realistic, isn’t it? After all, no two human beings are ever in absolute agreement on every point, right? At least no two I have ever known.

(3) Consider having allies disagree, harbor different motivations — or having the protagonist be less sure of her own.

Trust me, your protagonist’s relationship with her best buddy will come across to the reader as stronger, not weaker — not to mention more true-to-life — if they have the occasional tiff. A person has to care more about a friend to maintain a relationship through a conflict than through periods of sunny agreement; make your characters fight a little for their friendships from time to time. They’ll seem more valuable.

Where overt disagreement is not feasible, then how about a differential between what your protagonist is saying and what she is thinking? The protagonist could habitually bite her tongue, while her angry thoughts run rampant. Internal conflict is definitely interesting.

(4) Seek out dialogue-only scenes and inspect them for lack of tension.

Yes, I’m talking about ALL scenes where the dialogue is uninterrupted by narrative text for more than, say, half a page. Reach for your manuscript, scan it for dialogue-only scenes, and check to see whether those scenes are sufficiently conflictual to maintain Millicent’s interest. Most of the time, they don’t.

Did I just hear the battle cry of all of those writers out there who were taught since their infancies that dialogue should speak for itself, and that it is inherently bad writing EVER to include a character’s thoughts in the midst of dialogue? Am I about to be on the receiving end of a body blow from those stalwart souls who have doomed readers to two or three pages on end of pure dialogue, devoid of other activity, or even markers of who is speaking when?

Oh, dear. How shall I put this gently? If you are so gifted a dialogue-writer that you can convey every nuance of a relationship between two characters at a particular moment in time purely through dialogue, do so with my blessings. But honestly, if you have that particular talent, you might want to go into writing stage or screenplays. Novels, I believe, are places to show complex characters with interesting motivations, people who think and act as well as speak.

Personally, if I want to read transcripted conversations, a novel or memoir is not the first place I look. That’s what trial transcripts are for, after all.

I am aware, though, that there are plenty of writers — and writing teachers — out there who would disagree with me. (Look, Ma: conflict on this page!) If you prefer to follow their precepts, fine. But do be aware that it’s hard to maintain a sense of forward motion throughout pages of dialogue-only text, particularly if one of the speakers is a character the reader does not know particularly well.

(5) Consider the dramatic appeal of duplicity.

This is a great way to liven up those dialogue-only scenes. In my experience, the vast majority of people do not say everything that is on their minds at any given moment. Anyone who has ever been a teenager being lectured by a parent, for instance, or an employee shouted at by a boss, has direct personal knowledge of a situation where what is said out loud and what is thought is WILDLY different, where reproducing merely the dialogue would not give an accurate picture of what is really going on between these two people.

Almost everyone holds something back when talking to others — out of politeness sometimes, out of fear others, out of strategy, out of love. The struggle to express oneself without giving away the whole candy store is one of the great human problems, isn’t it? So why not let that struggle manifest on the page?

(6) Double-check all dialogue-based scenes for tension.

Is there enough conflict in them? If no emotion is being generated on either side of a discussion, there probably isn’t.

The conflict need not be large; an argument certainly isn’t appropriate to every scene. Are there a couple of small tweaks you could make to increase the tension between these characters, or the tension within the character’s own mind?

(7) Excise dialogue that doesn’t advance the storyline or provide memorable character development.

Is the conversation providing new information, or just rehashing what the reader already knows? If the latter, could the line be cut without the reader losing a sense of what is going on?

You’d be stunned by how often the answer is yes. Remember, repetition bogs down pace considerably. Trim as much of it as possible — yes, even if real-life characters would say precisely what you already have on the page.

(8) Scrutinize fill-in-the-friend scenes for conceptual redundancy.

Pay particular attention to scenes where the protagonist is telling another character what just happened; such dialogue is notoriously redundant. In fact, know a very prominent agent, one who gives classes and writes books to give advice to aspiring writers, who insists that any scene where characters are talking over ANYTHING that has already occurred in the book should be cut outright. However, since he also counsels removing any scene where the protagonist drinks tea, sips coffee, drives anywhere alone, or thinks about what is going on, I’m not sure I would advise taking his admonitions as revealed gospel.

But the next time you find your characters sitting in a coffee shop, chatting about what has happened in the previous scene, you might want to ask yourself: would the reader be able to follow what is going on in the book if this scene were cut?

(9) Generally speaking, a manuscript that has ups and downs will be perceived by the reader as more exciting than one that does not.

Consider changing the running order of the scenes. Alternating action scenes with processing scenes, or fast-paced scenes with slower ones, will give more movement to the plot.

(10) Experiment with varied sentence structure.

If you find yourself perplexed about the drooping energy of a scene whose action would seem to dictate tight pacing, try this trick o’ the trade: at exciting moments, make the sentences shorter than at more meditative times in your plot. That way, the rhythm of the punctuation echoes the increased heart rate of your protagonist. Your reader will automatically find himself reading faster — which, in turn, will make the suspense of the scene seem greater.

Good trick, eh? You can perform a similar feat with dialogue, to give the impression of greater underlying hostility between the speakers.

(11) Let the dialogue reflect the speakers’ breathing patterns.

People breathe less deeply when they are upset; breathing shallowly, they tend to speak in shorter bursts than when they are relaxed. Also, agitated people are more likely to throw the rules of etiquette to the four winds and interrupt others. It is not a time for long speeches.

Dialogue that reflects these two phenomena tends to come across to readers as more exciting than exchanges of hefty chunks of speech. If you are trying to make a dialogue-based scene read faster, try breaking up the individual speeches, providing interruptions; the resulting dialogue will seem more conflict-ridden, even if the actual conversation is not about something inherently conflict-inducing.

Seriously, it works. Consider this tame little piece of dialogue:

“We’re having apple pie for dessert?” Albert asked. “I thought we were having cherry cobbler, the kind I like. The kids would love it; it would mean so much to them. Don’t you remember how much time and energy they put into picking those cherries last summer?”

Janie chuckled ruefully. “I certainly do. I was the one who ended up pitting them all. Even from preserves, though, the cherry cobbler you like takes a terribly long time to make. I never deviate from Aunt Gloria’s pie recipe, the one she learned from that traveling pie pan salesman during the Great Depression. Infusing the cherries with cinnamon alone takes an entire afternoon. I can throw together an apple pie in an hour.”

“And the result is divine, honey, with both: your Aunt Gloria certainly learned her lesson from that salesman well. But I’m sure that the kids would like to see the fruits of their labor, so to speak, show up on the dinner table before they’ve forgotten all about summer picking season.”

“Well,” Janie said, sighing, “you have a point, but I simply don’t have time to make another dessert before the Graysons come over for dinner.”

Not exactly a conflict-fest, is it? Now take a gander at the same scene with Albert and Janie taking shorter breaths — and some editorial rearrangement with an eye toward maximizing conflict. To make it an even higher dive, let’s maintain it as a dialogue-only scene:

“We’re having apple pie for dessert?” Albert asked.

“I simply don’t have time,” Janie replied, “to make another dessert before the Graysons come over for dinner.”

“I thought we were having cherry cobbler, the kind I like.’

“Even from preserves, the cobbler you like takes a long time to make.”

“The kids would love it. Don’t you remember how much time and energy they put into picking those cherries last summer?”

“I certainly do. I was the one who ended up pitting them all.”

“I’m sure the kids would like to see the fruits of their labor show up on the dinner table before they’ve forgotten all about summer picking season.”

Janie sighed. “Look, I never deviate from Aunt Gloria’s Great Depression cherry pie recipe…”

“Yeah, your Aunt Gloria certainly learned something from that traveling pie pan salesman.”

“…And infusing the cherries with cinnamon alone takes an entire afternoon. I can throw together an apple pie in an hour.”

“And the result is divine, honey,” Albert sneered.

Quite a different scene, isn’t it, even though the dialogue is almost identical? Hardly divorce-court material, even now, but now the scene isn’t about pie v. cobbler at all: it’s about clashing expectations within a marriage — and what does Albert have against Aunt Gloria, anyway?

If you really get stumped about where to break the speeches, try running around the block, then coming back and seeing how much of each character’s speech you can say out loud before you have to gasp for breath — thus allowing another party opportunity to speak up.

I swear that this really works.

(12) Consider the possibility that you may be able to convey the necessary tension by showing only part of the scene — or winnowing down a conversation to a quick exchange.

Sometimes, less honestly is more. If the goal is to put tension into this particular scene, do you really need more than the beginning and end of the Janie-Albert exchange?

“We’re having apple pie for dessert?” Albert asked.

“I simply don’t have time,” Janie replied, ‘to make another dessert before the Graysons come over for dinner. Your favorite cobbler takes an entire afternoon of my time, but I can throw together a pie in an hour.”

“And the result is divine, honey,” Albert sneered.

Sufficient, isn’t it? That’s four lines of pure interpersonal conflict that could be dropped into any kitchen conversation between spouses of a certain age.

And that, my friends, is enough about editing for pace for one year; as of tomorrow, I’m on to other topics. Keep up the good work!

Allowing butter to melt in your characters’ mouths, and other little revisions you can make to brighten Millicent’s day

melting-butter2melting-butter3

Hot on the heels of yesterday’s ruminations about the ever-changing state of publishing, I happened upon this article about print-on-demand going on in a local independent bookstore. Basically, the buyer picks a book off an extensive list (most of whose items are in the public domain, neatly side-stepping the whole how-does-the-writer-get-paid issue), a clerk sets up an industrial print-and-binding machine, and violà! Roughly 18 minutes later, the customer is holding a physical copy of a 19th-century novel that’s been out of print for decades.

Progress, or just another sled on the slippery slope toward authors not being paid for their writing at all? What do you think?

While you’re pondering that Gordian knot, let’s revisit yesterday’s subject, politeness as a scene-killer. In fact, while we’re already on the topic, let’s make a day of it and take a guided tour of standard agents’ euphemisms for being bored by a submission.

Why should every reviser worth her proverbial salt be aware of these euphemisms, you ask? A couple of reasons, and good ones. First, as I have pointed out several times throughout our recent discussion of self-editing tactics, writers of first drafts often don’t actively consider during the composition process the possibility that their stories or arguments, while no doubt beautifully written and new to them, may be rather similar to other stories or arguments currently making the rounds of agencies. Particularly — and it pains me to say this, but it is true — if the story or argument in question happens to bear even the slightest to a bestseller that came out any time within the last decade.

Trust me, no matter how slight the familial resemblance between your novel and, say, THE DA VINCI CODE, Millicent’s seen so many iterations of the latter come across her desk in recent years that a similar paragraph or, heaven help us, 3-page chapters may well strike her as the identical twin of something she’s seen 20,000 times before. Thus that latte Millicent, the agency screener in my examples, keeps chugging, regardless of the danger to her oft-burnt tongue. She has to do something to stay awake as she’s leafing through the fifty submissions before yours turns up to brighten her day and gladden her heart.

Which leads me to the second reason: boring Millicent is one of the most common reasons for rejection at both the submission and query stages, yet interestingly enough, when one hears agents giving advice at conferences about how to guide manuscripts through the submission process relatively unscathed, the rather sensible admonition, “Whatever you do, don’t bore me!” is very seldom heard. Partially, I think, this is due to people in the industry’s reluctance to admit in public just how little they read of most manuscripts before rejecting them.

How little? Long-time members of the Author! Author! community, chant it with me now: the average submission is rejected on page 1. Sometimes in paragraph 1, or even sentence 1. As with query letters, submissions arrive at agencies in sufficient volume that screeners are trained to find reasons to reject them, rather than reasons to accept them.

Why isn’t this fact shouted from the rooftops and hung on banners from the ceilings of writers’ conferences, since being aware of it could only help everyone concerned, including Millicent? Well, having met my share of conference organizers, I would imagine it has something to do with not wanting to discourage attendees into giving up. It is a genuinely depressing state of affairs, after all, especially for those who have been querying and submitting for a while, and I can understand not wanting to be standing in a room with 400 writers hearing this hard fact for the first time.

Also, whenever I HAVE heard the news broken at a conference, the audience tends to react, well, a trifle negatively. Which is perfectly understandable, since from an aspiring writer’s point of view, such a declaration almost invariably means one of two things: either the agent or editor is a mean person who hates literature (but loves bestsellers), or that the admitter possesses an attention span that would embarrass most kindergarteners and thus should not be submitted to, queried, or even approached at all.

Either way, writers tend to react as though the pro were admitting a personal failing. That, too, tends not to help anybody concerned.

Actually, the prevailing assumptions about Millicent’s notoriously short attention span aren’t entirely fair. She may have a super-short of attention span for the opening pages of submissions, but she’s been known to pore over the 18th draft of an already-signed writer whose work she loves three times over. So have her boss, the agent, and the editor to whom they sell their clients’ work. However, since none of the three want to encourage submitters to bore them, they might not be all that likely to admit the latter before a bunch of aspiring writers at a conference.

Something else you’re unlikely to hear: that on certain mornings, the length of time it takes to bore a screener is substantially shorter than others, for reasons entirely beyond the writer’s control. I cast no aspersions and make no judgments, but they don’t call it the city that never sleeps for nothing, you know.

But heaven forfend that an agent should march into a conference and say, “Look, I’m going to level with you. If I’m dragging into the office on three hours of sleep, your first page is going to have to be awfully darned exciting for me even to contemplate turning to the second. Do yourself a favor, and send me an eye-opening first few pages, okay?”

No, no, the prevailing wisdom goes, if the reader is bored, it must be the fault of the manuscript – or, more often, with problems that they see in one manuscript after another, all day long. (“Where is that nameless intern with my COFFEE?” the agent moans.)

As it turns out, while the state of boredom is generally defined as a period with little variation, agents have been able to come up with many, many reasons that manuscripts bore them. Presumably on the same principle as that often-repeated truism about Arctic tribes having many words for different types of snow: to someone not accustomed to observing the variations during the length of a long, long winter, it all kind of looks white and slushy.

Here are a few of the most popular — and don’t be surprised if they seem a trifle familiar, long-time readers. I cribbed them from the extremely-useful-but-utterly-horrifying list of reasons agents give for rejecting submissions on page 1 we discussed in last January’s HOW NOT TO WRITE A FIRST PAGE series (conveniently gathered under the category of the same name on the archive list at the bottom right-hand side of this page, incidentally). They include :

(1) Not enough happens on page 1.

(2) Where’s the conflict?

(3) The story is not exciting.

(4) The story is boring. (I know: not a very subtle euphemism, but bear with me here.)

(5) Repetition on pg. 1 (!)

(6) Took too many words to tell us what happened.

(7) The writing is dull.

(8) I didn’t care enough about the protagonist and/or his situation to muster the effort to turn to page 2.

Sensing a pattern here? Now, to those of us not lucky enough to be screening a hundred submissions a day, that all sounds like variations on snow, doesn’t it? But put yourself in Millicent’s snow boots for a moment: imagine holding a job that compels you to come up with concrete criteria to differentiate between not exciting, boring, and I’m just not interested.

This probably wasn’t the glamour she expected when she first landed the job at the agency.

Most of these are pretty self-explanatory, but not enough happens on page 1 might confuse, as it is often heard in its alternative incarnation, the story took too long to start. Many a wonderful manuscript doesn’t really hit its stride until page 4 — or 15, or 146. And you’d be amazed at how often a good writer will bury a terrific first line for the book on page 10.

That’s not criticism; it’s just a fact. Unfortunately, neither Millicent, her cousin Maury who screens manuscripts for editors at a major publishing house, nor their Aunt Mehitabel, the inveterate contest judge, tends to have the time or the patience to wait for a slow-moving manuscript to pick up momentum.

The screening process is not, to put it mildly, set up to reward brilliance that takes a little while to warm up — and that’s not merely a matter of impatience on the reader’s part. Remember, that burnt-tongued screener racing through manuscripts will have to write a summary of any manuscript she recommends to her boss. So will Maury. Even Mehitabel will have to jot down a little something in order to pass a contest entry on to the finals round.

Think about it for a moment: how affectionate are any of them likely to feel toward a story that doesn’t give her a solid sense of what the story is about by the end of page 1? Please, for the sake of their aching heads and bloodshot eyes, give the reader a sense of who the protagonist is and what the book is about quickly.

Yes, even if you are convinced in the depths of your creative heart that the book in its published form should open with a lengthy disquisition on philosophy instead of plot. Remember, manuscripts almost always change between when an agent picks them up and when the first editor sees them, and then again before they reach publication. If you make a running order change in order to render your book a better grabber for Millicent on page 1, you probably will be able to change it back.

Or at least have a lovely long argument with your future agent and/or editor about why you shouldn’t. In the meantime, you might want to revise those early pages with an eye to getting on with it.

Speaking of unseemly brawls, where’s the conflict? is an exceptionally frequent reason for rejecting submissions — and not merely on page 1. In professional reader-speak, this means that the opening is well-written, but lacks the dramatic tension that arises from interpersonal friction (or in literary fiction, intrapersonal friction).

Or, to put it less technically, it’s not clear to Millicent what is at stake, who is fighting over it, and why the reader should care. Oh, you may smile at the notion of cramming that much information, which is really the province of a synopsis or pitch, into the first page of a manuscript, but to be blunt about it, Millicent’s going to need all of that information to pitch the book to her higher-ups at the agency. Giving her some immediate hints about where the plot is going is thus a shrewd strategic move.

Perhaps more to the point, while that’s going to be problematic at any point in a submission or contest entry, if it’s the prevailing condition at the bottom of page 1, our Millie tends, alas, to revert by default to #8, I didn’t care enough about the protagonist and/or his situation to muster the effort to turn to page 2. Next!

Where’s the conflict? has been heard much more often in professional readers’ circles since writing gurus started touting using the old screenwriter’s trick of utilizing a Jungian heroic journey as the story arc of the book. Since within that storyline, the protagonist starts out in the real world, not to get a significant challenge until the end of Act I, many novels put the conflict on hold, so to speak, until the first call comes.

(If you’re really interested in learning more about the hero’s journey structure, let me know, and I’ll do a post on it. Or you can rent one of the early STAR WARS movies, or pretty much any US film made in the 1980s or 1990s where the protagonist learns an Important Life Lesson. Basically, all you need to know for the sake of my argument here is that this ubiquitous advice has resulted in all of us seeing many, many movies where the character where the goal is attained and the chase scenes begin on page 72 of the script.)

While this is an interesting way to structure a book, starting every story in the so-called normal world tends to reduce conflict in the opening chapter, by definition: according to the fine folks who plot this way, the potential conflict is what knocks the protagonist out of his everyday world.

I find this plotting assumption fascinating, because I don’t know how reality works where you live, but around here, most people’s everyday lives are simply chock-full of conflict. Gobs and gobs of it. And if you’re shaking your head right now, thinking that I must live either a very glamorous life or am surrounded by the mentally unbalanced, let me ask you: have you ever held a job where you didn’t have to work with at least one person who irritated you profoundly?

Having grown up in a very small town, my impression is that your garden-variety person is more likely to experience conflict with others on the little interpersonal level in a relatively dull real-life situation than in an inherently exciting one — like, say, a crisis where everyone has to pull together. Having had the misfortune to work once in an office where fully two-thirds of the staff was going through menopause, prompting vicious warfare over where the thermostat should be set at any given moment, either hot enough to broil a fish next to the copy machine or cool enough to leave meat, eggs, and ice cubes lying about on desks for future consumption, let me tell you, sometimes the smallest disagreements can make for the greatest tension.

I know, I know: that’s not the way we see tension in the movies, where the townsfolk huddled in the blacked-out supermarket, waiting for the prehistoric creatures to attack through the frozen food section, suddenly start snapping at one another because the pressure of anticipation is so great. But frankly, in real life, people routinely snap at one another in supermarkets when there aren’t any prehistoric beasts likely to carry off the assistant produce manager, and I think it’s about time more writers acknowledged that.

I’m bringing this up for good strategic reasons: just because you may not want to open your storyline with the conflict of the book doesn’t necessarily mean that you can’t open it with a conflict. Even if you have chosen to ground your opening in the normal, everyday world before your protagonist is sucked up into a spaceship to the planet Targ, there’s absolutely no reason that you can’t ramp up the interpersonal conflict on page 1.

Or, to put it a trifle less delicately, it will not outrage the principles of realism to make an effort to keep that screener awake throughout your opening paragraphs. Or, indeed, on any page of your manuscript.

What was that shopworn industry truism again? Oh, yes: in a novel or memoir, there should be conflict on every single page.

Do I spot some hesitantly raised hands out there, perhaps ones that have been waving in the air since I posted yesterday? “But Anne,” some courteous souls protest, “conflict to me equals fighting, and I’m trying to show that my protagonist is a normal person, a nice one that the reader will grow to love. How do I present my sweet, caring protagonist as likable if she’s embroiled in a conflict from page 1? Is it okay to have the conflict going on around her in which she doesn’t actually get involved?”

Ah, you’ve brought up one of the classic aspiring novelist’s misconceptions, courteous protesters, one that’s shared by many a memoirist: the notion that what makes a human being likable in real life will automatically render a fictionalized version of that person adorable. It’s a philosophy particularly prevalent in first-person narratives. I can’t even begin to estimate the number of otherwise well-written manuscripts where the primary goal of the opening scene(s) is apparently to impress the reader with the how nice and kind and just gosh-darned polite the protagonist is.

Butter wouldn’t melt in any of their mouths, apparently. As charming as such people may be when one encounters them in real life, from a professional reader’s point of view. they often make rather irritating protagonists, for precisely the reason we’re discussing today: they tend to be conflict-avoiders.

Which can render them a trifle, well, dull on the page. Since interpersonal conflict is the underlying basis of drama (you might want to take a moment to jot that one down, portrayers of niceness), habitually conflict-avoiding protagonists tend to stand in the way of both plot and character development. Instead of providing the engine that moves the plot forward, they keep throwing it into neutral, or even reverse, in an effort to keep tempers from clashing.

Like protagonists who are poor interviewers, the conflict-shy have a nasty habit of walking away from potentially interesting scenes that might flare up, not asking the question that the reader wants asked because it might offend another of the characters, or even being just so darned polite that their dialogue doesn’t add anything to the scene other than conveying that they have some pretty nifty manners.

These protagonists’ mothers might be pleased to see them conducting themselves so well, but they make Millicent want to tear her hear out.

“No, no, NO!” the courteous gasp. “Polite people are nice, and polite people really do talk courteously in real life! How can it be wrong to depict that on the page?”

Oh, dear, how to express this without hurting anyone’s feelings…have you ever happened to notice just how predictable polite interchanges are? As I mentioned last time, they’re generic; given a specific set of circumstances, any polite person might say precisely the same things — which means that if the reader happens to have been brought up to observe the niceties, or even knows someone who has, s/he can pretty much always guess what a habitually polite character will say, and sometimes do, in the face of plot turns and twists.

And predictability, my friends, is one of the most efficient dramatic tension-killers known to humankind.

Don’t believe me? Okay, take a gander at this gallant conversation in a doorway:

“Oh, pardon me, James. I didn’t see you there. Please go first.”

“Not at all, Cora. After you.”

“No, no, I insist. You reached the doorway before me.”

“But your arms are filled with packages. Permit me to hold the door for you, dear lady.”

“Well, if you insist, James. Thank you.”

“Not at all, Cora. Ah-choo!”

“Bless you.”

“Thanks. Please convey my regards to your mother.”

“I’m sure she’ll be delighted. Do send my best love to your wife and seventeen children. Have a nice day.”

“You, too, Cora.”

Courteous? Certainly. Stultifying dialogue? Absolutely.

Now, I grant you that this dialogue does impress upon the reader that James and Cora are polite human beings, but was it actually necessary to invest 6 lines of text in establishing that not-very-interesting fact? Wouldn’t it be more space-efficient if the author had used that space SHOWING that these are kind people through action? (“My God, Cora, I can’t believe you risked your life saving that puppy from the rampaging tiger on your way back from your volunteer gig tutoring prison inmates in financial literacy!”)

Or, if that seems a touch melodramatic to you, how about showing dialogue that also reveals characteristics over and above mere politeness? While you’re at it, why not experiment with letting some of that butter in your protagonist’s mouth rise to body temperature from time to time?

“But Anne,” a few consistency-huggers out there shout, “you can’t seriously mean to suggest that I should have my protagonist act out of character! Won’t that just read as though I don’t know what my character is like?”

Actually, no — in fact it can be very good strategy character development. Since completely consistent characters can easily become predictable (case in point: characters on sitcoms, who often learn Important Life Lessons in one week’s episode and apparently forget them by the following episode), many authors choose to intrigue their audiences by having their characters do or say something off-beat every so often. Keeps the reader guessing — which is a great first step toward keeping the reader engaged.

And don’t underestimate the charm of occasional clever rudeness for revealing character in an otherwise polite protagonist. Take a look at this probably apocryphal but widely reported doorway exchange between authors Clare Boothe Luce and Dorothy Parker, and see if it doesn’t tell you a little something about the characters involved:

The two illustrious ladies bumped into each other at the entrance to the theatre. As it was an opening night performance and the two were well known to be warm personal enemies, a slight hush fell over the crowd around them.

In the face of such scrutiny, Mrs. Luce tried to rise to the challenge. “Age before beauty,” she told Mrs. Parker, waving toward the door.

“And pearls before swine,” Mrs. Parker allegedly replied, sailing in ahead of her.

Polite? Not particularly. But aren’t they both characters you would want to follow through a plot?

“Okay,” my courteous questioners admit reluctantly, “I can see where I might want to substitute character-revealing dialogue for merely polite chat, at least in my opening pages, to keep from boring Millicent. But you haven’t answered the rest of my question: how can I make my protagonist likable if she’s embroiled in a conflict from page 1? What if I just show conflict going on around her, without her, you know, getting nasty?”

For polite people, you certainly ask pointed questions, courteous ones: it means you’re starting to get the hang of interesting dialogue. As you have just illustrated, one way that a protagonist can politely introduce conflict into a scene is by pressing a point that another party to the conversation wants to brush off.

Nasty? Not at all. Conflictual? Definitely.

Not all conflict entails fighting, you see. Sometimes, it’s mere disagreement — or, in the case of a protagonist whose thoughts the reader hears, silent rebellion. Small acts of resistance can sometimes convey a stronger sense of conflict than throwing an actual punch. (For more suggestions on heightening conflict, please see the CONFLICT-BUILDING category on the list at right.)

When in doubt about whether the conflict is sufficient to keep Millicent’s interest, try raising the stakes for the protagonist in the scene. As long as the protagonist wants something very much at that particular moment, is prevented from getting it, and takes some action as a result, changes are that conflict will emerge, at least internally.

Note, please, that I did not advise ramping up the external conflict, necessarily, especially on a first page. In a first-person or tight third-person narrative, where the reader is observing the book’s world from behind the protagonist’s eyeglasses, so to speak, protagonists who are mere passive observers of their own lives are unfortunately common in submissions; if Millicent had a nickel for every first page she read where the protagonist was presented as little more than a movie camera taking in ambient conditions, she wouldn’t be working as a poorly-paid screener; she’d own her own agency.

If not her own publishing house.

Should any of you nonfiction writers out there have been feeling a bit smug throughout this spirited little discussion of protagonist passivity, I should add that the conflict insufficiency problem doesn’t afflict only the opening pages of novels. It’s notoriously common in memoirs, too — as often as not, for the two reasons we discussed above: wanting to make the narrator come across as likable and presenting the narrator as a mere observer of events around him.

Trust me on this one: in both fiction and nonfiction, Millicent will almost always find an active protagonist more likable than a passive one. All of that predictable niceness quickly gets just a little bit boring.

Mix it up a little. Get your protagonist into the game from the very top of page 1.

Then keep her there. Oh, and keep up the good work!

Where ARE my manners? Slowing down the story, probably

me in the Xmas ball

I intended to post this self-portrait a few days ago. Don’t blame me: the flu snuck up behind me, repeatedly bopping me on the head. Which perhaps explains why there are four iterations of me in the reflection, instead of the usual one; if you don’t think that this year’s flu has the power to shred the soul into several jagged shards, or at least bifurcate it into the part that’s coughing mercilessly and the part that’s anxiously looking out the window for the undertaker, well, I’m guessing you haven’t had it yet.

And I hope that none of you do. It’s not an experience worth living through, even for the sake of writing about it later. But here’s a tip, just in case infection does catch up with you: do not, I implore you, use your convalescent time to peruse the latest news about changes in the publishing world. It might just kill you.

When you’re ill, you want your will to live bolstered, right, not rapidly drained away?

Think I’m kidding? Okay, try this little experiment: turn your head, cough — and contemplate Amazon’s recent press release asserting that on Christmas Day, more customers bought Kindle versions of books than physical copies.

Now, do you feel better or worse than before you began the experiment?

Admittedly, this downloading fiesta is best contemplated while carrying a giant grain of salt in one hand and waving a banner reading caveat emptor with the other. After all, it’s only reasonable to expect people who got a Kindle for Christmas to hop right on the downloading bandwagon, pronto. Their ardor may well cool as the weeks pass.

But still, that chilling claim bears thinking about, if you happen to be a writer. At least, one who is — or ever plans to — making a living by writing books.

Strange days for writers, these; the miasma of murky copyright issues hovering around electronic publication has been engendering some pretty fascinating discussion — and, let’s face it, quite a bit of anger. Ursula K. LeGuin, for instance, has just resigned from the Authors’ Guild because, she says, she felt that its settlement with Google did not adequately protect its members’ rights. That was both brave and generous of her — an author as established as she has been for many years (and deservedly) is unlikely to suffer anywhere near as much as the legions of authors who will come into print over the next few years.

So on behalf of all of us: thank you, Madame LeGuin, for thinking of us. I’m perpetually shoving fledgling SF and fantasy writers in the direction of THE LATHE OF HEAVEN as a crash course in craft. And what’s not to admire in an author of your stature’s tackling the TAO TE CHING?

She’s not the only one, either — to register a public protest of the changing writerly landscape, I mean, not to explicate Taoism.

Sherman Alexie has been arguing, and cogently, that authors are in a battle to the death for their rights. Kudos to you, sir — and I thought your most recent book, WAR DANCES, was far more interesting a literary experiment than many reviewers seemed to notice. May your inventiveness and copyright protections endure long.

And they are certainly not the only authors who feel that the book may be tumbling down the same slippery slope as new music: still profitable for the companies doing the releasing and those artists lucky enough to have established a fan base before the industry transformed, but darned hard for anyone newer to the game to make a living at it. The game is changing, and not in a manner at all likely to enable the struggling writer to move out of that picturesque garret, or even to quit his day job: as I mentioned the other week, over the last couple of years, the disparity between bestselling authors’ advances and first-time author’s is about as great as it has ever been, and just keeps widening.

Which would concern me less, I must admit, if pretty much every author I know weren’t being expected these day to invest more resources than ever before in promoting her own books. Is it me, or is there something wrong with the math here?

Still, the picture is not all gloomy. Until I know for sure that the Kindle and similar devices can be used to read in the bathtub without being potentially life-endangering, I have to believe that the physical book serves a necessary function that cannot easily be supplanted by electronics. I do read the writing trades every day, however — in electronic form, I must admit — so I’m not laboring under any illusions that publishing isn’t going to have to change somehow. I’m just not convinced that it’s going to be as radically as we’ve all been asked to believe.

Case in point: if memory serves, practically the instant the internet hit the mainstream — i.e., when it stopped being almost exclusively the playground of academics and computer geeks, two groups for which I harbor considerable affection, and became absorbed into the non-specialist’s everyday life — media types threw up their hands in a panic, insisting that conventional shopping was dead. Within just a couple of years, these minor-key Nostradamuses (Nostradami?) assured us, no one, but no one, was going to be buying so much as a can of beets at the local grocery store. The internet was going to handle all commerce, we were told; the storefront mercantile would soon be as dead as the dodo.

It’s years later now. Tell me: where was the last place you bought beets?

For me, it was my local farmers’ market. Very good they were, too. Lovers of good literature are still trekking to the corner store for those beets, bless their hearts, if in dwindling numbers, And in case nobody out there has noticed it, it’s only the sales of new books that are dismal — used books are, I’m told by thems as know, actually selling better since the beginning of the economic downturn.

See my earlier comment about reading the bathtub. It’s a socio-economic phenomenon worth considering, I tell you.

Soggy pages and beet salad aside, I am darned worried about the future — and present — of the working author. Which is why, in case any of you had been wondering, I skipped running my usual GREAT GIFTS FOR WRITERS WITH GREAT GIFTS series this year: right now, I think the best thing any of us can do to help ourselves or the authors we admire is to buy books by living writers.

Oh, any of the gifts I suggested in the GREAT GIFTS series (gathered for your convenience under the category of the same name on the archive list at the lower right-hand side of this page, should any of you still be trawling for gifts) would probably make a serious writer happy, particularly the one where kith or kin create time or space for the writer to, well, write. That invaluable present has the advantage of being either very expensive (some of the writers’ retreats out there are essentially resorts, and are priced accordingly) or very inexpensive (what writing parent wouldn’t love a hand-colored book of gift certificates for undisturbed writing hours from a 7-year-old willing to play quietly by herself?)

Yet for months now, whenever I have been asked to suggest a present, I’ve simply told the asker to run, not walk, to the nearest physical bookstore, preferably an independent one that truly supports living writers, like Seattle’s Elliott Bay Books or Portland’s Powell’s — both of which will happily issue gift cards in any amount, you know — and start exercising some literary taste toute suite. Because as I have said before here at Author! Author!, and shall no doubt say again, if we writers want a world where new voices can break into the biz, we need to keep buying books.

Speaking of which, a quick reminder: between now and the end of the year, FAAB (Friend of Author! Author! Blog) author and hyper-generous soul Mary Hutchings Reed will be donating $1 per copy sold of her novel, COURTING KATHLEEN HANNIGAN, to Lawyers for the Creative Arts, a Chicago organization providing pro bono legal services to emerging artists, as well as 50 cents per copy to the Seattle YWCA for its GirlsFirst project because, well, it’s a cause I like. Full details of the charity drive may be found here, but to whet your appetite for literature:

CKH_Cover FinalCourting Kathleen Hannigan tells the story of an ambitious woman lawyer, one of the first to join a male-dominated national law firm in the late seventies, whose rise to the top is threatened by a sex discrimination suit brought against the firm by a junior woman lawyer who is passed over for partnership because she doesn’t wear make-up or jewelry. When Kathleen Hannigan is called to testify, she is faced with a choice between her feminist principles and her own career success. Courting Kathleen Hannigan is a story for women and minorities everywhere who are curious about the social history of women in law, business and the professions, institutional firm cultures, and the sexual politics of businesses and law firms.

Please consider helping us raise some money for these very worthy causes, by the karma-fluffing means of — wait for it — buying a book by a living author. Amazon offers it both in hard copyand for Kindle. In case, you know, anyone wants to enjoy the irony of ordering the latter.

Better still, buy it “directly from the author or from a great independent bookseller like Village Square Books (and you thought I forgot your impassioned plea for indie booksellers, Pat! Never let it be said that a reader left a good argument in my comments in vain.)

If not this book, by all means, pick another. And another and another, selected from the part of the bookstore where you hope one day to see your magnum opus gracing a shelf. Because the best, the most unarguably successful means of convincing agents and editors that there’s a market for books like yours is for readers like you to buy, you guessed it, books like yours.

That’s enough preaching for one day, I think; I’m feeling quite winded. Before another coughing fit carries me off, let’s knuckle down for some more discussion of self-editing for pace.

Last week, we were chatting about the desirability of structuring your submissions to avoid that most subjective of pitfalls, being boring. The problem is, a lack of tension — an extremely common cause of ennui amid agency-habitué set — is one of the hardest traits for a writer to spot in her own work. Especially, for some reason, in novels and memoirs.

Partially, I think, this writerly blind spot tends to be the a side effect of working so hard on plotting. The protagonist needs to get from Point A to Point B in a scene, and if the narrative gets her there in a fairly expeditious and plausible manner, we tend to be satisfied.

For the first draft, anyway. Then, if we’re good revisers, we suddenly awake one fine morning and exclaim, “Wait — there’s more to telling this story than getting to the end of it, isn’t there? Might I conceivably make some changes that — dare I say it? — render the protagonist’s journey from A to B more enjoyable for the reader?”

Oh, you may laugh, but you wouldn’t believe how often it comes as a surprise to aspiring writers who eschew revision that the manuscript not only needs to be a good story well told, but entertaining to boot. “But my novel/memoir/analysis of the rise of the Visigoths isn’t meant to be merely entertaining,” these first-draft lovers exclaim indignantly. “This is a story that needs to be told. If potential readers just want to be entertained, they’ll simply flop down in front of their TVs or computers.”

Precisely. Wouldn’t you rather that someone who liked to read would pick up your book and continue to peruse it with pleasure than surf the internet for, say, beets?

Like it or not, part of the job description for being an author involves entertaining people, regardless of the type of book. Good writing beguiles, among other things; it should not bore.

Before any of you begin rolling your eyes and decrying the decline of literature, allow me to add: Robert Louis Stevenson (after whom my junior high school was named, perversely enough) once compared the working life of the professional writer to that of a fille de joie. (If you can’t extrapolate what that is, your parents probably wouldn’t appreciate my filling you in.) Readers, even those who prefer the most literary of literary fiction, the most serious political analysis, or, heaven help us, in-depth discussions of semiotic theory, engage in the practice because they enjoy it.

As a matter of marketing, not to say ethics, I think it’s self-defeating to blame them for that. Or punish them with turgid prose.

Am I being a bit too subtle here? Okay, I’ll take off the gloves and take another swing: it’s pretty apparent to Millicent the agency screener — and, indeed, any other professional reader — when a writer who does not care enough about his readers’ enjoyment of his book to revise, or even re-read, his own manuscript before submitting it. Among other things, an obvious first draft (and they are often very obvious indeed to Millie) sends a signal that here might be a writer who will kick and scream if an agent or editor asks for any revisions whatsoever.

Yes, yes, I know: that’s a radical conclusion based on some pretty scant evidence. But remember, Millicent’s job is first and foremost to reject manuscripts, not to give them a nice, long chance to entertain her.

I suspect, too, that many, many writers worry a touch too much about making their protagonists seem like nice people, at the expense of other, more risky character development. Manners are certainly delightful and desirable in individuals, but when courtesy takes over dialogue for any length of time, the result can be deadly. Take, for example, this sterling bit of prose:

Everett lifted his hat, a well-creased Homburg inherited from his father, a man known all across the Back Bay for his impeccably-groomed head. “I’m delighted to meet you, Maude.”

“Likewise, I’m sure.” Maude waved him to a chair. “May I offer you anything to drink? Coffee, perhaps? Tea? I could sacrifice a goat.”

Everett scanned the tiny dorm room; it contained neither refrigerator nor hot plate, and the ambient smell, while possibly at one time food-related, did not suggest grounds. “Nothing, thanks.”

Maude began to burrow in her purse. “I suppose you are curious about why I asked you here.”

“I am, rather.”

Did you notice how the pace of the scene stopped DEAD after Everett thanked Maude? There was a palpable lull, from which the reader was only saved by all of that purse-rummaging. Pretty remarkable, given that one of the characters here is evidently not averse to a spot of blood-shedding.

I tell you, lovely manners can be death to a scene. Minimize their appearance.

Don’t believe me? Okay, glance over that micro-scene again. Are you at all curious about what happens next? Do you want to hear more about either of these characters? To be blunt about it, have you in fact learned anything from that group of 103 words (yes, I checked) that could not have been easily conveyed in all of its glory in the following 36?

“Coffee?” Maude asked.

Everett scanned the tiny dorm room; it contained neither refrigerator nor hot plate, and the ambient smell, while possibly at one time food-related, did not suggest grounds. “Why did you ask me here?”

See how much snappier the second version is? Here we see in action tried-and-true editors’ trick: don’t have the characters answer questions just because they are asked.

Seriously — it’s often an almost instant scene-enlivener. While of course it is polite in the real world to respond directly and promptly to the queries put to one, a narrative that exhibits a slavish adherence to having all questions answered the very instant after they are put — and having characters answer them absolutely directly, truthfully, and completely — can get boring FAST.

Why? Well, characters who do this–– as most characters in most novels submitted to agents and editors do, I tremble to report — are the last thing you want an interesting character to be: predictable. REALLY predictable.

Take another gander at the shortened scene. Does Everett come across as particularly impolite? Not really. Both characters still come across as relatively nice people, but now, the reader is not invited to dwell on their manners — which, by definition, are impersonal, rather than habits that reveal individual character, right? — but instead is drawn into the mystery of why Everett has been asked to this strange dorm room.

Let me repeat something I just mentioned parenthetically, because it may be on the final exam: manners, like clichés, are reflections of social norms, not individual characteristics. Therefore, while showing a character deviate from good manners or mangle clichés can be effective character development, cliché-spouting (dangerous even as a comic device, in a submission) and courteous speech actually do not tell the reader much about the characters who emit them.

So when your protagonist shows what a nice guy he is by saying please, thank you, and asking about acquaintances’ mothers’ respective healths, he is not actually revealing much who he is as a person. He might be demonstrating something about the people who raised him, of course — while no one can deny that part of Elvis’ complicated charm was that he called people older than himself “sir” and “ma’am,” the fact that he habitually did so was certainly his parents’ and teachers’ doing, right? — but part of the point of good manners is that they are used socially to avoid insulting anyone.

Or to put rude people in their place. That, however, is conflict, and needs to be shown explicitly in the narrative; remember, however vividly the speaker’s tone may be heard in the writer’s head, the reader can’t know about it unless it shows up on the page. If the narrative simply assumes that the reader will fill in the necessary details, Millicent is all too likely to conclude with a yawn that politeness on the page is simply good manners, not tastefully-concealed conflict.

That’s not such an unwarranted conclusion: let’s face it, courtesy is generic. Manners are most people means concealing a part of their true identities, at least in the moment. Complete honesty tends not to be polite — and, as anyone who has spent 20 consecutive minutes with a small child can tell you, politeness is the learned skill, not truth-telling.

While absolute truth-telling is actually rather rare in adult life, except in small bursts — please tell me that no one is shocked to hear me say that — small, inadvertent pieces of self-revelation are lovely, aren’t they? I love to find them in a new writer’s work, as evidence of a good eye and a sharp insight into human nature.

I am not alone in this; telling little details are beloved by professional readers, partially because a manuscript peppered with ‘em is actually rather a rarity to encounter.

A shame, really — but let me turn the question around to you: given the choice, would you rather read a page of dialogue that showed a protagonist SAYING one polite thing after another? Or a page that showed the protagonist talking about something else entirely, perhaps engaging in conversation that reveals something about his relationship with the person sitting across from him, or a passion of his own — and then showed him leap to his feet, without even thinking about it, to give his seat to his grandmother?

Put like that, the choice is kind of obvious, isn’t it? Sounds like the first cousin of those old workhorses show, don’t tell and actions speak louder than words. Or the now seldom-used adage from before the crowned heads of Europe began to tumble, You can tell a lot about a man by the kind of lace edging his shirt.

Hey, times change. So do standards of what is and isn’t boring.

How can self-editing writers tell if the manuscript in their trembling little hands incorporates enough of this kind of telling little detail? Ah, that is one of the great burning questions of the writing life — and a subject for a future post, my friends. Like, say, tomorrow’s.

In the meantime, try not to be depressed by the trends in the industry; do your bit, however, small, toward creating the kind of literary market you want. Come up with ways to delight your readers, everybody, and keep up the good work!

Are we there yet?

penguin light display

No, that’s not a computer-generated image of post-global warming penguin habitat; that’s what happens when your humble hostess’ hand slips while her mouse is on the brightness slider in iPhoto whilst playing with a picture she took of a neighbor’s holiday decorations. I rather like the result.

But let it be a reminder to us all: once an artist starts tinkering, the resulting revision may not end up looking very much like the original.

Sometimes, that’s all to the good. On a not entirely unrelated topic, last time, I waxed poetic on the subject of boredom.

Not your standard, garden-variety, oh-God-I-can’t-believe-there-are-still-forty-six-minutes-until-my-lunch-break ennui, but the more specific get ON with it! impatience that tends to infect agents, editors, and their screeners if a manuscript drags for more than, say, a quarter of a page at a stretch. Which is, as I’m sure has already occurred to you, an absurdly short amount of text upon which to base any judgment whatsoever. Yet as I pointed out in my last post, the standards by which the rest of the world, including that large segment of it that happens to read books, gauges boredom is not really applicable to your manuscript.

So an aspiring writer has a clear choice to make here: pace purely according to the needs of the story and one’s own personal internal metronome, or structure one’s book-length narratives, especially within their first few pages, with the expectation that they must pass muster even with a reader whose idea of a long wait for an elevator involves just enough time to remove her finger from the call button.

Not certain which route is for you? Here’s a small hint of the direction I would like to see you choose: your submissions will ultimately be more successful if you edit them with an eye to the industry-specific tolerance for slowness.

Did I just hear a groan of disbelief out there? “Wait just an agent-boring minute,” some of you who favor slower pacing exclaim indignantly, “I can’t open three books at my corner bookstore without finding pages upon pages of slow build-up. I’ve read award-winning novels where positively nothing happened until p. 42 — and even then, it was subtle. So there must be agents and editors out there who appreciate slower work. I just need to find them, right?”

Right, with caveats: such agents and editors do exist within the continental United States — but their numbers are hardly legion. Just how rare are they, you ask? You know that overworked metaphor about finding a needle in a haystack? Picture an entire barn, stuffed to the rafters with hay and a single needle.

Still enthused about hunting for it?

Don’t believe me? Fine. But if your pacing tends to be on the slow side, I cannot urge you strongly enough to run, not walk, back to the bookstore where you found those gently-paced domestically-produced books in your book category and take another gander at them. I’d bet an hour of hay-searching that they all exhibit at least one of the following characteristics:

(1)The book in question is not the author’s first published book.

(2) The book in question was not written by an author who is still living.

(3) The book in question was first published outside the United States.

(4) The book in question isn’t a novel.

“Ha!” a couple of book-perusers shout. “I’ve found a slow-paced book — singular — for which (1) – (4) are not true. Start combing that haystack, my friend!”

Not so fast; I wasn’t done with my list of conditions. Shall I venture a guess that the book in your hand is either

(5) not published within the last ten years,

(6) self-published, or

(7) represented by an agent who picked up the author more than ten years ago.

Scratching your heads, wondering how I knew? Let me take these factors one by one, reserving the most common for last.

Wildly different standards of pacing used to be applied to books (points 1, 2, 5, and 7), because the readers at whom new books were aimed had quite a bit more time on their hands than they do now, when their hands are full of Blackberries and iPhones.

Remember, until the 1990 census, the MAJORITY of Americans did not live in cities. How were you gonna keep ’em down on the farm without a good book?

Now, the publishing industry aims very squarely for city- and suburb-dwellers. Commute readers, for instance, and the fine folks who listen to books-on-tape in their cars. These people have less time to read than, well, pretty much any other human beings in the whole of recorded history, as well as more stimuli to distract them, so agents and editors are now looking for books that will keep the interest of people who read in shorter bursts.

Millicent’s speed-reading habit is starting to seem less outrageous already, isn’t it?

At least, US publishers have swung in the direction of tighter pacing. In other countries (point 3), different standards prevail. Why, in the U.K., many pros consider it downright stylish for nothing to happen for the first 50 pages, a pace that would make anyone in a Manhattan-based agency reject it by page 4 at the latest.

Of course, self-publishing authors (6) need not concern themselves with prevailing pacing norms in the traditional published market. Yet since it’s SIGNIFICANTLY harder for author-financed books to gain shelf space at brick-and-mortar bookstores these days — most of the big chains, like most libraries, have traditionally-published books only policies — you might not encounter any at all in your bookstore crawl.

One also encounters slower pacing — and more uneven pacing in general — in nonfiction books (4), especially memoirs. This is often true even if the author is as American as apple pie, his agency as New York-oriented as Woody Allen, and his publisher as market-minded as, well, an NYC-based publisher. So why the tolerance for a slower NF pace?

Simple: nonfiction is not generally sold on the entire book; it’s sold on a single chapter and a book proposal. Thus, the agent and acquiring editor commit to the project before they have seen the final work. This allows slower-paced books to slip through the system.

Which brings me to the first on my list (and the last in most aspiring writers’ hearts), the comparatively lax pacing standards applied to new books by authors who already have a recognized fan base. Established writers have leeway of which the aspiring can only dream.

To be specific, the kind of dream where one rends one’s garments and goes on frustrated rampages of minor destruction through some symbolically-relevant dreamscape. The torrid penguin hell above, perhaps?

As I am surely not the first to point out, the more famous the writer, the less likely his editor is to stand up to him and insist upon edits. This is why successful authors’ books tend to get longer and longer over the course of their careers: they have too much clout to need to listen to the opinions of others anymore.

I’m looking at you, Stephen King. Although I am continually recommending your book on craft and keeping the faith to those new to the game.

A writer seeking an agent and publisher for a first book, particularly a novel, virtually never enjoys this level of power, unless she happens already to be a celebrity in another field. Indeed, at the submission stage, the aspiring writer typically does not have any clout at all, which is why I think it is so important for writers’ associations to keep an eye on how their members are treated. (At a good conference, for instance, the organizers will want to know IMMEDIATELY if any of the attending agents or editors is gratuitously mean during a pitch meeting. Seriously, tell them.)

Since the first-time writer needs to get her submission past the most impatient reader of all, the agency screener, she doesn’t have the luxury of all of those extra lines, pages, and chapters. The pacing needs to be tight.

How tight? Well, let’s just that only first-time authors ever hear that tedious speech about how expensive paper, ink, and binding have become.

Here’s some more bad news: the pacing bar has definitely risen in recent years, rendering most of the books currently taking up shelf space at the local megastore are not a particularly good guide to pacing for first-time novelists. Five years ago, the industry truism used to be that a good manuscript should have conflict on every single page — not a bad rule of thumb to bear in mind, incidentally, while you are self-editing. Now, the expectation is seldom verbalized, but agents, editors, and their screeners routinely stop reading if they are bored for even a few lines.

Particularly, as we saw in the HOW NOT TO WRITE A FIRST PAGE series earlier this year (conveniently preserved under the category of the same name on the archive list at right) if those few lines happen to lie the first page of the submission. Bearing that in mind, here are a couple of sensible questions for any self-editor to ask himself at the end of every paragraph — and to ask the trusted first readers to whom I sincerely hope each and every one of is are showing your work BEFORE submitting it to the pros to flag:

At any point in the preceding paragraph, has my attention wandered? Did I ever lose interest for more than, say, ten seconds?

Such questions are not a mark of authorial insecurity — the willingness to ask them is an indicator that an aspiring writer is being very practical about the demands of the publishing world now, rather than ten years ago. Or a century ago. Or in the U.K.

Hey, professional readers scan those pages closely; most Millicents are simply too overwhelmed with submissions say to themselves, “Well, I’m bored now, but maybe the pace will pick up in a page or two.” Don’t test her patience.

Now that I’ve thoroughly depressed you, I’m going to sign off for today; my last couple of posts have been, I’m told, a trifle long to wedge into the schedules of last-minute holiday shoppers. So I’m going to show that I can take my own advice and know when my writing should take up less space.

May the season be bright — and keep up the good work!

Excising redundant dialogue, or, there’s a reason Chatty Cathy is not the world’s best-selling doll

reindeer in motion

Last time, I eased our discussion of self-editing for pace toward that graveyard of many a promising manuscript submission and contest entry, problematic dialogue. Through the subtle means of showering you with example after example, I sought to nudge you, gently, into an appreciation of just how annoying redundant, non-character-revealing, or just plain dull dialogue can be to someone who reads manuscripts for hours on end. Like, say, Millicent the agency screener.

So I guess that, in a manner of speaking, this sprawling series on the art of revision is not only my holiday present to aspiring writers all over the English-speaking world, but all of the Millicents as well. God bless them, every one.

In the interest of making this the kind of present our Millie will really love, I’m going to turn the discussion toward a few types of dialogue that are particularly irritating to see for the 700th time. Let’s start with one that gets under her skin like wet sand under a swimsuit: the de facto monologue.

You know, the kind of ostensible dialogue that involves one character talking about something, while the other character doesn’t really add much to the conversation. It tends to run a little something like this:

“I can’t believe how arrogant that car dealer was!” Sandy fumed. “You’d think he’d never met a woman who wanted to buy a car.”

“Yeah,” Jeff replied.

“I should have told him that I was going home to e-mail the National Organization of Women, to get them to issue a general boycott of his lot.” Angrily, she wrestled to undo the bungee cords that held the driver’s side door onto her 1978 Saab, provided that she never attempted to accelerate above thirty miles per hour. “Did you see how surprised he was that we left?”

“Um-hm.”

“You don’t suppose his telling me that women don’t know anything about cars is his standard sales technique, do you? Other women can’t actually have bought cars after a line like that.”

“No.” Jeff was crawling into the passenger seat via the smashed back window. “I imagine not.”

Sandy dug under the visor to retrieve the seatbelt. “Well, I wouldn’t be so sure. It’s like those construction workers who yell disgusting things at women walking by their worksites: if it didn’t provoke a positive response at least once every 10,000 times, would they keep doing it? Or do you think that’s just blaming the victims?”

“Could be.”

“Anyway,” she concluded after she had successfully hot-wired the car, so she would not have to force the mangled key into the half-melted ignition, “I guess he won’t be offering five dollars on a trade-in again!”

“Absolutely,” Jeff said, clinging for dear life to what was left of the dashboard.

I ask you: what purpose is Jeff serving in this conversation, other than listener? And if he isn’t in the scene for any other reason, why doesn’t he just shut up and let Sandy blurt out her entire speech, instead of adding line after excisable line of mostly colorless dialogue?

Not to mention repetitious. We all know by now, I hope, how Millicent and her cohorts feel about that in a submission.

So if such lightly-disguised monologues provide neither character development, interesting inter-character conflict, nor, frankly, many sentences worth preserving for posterity, why are they so very popular with writers? Expediency, mostly: there’s no denying that having a protagonist, villain, or crucial minor character suddenly hold forth like Hamlet is a mighty efficient way to convey information to a reader.

But from the professional reader’s point of view, this use of page space is not efficient at all: it’s the narrative equivalent of having a play’s lead excuse himself to the other characters mid-scene, walk to the edge of the stage, and say, “Look, I really don’t have time to convey everything you need to know in dramatic form, so I’m simply going to tell you what would have happened in the next couple of scenes, okay?”

It’s not okay, at least according to Millicent. At the risk of sounding like everyone’s 9th-grade composition teacher, show, don’t tell.

Everyone clear on why that one is problematic? Okay, let’s move on to another that makes Millicent’s teeth grind: characters with catchphrases.

You know what I’m talking about, right? Sitcoms are famous for it, as are sketch comedy shows: a character, usually a comic one, repeats his stock statement at every available opportunity. And the audience laughs not necessarily because it’s funny, but because it’s familiar.

But I can tell you now that Millicent will not laugh. At all. Because to her, repeated dialogue is simply redundant. Not to mention a missed opportunity for character development.

How so? Here’s an axiom for the ages: because by definition, redundant text adds nothing new to a narrative. It merely takes up space.

Some of the comedy writers out there are grumbling into their eggnog over that one, I bet. “But Anne,” hilarity-mongers everywhere protest, “people constantly repeat themselves in real life.”

Yes, people do repeat themselves all the time in spoken English. Is it boring on the page? You bet.

That answer didn’t mollify you, did it? “But isn’t realism valuable in and of itself? I know plenty of people who effectively have their own catchphrases.”

As do I, as it happens. In fact, I recently enjoyed a long, gossipy conversation with a very old friend of mine with a very distinctive speech pattern: she says, “Like I said…” every other minute or so. In a long anecdote — to which she is quite addicted, as a world traveler with unusual tastes in traveling companions — she often uses this phrase ten or fifteen times.

Since we grew up together, you would think I would know where she had picked up this rare trope, but I don’t; it’s an adult acquisition. We have both wandered far from home, evidently. But still, you’d think I would have some inkling as to its origin: she and I were so closely allied in high school that at her wedding, her father spent 45 minutes grilling my boyfriend about his prospects and intentions toward me.

You might say that we come from a close-knit community.

Our hometown does in fact have a distinct speech pattern, a mixture of the lilt remaining when a small town in Switzerland (cow and wine country) picked up and became a small town in California (wine and cow country), certain Mexican-influenced words, a smattering of barrel-related French, and a linguistically inexplicable tendency to pronounce “mirror” as “meer.” Being a farming community (the aforementioned wine), of course, certain agricultural tropes abound in season, such as, “How about this rain? Sure do need it,” “The grapes would have been in by now, 20 years ago” (untrue, incidentally), “Did you hear that bears have been at Farmer X’s grapes?” (true, incidentally; brown bears like expensive fruit), and “Damned drunken tourists have been at my vines again. They think every grape in sight is a free sample.”

But “like I said,” no.

Now, being a sharp-eyed writer with a strong sense of verisimilitude in dialogue, you may have noticed something about all of these phrases, real-life tropes that actual people say quite bloody often in my native neck of the woods. Chant it with me now: they would be DEADLY dull in written dialogue.

As would a character who constantly punctuated her personal stories with “like I said…” Or indeed, almost any of the small talk which acquaintances exchange when they bump into one another at the grocery store. Take this sterling piece of Americana, overheard in Sunshine Foods in my hometown not so long ago:

A: “See you got some sun today, Rosemary.”

B: “I was picking peaches. How did your dentist appointment go?”

A: (Laughs.) “The dentist won’t be buying his new boat on my dime. Was that the Mini girl who just dashed by?”

B: (Craning her head around the end of the aisle.) Could be. She was supposed to be visiting her mother sometime soon. She’s not married yet, is she?”

A: (Shakes her head.) “Oh, hi, Annie. Visiting your mother?”

Me: (Seeking escape route.) Yes. How’s your son? I haven’t seen him since high school. (Murmurs to significant other, covered by Mrs. A’s lengthy description of the relative heights, ages, and weights of her grandchildren.) Thank God.

A: And how’s your mother?

Me: Oh, fine, fine. I’d better be going. Nice to see you.

B: Give my regards to your mother.

Me: (Wheeling cart away.) I will. Remember me to Bobby.

A: Well?

B: (Sighing.) Still no wedding ring.

Okay, what’s wrong with this scene as dialogue on the page, over and above its repetition? You can hardly fault this exchange for verisimilitude — it not only is a transcript of an actual conversation, but it sounds like one, literary traits that do not necessarily go hand-in-hand — but it’s missing something, right? Any guesses, wild or otherwise?

Give yourself three gold stars if you yelled, “Well, it’s hardly character-revealing, is it? Who are these people as individuals, as opposed to representatives of a collective small-town mentality?”

See it now? This exchange might as well have been said by actors, rather than specific people with personal quirks. Granted, as is, it might tell you a little something about the spying capability of my home town’s feared and respected Little Old Lady Mafia, but it doesn’t tell you much about the speakers as human beings, or our relative positions within society.

And if there was a plot (other than to get me married off to someone with whom I might produce more little winemakers, a quest that is ongoing and perpetual), its intricacies are not particularly well revealed by this slice o’life.

More to the point of this series, the boring bits of this ripped-from-reality dialogue would be significantly more difficult to edit out of a manuscript than a linguistic trope such as my old pal’s “like I said…” Cutting the latter would a particularly easy edit, not only because the writer could simply use the FIND function in word to excise it, but because it would be a pretty sure indicator that the speaker is repeating herself (although interestingly enough, my friend habitually uses this phrase when she ISN’T repeating herself, I notice).

But reworking the exchange above to render it snappy? That would take an almost complete rewrite. Nevertheless, one of the best places for a self-editor to start looking to trim manuscript fat — or even eliminate entire scenes — is generally in scenes taken directly from real life. Most writers cut-worthy include elements in such scenes simply because it happened that way, not because those elements or lines of dialogue add crucial elements to the scene.

To put it bluntly, blandness tends to linger in reality — and that’s potentially problematic at the submission stage. To paraphrase one of Millicent’s most frequent exclamations, via a quote from Nietzsche: “Against boredom, even the gods struggle in vain.”

While I think we can all agree Nietzsche would have made a lousy agency screener, this might be a good adage to bear in mind while preparing your manuscripts for submission. For one very simple reason: the average agent or editor’s maximum tolerance for boredom in a manuscript is approximately well under a minute.

Not a lot of room for fudging there. So if you’ve ever heard yourself saying, “Just wait until page 15 — it really picks up there,” you might want to give some thought to how to make your submissions more user-friendly for a reader with the attention span of an unusually persistent mosquito.

And THAT is why, in case you were curious, writing gurus urge students to begin their works with a hook, to establish interest right away. But capturing a reader’s interest – particularly a professional reader’s interest – is not like tag: once you’ve hooked ‘em, they don’t necessarily remain hooked. Think of maintaining interest as being akin to love: no matter how hard someone falls for you at first, if you do not keep wooing, that interest is going to flag sooner or later.

Too many aspiring writers take their readers’ interest for granted, an often-costly assumption. So let’s talk wooing strategy.

In the industry, the standard term for what keeps a reader turning pages is tension. All too frequently, tension is confused with suspense, and thus taken less seriously as a writing necessity by writers in other genres. Suspense is plot-specific: a skillful writer sets up an array of events in such a way as to keep the reader guessing what will happen next. In a suspenseful plot, that writing-fueled curiosity keeps the reader glued to the page between plot points.

Suspense, in other words, is why one doesn’t get up in the middle of a Hitchcock film to grab a bag of baby carrots from the fridge, unless there’s a commercial break. You want to see what is going to happen next.

Tension, on the other hand, can stem from a lot of sources, mostly character-generated, rather than plot-generated: the reader wants to know how the protagonist is going to respond next, a different kettle of fish entirely. Sometimes tension-rich dilemmas are plot points, but not always – and this gives the writer a great deal of freedom, since it’s a rare plot that can maintain a major twist on every page.

Or even every other page. (THE DA VINCI CODE, anyone?)

Some of the greatest contemporary examples of well-crafted, consistent tension in novels are the HARRY POTTER books. (Yes, I know that they’re for children, but children grow up, and it would behoove anyone who intends to be writing for adults ten years from now to be familiar with the Harry Potter pacing.) Actually, not a lot happens in most of the books in this series, particularly in the early chapters: kids go to school; they learn things; they have difficulty discerning the difference between epoch-destroying evil and a teacher who just doesn’t like them very much; Harry saves the world again.

Of course, the lessons they learn in the classroom ultimately help them triumph over evil, but that’s not what makes the HARRY POTTER books so absorbing. It’s the incredibly consistent tension. If J.K. Rowling’s publisher infused each page with heroin, rather than with ink, her writing could hardly be more addictive; there’s a reason that kids sit up for a day and a half to read them straight through. With the exception of the first 50 pages of the last book (hey, I’m an editor: it’s my job to call authors on their writing lapses), the tension scarcely flags for a line at a time.

Technically, that’s a writing marvel, a achieved not by magic, but by doing precisely the opposite of what the movie and TV scripts with which we’re all inundated tend to do: she gives her characters genuine quirks substantial enough to affect their relationships and problems that could not be solved within half an hour by any reasonably intelligent person.

Rather than making the reader guess WHAT is going to happen next, well-crafted tension lands the reader in the midst of an unresolved moment — and then doesn’t resolve it immediately. This encourages the reader to identify with a character (usually the protagonist, but not always) to try to figure out how that character could get out of that particular dilemma. The more long-term and complicated the dilemma, the greater its capacity for keeping the tension consistently high.

A popular few: interpersonal conflict manifesting between the characters; interpersonal conflict ABOUT to manifest between the characters; the huge strain required from the characters to keep interpersonal conflict from manifesting. Also on the hit parade: sexual energy flying between two characters (or more), but not acted upon; love, hatred, or any other strong emotion flying from one character to another, spoken or unspoken. Or even the protagonist alone, sitting in his room, wondering if the walls are going to collapse upon him.

Come to think of it, that’s not a bad rule of thumb for judging whether a scene exhibits sufficient tension: if you would be comfortable living through the moment described on the page, the scene may not provide enough tension to keep the reader riveted to the page. Polite conversation, for instance, when incorporated into dialogue, is almost always a tension-breaker.

“But wait!” I hear some of you slice-of-life aficionados out there cry. “I hate to be redundant with the questions, but shouldn’t dialogue EVER reflect how people speak in real life?”

Well, yes and no. Yes, it should, insofar as good dialogue reflects plausible regional differences, personal quirks, and educational levels. I’ve heard many an agent and editor complain about novels where every character speaks identically, or where a third-person narrative reads in exactly the same cadence and tone as the protagonist’s dialogue. Having a Texan character use terms indigenous to Maine (unless that character happens to be a relative of our last president’s, of course) is very likely to annoy a screener conversant with the dialect choices of either area.

Yes, Virginia, the pros honestly do notice these little things. That’s one of the many, many reasons that it is an excellent idea for you to read your ENTIRE submission IN HARD COPY and OUT LOUD before you mail it off; it really is the best way to catch this flavor of writing problem.

But it’s just a fact of the art form that the vast majority of real-life dialogue is deadly dull when committed to print. While the pleasantries of manners undoubtedly make interpersonal relationships move more smoothly, they are rote forms, and the problem with rote forms is that utilizing them absolutely precludes saying anything spontaneous. Or original.

Or — and this is of primary importance in a scene — surprising. Think about it: when’s the last time someone with impeccable manners made you gasp with astonishment?

Even rude real-life conversation can be very dull to read. If you don’t believe this, try this experiment:

1. Walk into a crowded café alone, sit down at a table near a couple engaged in an argument (not all that difficult to find at holiday time, alas(, and start taking notes.

2. Go home and write up their actual words — no cheating — as a scene.

3. Read it over afterward. Does it work dramatically? Is it character-revealing? Or do these people sound generic and their bickering dull?

99% of the time, even if the couple upon whom you eavesdropped were fighting or contemplating robbing a bank or discussing where to stash Uncle Harry’s long-dead body, a good editor would cut over half of what the speakers said. And if the two were in perfect agreement, the entire scene would probably go.

Why? Because real-life conversation is both repetitious and vague, as a general rule. It also tends to be chock-full of clichés, irrelevancies, non sequiturs, jokes that do not translate at all to print, and pop culture references that will surely be outdated in a year or two.

In a word: boring to everyone but the participants. It’s an insult to the art of eavesdropping.

“Boring,” of course, is absolutely the last adjective you want to spring to Millicent’s mind while she’s perusing your work. Even “annoying” is better, because at least then the manuscript is eliciting a reaction of some sort. But once the screener has a chance to think, “I’m bored with this,” if the next line does not re-introduce tension, chances are that the submission is going to end up in the reject pile.

That’s the VERY next line; you can’t count upon your manuscript’s ending up on the desk of someone who is going to willing to be bored for a few paragraphs. As a group, professional readers bore FAST.

How fast, you ask? Well, I hate to be the one to tell you this, my friends, but many of the fine people currently reading submissions across this great land of ours are disconcertingly capable of becoming bored within the first paragraph of a novel. Or, at the very most, by the bottom of the first page.

While we could talk all day about the ethics of agencies and publishing houses employing screeners and assistants with attention spans comparable to the average three-year-old’s — and I’m talking about a three-year-old who has just eaten two big slices of birthday cake here — I have to say, I’ve read enough manuscripts in my time to understand why: the vast majority of manuscripts suffer from an ongoing lack of tension.

Dull dialogue that does not reveal interesting things about the characters saying it is a primary culprit. I know, I know, being courteous SEEMS as though it should make your protagonist more likable to the reader, but frankly, “Yes, thank you, George,” could be spoken by anyone. It doesn’t add much to any scene. And reading too many pages of real-life dialogue is like being trapped in a cocktail party with people you don’t know very well for all eternity.

“Deliver us from chit-chat!” the Millicents moan, rattling the chains that shackle them to their grim little desks clustered together under those flickering, eye-destroying fluorescent lights. “Oh, God, not another attractive stranger who asks, ‘So, have you been staying here long?’”

At the risk of art’s imitating life this holiday season, I’m going to be talking about interpersonal — and inter-character — tension for the rest of the week. Keep that dialogue lively, everybody, and keep up the good work!

More of those telling details lifted from real life, or, well-mannered camel seeks wiser man

camel in profile

Last time, in the midst of indulging my passion for telling details, I forgot to tell you about my recent holiday encounter with the camel pictured above. If this isn’t a story where the specifics provide all of the characterization needed…well, I let you judge for yourself. While you’re at it, why not continue our ongoing tradition of figuring out what editorial tweaks could improve the story?

Curly the camel, Moe the donkey, and, to mix Christmas traditions as thoroughly as possible, Donner the reindeer have been on tour together, strip mall manger scene after strip mall manger scene, since they were just small, furry refugees from the petting zoo where they were born. Despite their years of entertainment experience, my local nursery — plants, not animals — has plastered the six-foot wire fence around their enclosure with warnings to wreath-buying patrons about keeping their fingers, gloves, hat pom-poms, scarf tassels, and bundled-up infants away from Curly’s long reach, Moe’s strong teeth, and Donner’s oddly-shaped antlers.

I watched scores of children fling hay at them, shouting, “Hey, Reindeer!” (or “Hey, Dog,” from those who had never seen a miniature donkey before), but the trio just stood there, blinking slowly, eyes glazed. Most of the time, the parents would intervene before the children grew too frustrated with their passivity and rushed the pens.

One small pink-clad screamer simply would not leave the animals alone, however. She kicked at the metal fencing, bellowing words I was a surprised a kindergartener would be able to use correctly in a sentence. When she picked up a rock, I wandered over to the fence to distract her with a hastily-constructed fairy tale about our barnyard friends. And camels.

Almost immediately, a bulbous man in shorts and a t-shirt appeared by my side. Despite ambient cold that left our breath visible, his exposed arms and legs were not even goose-bumped. “Come over here,” he barked at the little girl, dragging her along the fence until they were directly in front of Curly.

Was he going to make her apologize to the camel? I doubted Curly would appreciate it.

Releasing the quivering child, the man — whose clothing, I noticed, was emblazoned with advertisements for a local band and Nike, not the nursery — abruptly reached up and over the chain-link fence, snapping his fingers. Placidly, Curly dipped his head, extending his hyper-mobile lips toward the hand.

Curious to hear what happened next, aren’t you? That’s a good indicator that a scene is paced well. See how selecting those details carefully, as we discussed yesterday, as well as not over-burdening the text with explanations, can increase suspense while simultaneously moving the plot along?

So why, I ask you, would our old pal, Millicent the agency screener, have stopped reading part-way through paragraph #2? Because, I assure you, most Millicents would have: one of her most notorious pet peeves has reared its ugly head here.

If you pointed out that the narration switched tenses between the first and second paragraphs, congratulations! Paragraph #1 is in the present tense; paragraph #2 is in the past. Submissions and contest entries do that all the time. Sometimes, they even switch back within a paragraph or two.

Already, I can spot some raised hands out there. “But Anne,” adherents of variable tenses point out, and with some reason, “Paragraph #1 describes an ongoing condition, while paragraph #2 on focuses upon one-time events. Doesn’t that mean that the tense choices here are appropriate, or at least defensible?”

Good question, tense-switchers. Remember how I mentioned earlier in this series on self-editing that professional readers — agents, editors, contest judges, writing teachers, etc. — are trained to spot redundancies in a manuscript? They’re also taught to leap upon inconsistencies.

In other words, Millicent is likely to assume that the change of tense is not the result of well thought-out authorial choice, but simply a mistake that did not get caught in the proofreading process. And, like other commonly-made errors, the tense inconsistency may well jar her out of the flow of the story. Next!

You habitual tense-switchers are not particularly happy with that answer, are you? “Okay, so she’s detail-oriented, but this isn’t a writing mistake; this is a stylistic choice. So why would Millicent be annoyed by it?”

On its face, your logic is pretty sound, tense-switchers: it would indeed be possible, within the context of a civil conversation between author and reader, to justify the tense choices in the example above. A writer could very likely win an argument with, say, a writing teacher, critique group, or even an editor about keeping the switch in the text. But that doesn’t mean it would be a good idea to submit pages with tense inconsistencies to Millicent — or to her aunt Mehitabel the contest judge, for that matter.

Why, you ask? Long-time readers of this blog, chant it with me now: because the writer is seldom present when an agency screener, editorial assistant, or contest judge encounters his manuscript for the first time. Successful manuscripts and contest entries are thus those that do not require additional verbal explanation.

So even if the writer is technically correct, if a tense switch seems unjustified to Millicent — if it appears to be, say, an incomplete revision between a manuscript originally in the present tense and a subsequent draft in the past, or vice-versa — that’s usually the ball game. Why risk it?

Especially when, as in this case, making the tense consistent does not detract at all from either the meaning or the voice of the section. Lookee:

Curly the camel, Moe the donkey, and, to mix Christmas traditions as thoroughly as possible, Donner the reindeer had been on tour together, strip mall manger scene after strip mall manger scene, since they were just small, furry refugees from the petting zoo where they were born. Despite their years of entertainment experience, my local nursery — plants, not animals — plastered the six-foot wire fence around their enclosure with warnings to wreath-buying patrons about keeping their fingers, gloves, hat pom-poms, scarf tassels, and bundled-up infants away from Curly’s long reach, Moe’s strong teeth, and Donner’s oddly-shaped antlers.

I watched scores of children fling hay at them, shouting, “Hey, Reindeer!” (or “Hey, Dog,” from those who had never seen a miniature donkey before), but the trio just stood there, blinking slowly, eyes glazed. Most of the time, the parents would intervene before the children grew too frustrated with their passivity and rushed the pens.

That’s as painless a revision as you’re ever likely to see, folks. It just requires a good proofreading eye to catch — and need I even add that this variety of inconsistency is easiest to catch if one reads one’s submission or contest entry IN HARD COPY, IN ITS ENTIRETY, and OUT LOUD?

I thought not. Let’s move on with the story, to see if we can catch any other Millicent-displeasers.

Delicately, politely, as if he were extracting an egg from beneath a mother hen, Curly took the man’s fingers into his gargantuan mouth. The hand did not budge. Curly paused meditatively for a few seconds, tasting, then sucked the hand into his mouth up to the elbow.

Instinctively, I took a step toward the child: if the object lesson about the dangers of violating animals’ personal space was about to go horribly awry, the least I could do was shield her from seeing the bloody denouement.

The man waved me back with his free hand. “See, Tanya?” he told the saucer-eyed girl. “They like people. If you treat them nicely, they’ll treat you nicely.”

“That’s right, sweetie.” A stringy-haired woman called from the nearby wreath display. “Be nice to the animals, and they’ll never hurt you.”

“You just have to learn what they like.” A helpful bystander kicked a crate toward the man’s feet, so he could follow his arm skyward. “Camels love sucking on things.”

Mentally, I began taking notes, in preparation for my inevitable testimony at a lawsuit. “I think she’s got the point. Maybe it’s time to back off now?”

Okay, what’s the problem this time? Hint: it’s even more subtle than the last.

No? What about all of that redundancy in the dialogue?

That made some of you do a double-take, didn’t it? “But Anne,” several exclaim, “that’s how people talk in real life! You’re not gearing up to tell us that Millicent finds realistic dialogue annoying, are you?”

Um, sort of. At least the parts of real-life speech that are redundant. Or not germane to what’s going on. Or just plain boring.

Oh, how often writers forget that real-life dialogue generally does not reproduce well on the page! If I had a nickel for every time I’ve heard a writer say, “But s/he really said that!” or “But that’s what people really sound like!” I would buy my own Caribbean island and send the entire Little Old Lady Mafia on annual vacations there.

Do I see a raised hand or two out there? “But Anne,” I hear some of you protest, “haven’t we already talked about this in this series? Just as absolutely faithful recreations of real-life events often don’t translate well into fiction, neither does most dialogue. Am I missing a nuance here?”

Perhaps one: aspiring writers also tend to forget that real-life dialogue is seldom character-revealing — and thus reproducing it in a manuscript will often not convey as much about a character as we sometimes expect.

Or, as Millicent likes to put it, “Move ON with it!”

Take, for instance, the oh-so-common writerly habit of placing the speeches of an annoying co-worker, relative, ex-lover, nasty dental receptionist, etc. into fictional mouth of a minor novel character as a passive-aggressive form of revenge. (Come on, every writer’s at least thought about it.) To a professional reader, the very plausibility of this type dialogue often labels it as lifted from real life:

“Oh, wait a minute, Sarah.” Pausing in mid-gossip, Theresa picked up the overturned plastic cup before anyone else could step on it, placing it neatly on the dining hall checker’s desk.

Dina the checker glared at it as if it was covered in baboon’s spit. “Don’t you dare leave your trash on my desk. Do you think I have nothing to do but clean up your messes?”

“It was on the floor,” Theresa stammered awkwardly.

“Don’t you give me your excuses.” Dina grew large in her seat, like a bullfrog about to emit a great big ribbet. “You walk that right over to the trash can. Now, missie.”

“I thought you had dropped it.”

“Go!”

“I’ll save you a seat,” Sarah offered, embarrassed.

Inwardly seething and repenting of her Good Samaritanism, Theresa obediently gave up her place in the block-long lunch line in order to take the walk of shame to the garbage receptacles on the far end of the dining hall. How quickly a good mood could evaporate.

Tell me: what about this scene would tip off Millicent that this really happened, and that Dina is a character from the author’s past? And why would her being able to tell this be a liability? Why, in fact, would Millicent be surprised if Dina ever showed later in the book any side other than the touchy one displayed here — or, indeed, if she ever appeared again?

Actually, that was a trick set of questions, because the answer to each part is the same: because the narrative doesn’t provide enough motivation for the intensity of Dina’s response. Fairly clearly, the writer doesn’t think that any such explanation is necessary. That’s usually an indication that the writer has a fully-formed mental image (negative, in this case) of the villain in question.

In other words, this is a rather subtle manifestation of the telling, rather than showing phenomenon: because the writer experienced this exchange as nasty because Dina was nasty, she has assumed that the reader will perceive it that way as well.

But without more character development for Dina — or indeed, some indication of whether this kind of insistence was typical for her — the reader isn’t really getting enough information to draw that conclusion…or any other. It’s just an anecdote.

Most self-editing writers wouldn’t notice this narrative lack — any guesses why?

If you said it was due to the fact that his memory of Dina the real person is so strong, run out and get yourself a chocolate sundae with jimmies on top. In his mind, her character is so well established that he can just write about her, rather than helping the reader get to know her.

The other tip-off that this was a real exchange, in case you were wondering, is that Theresa is presented as a completely innocent victim of an unprovoked attack. The pure villain vs. completely blameless protagonist is a dead giveaway that dear self is concerned.

And yes, I WAS darned annoyed when Dina — in real life, a very nice woman named Ellen who happened to be having a spectacularly bad day — misinterpreted my act of good citizenship. But if I crave well-deserved vindication from the total strangers who might conceivably read this story, I’m going to have to do quite a bit more character development.

Not to mention integrating the incident into the storyline well enough that it’s actually interesting to read.

Of course, we want to be true-to-life in our dialogue: as Virginia Woolf wrote, “fiction must stick to the facts, and the truer the facts, the better the fiction.” But let’s not forget that in order to maintain a reader’s interest, a book has to have entertainment value, too — and that however amusing a verbal tic might be in person, repetition is often annoying in on the page.

This is especially true when a character is tired, angry, or in pain, I notice: all of a sudden, the dialogue sounds as though all of the characters are trapped in one of those interminable Samuel Beckett plays where the people are doomed to move immense piles of sand from one end of the stage to the other with teaspoons. See if this dialogue sounds familiar, theatre-goers:

A: “Oh. You’re home.”

B: (nursing the thumb the elephant trod upon in the last scene) “Yeah.”

A: “Have a nice day?”

B: “Um-hm.”

A: “I was cleaning out the attic today, and I came across that picnic blanket we used when we went out to Goat’s Rock Beach to scatter Father’s ashes. How it rained that day, and then the sun broke out as if Father and God had joined forces to drag the clouds aside to smile upon our picnic.”

B: “Yeah. “

A: “Ham sound good for dinner?”

B: “Yeah.”

A good third of the dialogue Millicent sees runs approximately like this. Understand now why she might become just a tad touchy at the sight of dialogue that provides neither character development nor moves the plot along?

As a general rule of thumb, I like to flag any piece of dialogue that contains more than one use of yeah, really, yes, no, uh-huh, or, often, um. Almost invariably, these are an indication that the dialogue could either be tightened considerably or needs to be pepped up.

Similarly, anyway and however in dialogue are pretty reliable flares, indicating that the speaker has gotten off-topic and is trying to regain his point — thus warning the manuscript reviser that perhaps this dialogue could be tightened so that it stays ON point.

My fictional characters tend to be chatty (dialogue is action, right?), and I was once taken to task for it by a fairly well-known writer of short stories. She had just managed to crank out her first novella — 48 pages typeset, so possibly 70 in standard manuscript format — so perhaps unsurprisingly, she found my style a trifle generous with words.

“Only show the dialogue that is absolutely necessary,” she advised me, “and is character-revealing.”

Hard to argue with that, eh? Yet, like most writers receiving critical feedback, I fought it at first. Since the dialogue in my advisor’s published works has seldom, if ever, strayed beyond three lines, regardless of situation or character, I was not particularly inclined to heed this advice — have you noticed how often it’s true that established writers with little or no teaching background spout aphorisms that all boil down to “Write as I do”? — but I have to say, it has been useful in editing, both for others’ work and my own.

I can even derive an axiom of my own from it: if a person said it in real life, think twice before including it. If it isn’t either interesting or character-revealing, does it really need to be there?

One more insight, then I’m done for the day: you’ve been having just a little trouble paying attention to my arguments, haven’t you? Some part of your mind has been distracted, wondering what happened to the arm in the camel’s mouth?

That, my friends, is how Millicent — and most other readers, professional and non-pro alike — feels when an interesting one- or two-paragraph teaser, the kind that aspiring writers so love placing within italics, gives way to an apparently or only tangentially unrelated second scene. “Hey!” Millicent cries, spitting out her mouthful of scalding latte, “what happened to that darn interesting plot I’d gotten absorbed in? What’s this writer trying to do, hook me with something exciting, then drop me into a comparatively mundane storyline?”

Let’s be honest, folks: that’s precisely what most writers who use this trick are trying to do. Professional readers are wise to it by now.

Remember, part of being a good storyteller involves knowing when to relieve the suspense. In the case of my camel story, now would be a good time.

“Give me a boost,” the man asked calmly, but his eyes were beaming panic over his daughter’s head. Curly’s lips were exploring the first few inches of his t-shirt sleeve.

The crate-kicker and I complied. With his uneaten hand, he began tickling the camel’s lips, rubbing the gums as if he were a mammalian dentist. Curly face elongated, as though he were going to sneeze. A loud pop, a slurp, and the man was freed.

He strutted his way down from the crate. “See?” he told the girl. “If you know what you’re doing, they won’t hurt you.”

“Yes, Daddy,” she whispered, staring aghast at his friction-reddened arm.

The moral, if I may venture one: just because something seems like a good idea at first blush doesn’t mean that it’s worth stubbornly adhering to it. One of the keys to successful self-editing is flexibility.

That, and keeping any parts of your body involved in typing out of animals’ mouths. Keep up the good work!

Details that tell it all, or, leaving on a jet plane

leaving on a jet plane

Throughout December, in case you hadn’t noticed, I’ve been concentrating on craft issues, the nitty-gritty business of constructing and polishing a narrative. Specifically, because my magic bloggers’ antennae tell me that quite a few of you are planning to query and/or submit right after the new year (or, if you’ll take my advice, three weeks later, after all of the writers whose New Year’s resolution to get their work out the door have begun to flag a bit), I’ve been talking about self-editing.

Today, you may or may not be delighted to hear, is no exception. But before I launch into the hardcore theory part of our program, allow me to tell you a little story.

To set it up: I’ve been traveling a good deal lately, boarding plane after plane. (My ailing Grumpy Relative lives far away, alas.) Since the airlines have started charging to check bags, many passengers have simply begun wheeling their bulky suitcases down the center aisle, fighting with one another to find space for them in the overhead bins. During the holidays, this battle royale necessarily entails jostling some passengers’ shopping bags full of presents too delicate or valuable to pack in checked luggage. In the midst of this ongoing conflict between the crammers and the fearful, I set my tale.

After my companion and I were seated — he in 18B, I in 18C — I felt my chest tighten: the gentleman behind me had evidently bathed that morning in cologne. That, or he was a secret agent for the airline transit authority, testing the viability of toxic scents in rendering nearby passengers senseless.

A sympathetic flight attendant told me I could move if I could find an empty seat free of nerve agent. I gobbled down some precautionary antihistamines to ward off an asthma attack, wiggled my way into the center aisle, and began scouting.

Up by row six, I was brusquely pushed aside by a tall woman in cashmere. Hastily, I vaulted out of her way, which unfortunately placed me in the lap of the man in 6C. I apologized for treating him like Santa Claus (he didn’t seem to mind much), but I could not budge: the imperious woman was blocking the aisle too thoroughly while searching for a place to stow her immense roll-on luggage in the already crammed overhead bins.

A time-conscious flight attendant murmured in her wake, tactfully replacing the shopping bags the passenger was blithely flinging to the floor. “Could you please hurry, ma’am?” the flight attendant kept saying. “We can’t close the cabin doors until everyone is seated, and we’re already behind schedule.”

Clearly, though, that baggage had to be placed just so. As the passenger made her noisy way down the aisle, I was able to free myself of my human seat cushion. Trying to make my way back to my seat, I felt like the caboose in a slow-moving train.

By the time I could smell where I was supposed to be, the picky passenger had managed to free enough space in the bin above row nineteen to shove her suitcase inside. The flight attendant and I pushed from behind.

As I slipped, choking, into my assigned seat, the woman turned to the flight attendant. “Well, that’s a relief. Now you need to switch my seat assignment.”

The flight attendant looked at her blankly. “You’re in 6E.”

“Yes,” the woman said testily, “but my bag is back here. I’ll have to wait until everyone else gets off the plane before I can grab it. I need to sit next to it.”

Feeling both revolutionary levels of resentment rising off the rest of the passengers and my throat constricting from the cologne fumes, I knew my time had come. “She can have my seat!” I exclaimed, leaping to my feet. “I don’t mind coming back for my carry-on.”

The woman had plopped herself into my seat before the flight attendant could even nod. She thanked no one.

The flight attendant propelled me forward to row six before the picky passenger could change her mind. I gave the five extra bags of pretzels she slipped me to the man who had let me share his lap.

Amusing, I hope? Good, but as those of you who have been hanging around Author! Author! has probably already begun suspecting by the end of the first paragraph, I didn’t share that anecdote with you purely for entertainment value, or even to vent. (I thought the other passengers were going to attack the rude woman. She must have delayed our departure by 15 minutes.)

No, I’ve included this story here because it has an editing problem — several, actually. Any guesses?

Hands up if you think it is too long. Is the action/narrative ratio off? Do you think a swifter telling would have allowed the comedy inherent in the situation to come out more clearly, or would you have liked to see more internal reaction from the narrator?

Which is right? Well, it depends upon what kind of narrative it is — and where the scene is going. In a memoir, the reader expects the narrator’s character to be revealed through her reactions to the events around her, so I might well want to ramp that up. In a romance, the reader would probably want a slightly different focus, perhaps showing my companion’s dismay at being first left alone, then saddled with another seatmate, or more complex interactions with the gentleman with the lap.

If, on the other hand, this is a thriller, and the reader has some reason to suspect that one of the passengers on the plane is carrying something lethal, this semi-amusing bit of business is merely a way to prolong the suspense, right? In that instance, I would want to edit to speed up this scene.

Many self-editors, though, as well as a hefty percentage of writers’ group critiquers, would not take intended book category into account when making the decision to trim this scene. All too often, short and terse is deemed appropriate for any type of book.

But it doesn’t always work, because — wait, I’m going to let you see why for yourself. Here’s that scene again, winnowed down to a just-the-facts-ma’am telling.

After my companion and I reached our seats, I felt my chest tighten: the guy behind me reeked of cologne. I waved down a flight attendant to ask if I could change seats, and she said yes, but she was too busy to find one for me. I gobbled down some precautionary antihistamines to ward off an asthma attack and began scouting.

A woman shoved me into some guy’s lap in row six. She was trying to find an overhead bin to stow her luggage, but the ones near her seat were already crammed. The flight attendant kept urging her to hurry, since the plane couldn’t start taxiing until everyone was seated. I remained trapped in the guy’s lap until the woman had exhausted all of the possibilities near her seat and moved up the aisle, with the flight attendant replacing the items she had displaced.

The woman finally found enough space for her bag above row nineteen, just behind me. But before I could buckle myself in, the woman demanded to sit near her bag, rather than in her assigned seat.

The passenger and flight attendant had a small argument about it, causing the other fliers to express resentment. I offered to switch seats with her, in order to solve both of our problems. The flight attendant gave me extra pretzels; I shared them with the guy whose lap I had occupied.

Not a very effective editing job, is it? It’s precisely the same story, true, but most of its charm has evaporated. Any guesses why?

If you immediately shot your hand into the air, exclaiming, “The humorous voice is gone!” lower that hand and pat yourself on the back with it. Very, very frequently, insecure self-editors will sacrifice narrative voice to pace, resulting in the kind of tale you see above.

But one of the main selling points a writer has for an agent or editor is freshness of voice! If it’s largely edited out, how is Millicent to know that this is a writer with an interesting and unique worldview?

If, on the other hand, you cried out, “In this version, the reader doesn’t really learn much about who these characters are or why this incident is important. It’s just a flat description of events,” you also deserve a pat on the back, because that’s also true. Characterization is another very frequent casualty of the revision process, because, well, it takes up room on the page.

I’m reserving today’s gold star, though, for those of you who noticed both of these problems, yet pointed out, “Hey, Anne, both of these examples share a flaw I’d like to see fixed: what are any of these people like? Admittedly, the second example exhibits much weaker characterization than the first, but most of these characters are one-note: the pushy passenger is rude, the flight attendant harried, and the guy with the lap vague. I’d find this story both more enjoyable and more plausible if the narrative showed them more. In fact, isn’t this a show, don’t tell problem?”

Wow, that’s one well-earned gold star. Both versions are indeed light in the characterization department.

Some lovers of terseness out there find that diagnosis a bit dismaying, I sense. “But Anne,” they protest, trying to keep their commentary brief, “isn’t the usual point of editing to cut out what doesn’t work? You admitted above that the original anecdote was a little long — won’t adding characterization just make it longer?”

Not necessarily — if the characterization is achieved not through analysis or lengthy descriptions, but through the inclusion of telling details. Such as:

The lanky woman seemed barely muscular enough to drag her leopard-print suitcase behind her, yet she surged up the aisle, flinging open every single overhead compartment on both sides as she passed. They gaped in her wake. The flight attendant leapt to keep the morass of holiday gifts, rolled-up winter coats, and overpacked suitcases from tumbling onto the passengers who had arranged their carry-ons so carefully just minutes before.

“Could you please hurry, ma’am?” she kept murmuring after every slam and between bites on her regulation pink-frosted lips. The first-class flight attendant was wearing the same color. “We can’t close the cabin doors until everyone is seated, and we’re already behind schedule.”

Thirteen sets of hanging doors later, the woman shoved aside a red shopping bag to make room for her suitcase. I helped the flight attendant wrestle the last three compartments shut before both of us provided the necessary muscle to inter the leopard. She did not thank us.

Obviously, these two paragraphs are not an adequate substitute for the entire story, but see what I have done here? The details provide characterization that neither the first version’s narrative reactions nor the second’s series of events showed the reader.

In this third version, however, the reader is neither left to fill in the specifics nor expected to guess what conclusions the author wants him to draw from these actions. The telling details make it perfectly plain that the lanky woman could not care less about anybody else’s comfort, feelings, or even rights: leaving those bin doors open behind her for the flight attendant and another passenger to close shows the reader what kind of person she is, just as the specifics about the volume of the luggage and the uniform lipstick, contrasted with the flight attendant’s consistent politeness, illustrate her dilemma, and the narrator’s automatically pitching in to help demonstrates her approach to the world.

Starting to get the picture? Good, because I’ve been yammering about telling details, albeit sometimes indirectly, all month.

But that’s appropriate, because telling details are the gem-like tiny touches so beloved of editors everywhere, the telling little details that illuminate character and moment in an indirect manner. The frequency with which telling little details appear in a manuscript is often one of the primary factors professional readers use in determining whether to keep reading.

Why? Well, more than almost any other device, they give the reader insight into the author’s worldview.

Sound like too amorphous a concept to be useful at revision time? It isn’t. A good writer sees the world around her with unique eyes, and — ideally, at least — powers of observation heightened to an extent that many non-writers would actually find painful.

This requires pretty sensitive nervous tissue, as H.G. Wells pointed out: he liked to call writers Aeolian harps (that’s a fancy way of saying wind chime, in case you were wondering), responding to our perceptions of the world through our art and, he hoped, making it better in the process.

Wells is now best-known for his science fiction, of course, but in his lifetime, many of his most popular novels were about social interactions. As I mentioned back on Veterans’ Day, his Mr. Britling Sees It Through was considered at the time THE definitive work on the British home front during the First World War. My favorite of his social novels is The Wife of Sir Isaac Harman, a comedy about marriage and the establishment of decent, affordable apartment buildings for young working women.

Okay, so his political beliefs were not particularly well-hidden in his social novels. But his eye for social nuance — and social comedy — was exceptionally good.

The tiny little details that our sensitive nervous tissue lead us to notice — the way you wear your hat, the way you sip your tea, as the song says — are a large part of what makes great writing seem almost miraculous to readers. Not everyone notices the worn-down heel of the left shoe of the man in his interview suit, after all, or the way the eyes of the president of the local charitable organization occasionally glaze with hatred while her mouth is loading the members with drippingly complimentary gushings.

Feeling special yet? You should: being aware of these telling little details is a gift, after all, an eye with which not very many human beings are endowed. Yet most writers don’t rely upon it nearly heavily enough in constructing their narratives.

And to someone whose job it is to read manuscripts all day, every day, seeing that gift wasted can start to get pretty annoying. “Where are those delightfully unexpected little insights?” the Millicents of the world think, running their fingertips impatiently down page 1. “Where is the evidence that this writer sees the world in a way that will change the way I see it myself?”

A tall order, yes, but — wait, do I hear some cries of distress out there? “Did you just say,” a strangled voice asks, “page ONE? As in my manuscript should produce evidence of my unique worldview and uncanny eye for telling little details that early in my book? Can’t I, you know, warm up a little?”

Great question, strangled voice. The answer is yes, if you want to make absolutely certain that an agency screener will read PAST the first page. (If you doubt this, please take a gander at the HOW NOT TO WRITE A FIRST PAGE category on the archive list at right. It’s a series on reasons that agents report for not reading past page 1, a pretty sobering group of posts.)

Some of you may find the necessity for cajoling reading more than a few paragraphs from people who, after all, asked you to send a chapter or 50 pages or your entire book. If you’re a novelist, it can be especially galling: presumably, if your forté as a writer were brilliant single-page stories, you would be entering short-short competitions, not writing 400-page books, right?

Believe me, I’m sympathetic to this view. If I ran the universe, agents and editors would be granted an entire extra day per week, so they could read at least 10 pages into every submission they request. Writers would get an extra day, too, and lots of paid vacation time, so we could polish our work to our entire satisfaction before we sent it out.

And Santa Claus would tumble down my chimney to shower me with presents every day of the year, instead of just Friday morning.

Unfortunately, I believe I have mentioned before, I do not run the universe. If we writers want to be successful, it behooves us to recognize that submissions are often read very, very quickly, and adapt our first few pages to that reality.

Sorry to be the one to tell you that. But before you condemn the rigors of the industry too vigorously, take a moment to consider the conditions that might lead to someone at an agency or publishing house to conclude that it would be desirable, or even necessary, to give a requested manuscript only a page to establish the author’s brilliance.

Lest we forget, Millicent the agency screener is the world’s most impatient reader, the one to whom you pray your manuscript will not be assigned: while some screeners and agents are looking to be wowed, Millicent is in a rush to get out the door; she’s put off her lunch date three times already this week, because she had to work through lunch, and she’s not going to miss it again.

It is now 12:10, she’s just noticed a run in her tights, and your manuscript is the next in the pile. How easy do you think it is going to be for it to impress her into reading past page 1?

I bring up Millicent’s foul mood not to scare you — but since a writer has absolutely no control over the mood of the person deciding whether to accept or reject his manuscript, it is worth preparing your submission so that it would impress EVEN Millicent at her most frustrated. That’s just good submission strategy.

Actually, I have a quite a bit of sympathy for the Millicents of the agenting world, as well as Maury, the editorial assistant who is her equivalent in publishing houses. They are expected to read reams and reams of paper very, very fast — and for this Herculean effort, they are not necessarily always paid. Often, in this harsh economy, this work is assigned to interns. If it’s the summertime, Millicent is probably on break from a good Northeastern college, someplace like Barnard, and since her parents can afford to support her while she takes an unpaid but résumé-building job, she’s probably from an upper-middle class background.

If it’s the rest of the year, or she has already graduated, she is probably paid — poorly — and lives in an apartment the size of a postage stamp with four other young people with similar jobs. Millie would not have gone into this line of work had she not liked reading — in fact, she may have writing aspirations herself, or she may want to become an agent or editor, so taking a job screening queries and submissions seemed like dandy on-the-job training at the time.

But now, after weeks on end of seeing hundreds upon hundreds of rather similar storylines, her capacity for appreciating literature has markedly dimmed. Sometimes, when she is especially cranky, a single line of awkward dialogue or two lines free of conflict can make her feel downright oppressed.

And your manuscript will have to get past Millie, and often also a senior assistant who has been screening manuscripts for even longer and has an even shorter boredom fuse, before it lands on the agent’s desk.

It had better not bore her.

Especially if, as occasionally happens, your manuscript is the next on her list to read immediately after she has broken up with her loutish boyfriend, she twisted her ankle clambering up from the subway, or she’s wondering how she’s going to pay the rent. And if poor Millie has just burned her lip on her non-fat double-shot tall latte…well, let’s just say that the first few pages of your manuscript had best be tight.

And feature at least a few delightful little details that will make Millicent sit up, forgetting her bright magenta lip, and cry, “Eureka! This writer showed me something I’ve never seen before, presented in magnificent, clear prose! Forget my lunch date — I have something to READ!”

The miracle of talent, as Mme. de Staël tells us, is the ability to knock the reader out of his own egoism. Let your first pages be living proof of that.

I think you have it in you; that gift of insight is what made you want to write in the first place, isn’t it? Don’t let the difficulties of the submission process dim that mission. Millicent, and readers everywhere, will be the better for the originality of your insight.

Show it to the world; don’t leave Millicent wondering about it. Oh, and share those overhead bins, please — that space is for everybody, and some of us are transporting glassware. Keep up the good work!

Am I hallucinating, or is the screen going wavy again?

oil spill on beach

Did any of you sharp-eyed self-editors happen to catch the really, really subtle test of your conceptual editing skills cleverly concealed in yesterday’s post? Nobody left a comment about it, so I assume nobody noticed. Or perhaps those who did were merely too kind to point it out. Any guesses?

If your hand immediately shot into the air, accompanied by a vigorous cry of, “By Jove, Anne, I’m glad you brought this up; it’s been driving me mad since first I read that otherwise excellent post. It was a post on conceptual redundancy that was itself conceptually redundant. You had already lectured us about the dangers of repeating salient plot points in a post the previous week. How relieved I am to hear that you did it on purpose!” not only should you award yourself a full seventeen gold stars for the day, but you should start thinking about offering your services to your writer friends as a first reader.

You, my friend, are starting to read like Millicent the agency screener.

Or indeed, like most people who read manuscripts or contest entries on a regular basis. She and her ilk wouldn’t merely have noticed my conceptual redundancy over the course of a week; she would have been outraged by it.

“In heaven’s name, why?” scream those who currently have pages under Millicent’s critical eye. “I could see being a trifle annoyed by hearing a similar argument a week apart, but why would any sane creature have an intensely negative reaction to it?”

A couple of very sane reasons, actually. First, the Millicents of this world aren’t typically reading just one manuscript in any given day, but dozens. (Rejecting most of them on page 1 speeds up the screening process like you wouldn’t believe.) So in all likelihood, the manuscript that irritates her by repeating herself isn’t the only redundant submission she has handled that day — and certainly not that week. Conceptual redundancy is one of the more common manuscript megaproblems out there, cutting across lines of genre, book category, and the fiction/nonfiction divide.

To be fair, Millicent was probably pretty even-tempered the first fifty times a narrative assumed that she couldn’t remember basic plot elements. Around the 750th time, however, it had gotten old.

By then, too, she would probably have figured out what an experienced editor could have told her — and this is the second sane reason a professional reader might find conceptual redundancy annoying: writers quite frequently retain multiple iterations of the same point because they like the writing of each section that discusses it.

Or, as I did yesterday, because they have an illustrative anecdote that they’d really like to shoehorn into the text. (I admit it: I love the Peter Pan example.) Either way, conceptual redundancy is often a signal that some editing is needed.

You can feel your homework coming, can’t you?

Who am I to disappoint you? Here it is:

(1) Print out all or part of any pages you plan to submit to Millicent or anyone remotely like her.

You may use any part of your manuscript, of course, but as submission tend to get rejected in the early pages (thus leaving the rest unread unfortunately often), page 1 is a dandy place to start.

(2) Read through it, using a highlighting pen — say, yellow — to mark every time the text repeats the same information.

If you want to get fancy, it will make your post-exercise life easier if you take the time to make notes on a separate sheet of every time a specific repetition occurs. That list will render figuring out which iteration to keep much, much easier.

(3) Using a different color of highlighter — pink is nice — mark the first couple of paragraphs (or even the scene) that immediately follows the repeated information.

Why, you ask? Hold your horses; I’m building suspense.

(4) After you finish, go back and re-read the yellow sections. Are all of them genuinely necessary for the reader to follow what’s going on?

In answering that question, assume that the reader is of normal intelligence and average memory, but is reading your book in a single sitting. Millicent’s boss probably will read it in installments, but Millicent often will not.

(5) Go back and re-read the pink sections. Are all of them actually adding something new to the plot, characterization, or argument? Or are they included primarily because you kind of liked how they sounded?

If it’s the latter, don’t be too hard on yourself: the old writing chestnut kill your darlings was coined for a reason.

Remember, this is need not be the only book you ever write; you needn’t include every nice piece of writing that falls off your fingertips. Save something for the sequel.

(6) Be especially attentive to those pink bits in first-person narratives, memoirs — or in a real-life story told as fiction. Are these sections necessary to the story you’re telling, or are they included merely because these things happened in real life?

This is another of Millicent’s most cherished pet peeves — and this one is usually shared by her boss and the editors to whom the agent typically sells. All too often, memoirists (and novelists who write in the first person) forget that writing the truth from a sympathetic point of view is not enough to make a good book — it must also be an engaging story.

Ditto with novelists who include the real: just because something actually happened does not mean that it will necessarily be interesting to read. Or add to the storyline of a book.

Judicious cutting is especially important when writing the real. No reader, however intrigued by a premise, wants to hear about everything that ever happened to a character, any more than he wants to plow through a complete list of every object in a room where an important scene occurs. Include only what your story needs to make it shine.

Okay, that’s enough looking backward for today. Time to move ahead.

Of course, in order to do so, I’m going to need to backtrack a little first. In my last installment on self-editing, I went to town on the twin dangers of factual redundancy intended to remind readers of salient points (“As I mentioned back in Ch. 2, Maude, I stand to inherit a hefty chunk of change when my Uncle Mortimer dies.”) and screen clichés that have made their way into real life (“Say ‘ah,’” kindly Dr. Whitehairedman told the child.). As I pointed out, both species are problematic in submissions, because they are so common.

Translation: professional readers get really, really tired of seeing examples of them.

But both types of repetition also tend to be, I am happy to report, some of the easiest lines for a self-editor to identify and cut. Redundant sentences can often be trimmed wholesale, with no cost to the text at all. And clichés, like pop culture references and jokes that don’t quite work, are often digressions in a scene or dialogue, rather than integral to it. Much of the time, they can be deleted without adding any additional writing.

Which is a pretty good indicator all by itself that a line should be cut anyway, actually: if you wouldn’t miss it if it were gone, it should probably go.

Take, for instance, the following piece of purple prose, full of sentences just begging to hop into the tumbrel and ride to the guillotine. Note just how much trimming could occur without harming the relationships or plot of the scene:

Marcus Aurelius paced the room, frowning, revisiting in his mind his last encounter with Cardinal Richelieu, two months before, when they had shot those rapids together in the yet-to-be-discovered territory of Colorado. Despite hours of manly good fellowship and moments of undeniable passion, they had not parted friends. The powerful holy man was known for his cruelty, but surely, this time, he would not hold a grudge.

“Can I bum a cigarette?” Marcus asked, to buy more time to recap the plot in his head.

Richelieu laughed brutally, but with an undertone of affection. “How on earth did you pick up the habit? Tobacco had not come to Europe in your time.” He shook two out of the pack and stuck both into his mouth. “And barely in mine.”

He lit the pair and handed both to his erstwhile lover. They sat in silence for a moment, the smoke winding its way around the cardinal’s red hat and through the halo of St. Jerome, who was standing nearby.

Finally, Marcus Aurelius decided he could take this brutal wordlessness no longer. “I’ve come for some information, Armand.”

Richelieu’s hand tightened on the sawed-off shotgun that seldom left his side. “You’re wasting your time.”

“I’m not leaving until you tell me what I need to know.”

“It might,” St. Jerome suggested gently, “go a little faster if you were more specific.”

“Yes, do come to the point.” Richelieu waved a bejeweled hand toward his wall-sized TV screen. “American Idol is on in an hour.”

Tell me, how much cutting did you manage to do? Other than the obvious, that is — as a major Stoic, Marcus Aurelius clearly would not have folded so quickly under the pressure; I give you that.

But even ignoring the philosophical problems and the time travel that seems to have happened here, there’s room for some fairly painless trimming that would speed up the scene:

Marcus Aurelius paced the room, frowning. The powerful holy man before him was known for his cruelty, but surely, he could not still be holding a grudge about how they’d parted in Colorado. “Please tell me, Armand. For old times’ sake.”

Richelieu laughed brutally, but with an undertone of affection. The smoke from his cigarette wound its way around his red hat and through the halo of St. Jerome, who was standing nearby.

“It might,” St. Jerome suggested gently, “be helpful if you were more specific about what you wanted.”

“Yes, do come to the point.” Richelieu lifted a bejeweled hand from his sawed-off shotgun to wave languidly toward his wall-sized TV screen. “American Idol is on in an hour.”

That’s 123 words, down from 253, a substantial cut obtained through the simple expedient of removing the movie clichés (the double cigarette bit is straight out of the Bette Davis vehicle NOW, VOYAGER, right?) and unnecessary conceptual repetition.

How did I know, within the context of an isolated excerpt, that the references to the Colorado scene probably referred to something that happened earlier in the book? Call it well-honed editorial instinct: this kind of micro-flashback almost invariably recaps a scene told more fully elsewhere – and when it isn’t shown at some point in the book, it probably should be.

Seem paradoxical? It isn’t.

A micro-flashback usually provides one or more characters’ motivation(s) in the scene occurring at the moment: here, the earlier romantic interlude has set the stage for Marcus’ belief that Richelieu would do him a favor, as well as Richelieu’s current attitude toward Marcus. Clearly, then, this past episode is important enough to the development of both characters that the reader would benefit from seeing it in its entirety.

Which makes removing the micro-flashback from this scene an easy editorial call. To work as character development — as explanatory asides that deal with motivation must, right? — the reader really should have this information prior to the scene.

So if the Colorado rapids scene did happen earlier in the book, the micro-flashback would be redundant; if it did not, the micro-flashback is not memorable enough in itself to make a lasting impression upon the reader.

In other words: snip, snip.

Long-time readers of this blog, chant it with me now: emotionally important scenes are almost always more powerful if they are SHOWN as fully-realized scenes, rather than merely summarized. (Oh, come on — you don’t want to know what happened on those rapids?)

Keep an eye out for those micro-flashbacks, my friends: they’re often flares telling the editor what needs to be done to improve the manuscript.

In this case, the cut can only help: by removing the explanatory summary here, the author will need to make sure that the earlier scene made enough of an impression upon the reader that she will remember it by the time Marcus Aurelius comes looking for information on page 348.

Yes, even if that means going back and writing the earlier scene from scratch. Sometimes, adding a fresh scene is actually a quicker and easier fix for a manuscript that drags than merely trimming the existing text.

The metaphor that I like to use for this kind of revision comes from flower arranging, believe it or not. Listen:

Think of your draft as a wonderful bouquet, stocked with flowers you have been gathering over the last couple of years. It’s lovely, but after it has been rejected a few dozen times, you’ve come to realize that maybe it’s too big for the room in which the agent of your dreams wants to place it; it does not fit comfortably into the only vase she has.

So you need to trim it — but how? A good place to start would be to pull out half of the daisies; a few are nice, but handfuls make the daisy point a bit more often than necessary.

Then you could start searching for the flowers that have wilted a little, or are not opening as well as others. Pulling out the wilted flowers renders the bouquet both smaller and prettier – and the ones that wilt the fastest are the ones that are borrowed from other sources, like movie tropes, which tend to date a book, anyway.

Already, your bouquet is looking lighter, more vibrant, but you liked the color that some of the discarded flowers added. Rather than pulling the cast-off blooms out of the compost bin and putting them back into the vase (as most self-editors will do), adding a fresh flower here and there is often more beneficial to the overall beauty of the bouquet.

Be open to the possibility that trimming your manuscript may well mean writing a fresh scene or two, for clarification or character development. Search your manuscript for micro-flashbacks that may be telling you what needs further elucidation, as well as darlings that could be, if not killed, then at least set aside to grace another book. If you apply a truly diligent eye, you may well find that a single, well-developed scene inserted early on will replace scores of micro-flashbacks down the line.

It happens. All the time, in fact. Like a good joke, motivation goes over better with the reader if it can be presented cleanly, without excess in-the-moment explanation. Bear that in mind, please, and keep up the good work!

Let’s hear it one more time! (Or maybe not.)

Nixon on peter pan ride

Did my odd mid-week hiatus leave you wondering if I had slipped off for some holiday merry-making? No such luck; just swamped with work. That, and being comatose with depression over some recent news, international, national, and personal. I doubt 2009 is a year I shall remember fondly.

Or that writers in general will: this was the year that advances plummeted, especially for first-time authors. I was reading only just today that in the UK, advances as low as £500 on debut novels are now considered acceptable, even from major publishing houses. Lest those of us on this side of the pond are tempted to feel superior, the average advance for first-timers has dropped between 30 and 50%, although advances to authors already on the bestseller lists continue to spiral upward.

As the old-timers used to say: don’t quit your day job until someone other than your mother is buying copies of your work. To which I would add the latter-day caveat: and that work is your fifth book.

Sorry to be the bearer of such awful news, but I’m constantly meeting aspiring writers with completely unrealistic expectations about what publishers are willing to pay for brilliant writing. Many sincerely believe that it’s routine for writers who have successfully sold a first book to quit their proverbial day jobs the next day, but honestly, it’s been true for a long time that advances, especially on first novels, tend to be more in the new car range than the retire-for-life range.

And recently, they’ve been in the used car range, unless the manuscript happens to be one of the few that sells at auction. That’s just what it says on the box: if more than one publisher is interested in a book — a logistical impossibility for novels agents choose to submit, as many do, to only one editor at a time — then they will bid against each other for the rights. If the competition is fierce, that price can go quite high, of course, but for a first-time author, that’s pretty rare.

Why? Well, think about it: publishers can make educated guesses about what readers will buy, but there’s no way to know for certain, short of hopping on a time machine, what’s going to be the hot book a couple of years from now, right? So given the choice of shelling out up front for a book by an author who already has an established readership and one whose work is brand-new to bookstores, they tend to opt for the former.

All the more so in the last couple of years, when authors are increasingly being held responsible for promoting their own books, something considerably easier for an established author to do. And if you’re thinking, “Hey, wait a minute — if advances are dropping like stones, where is the small-but-serious author to get the resources to promote her own book?” congratulations; you’re understanding the current dilemma of many an exceptionally talented published author.

Starting to see why most published authors don’t quit their day jobs? And why staring glumly at the Senate health care debate on C-SPAN might have seemed like the least depressing way to spend a few hours than blogging about writing?

So how do the authors making a living at it make a living at it? For fiction, usually by having a number of books out. And teaching. And promoting the heck out of their books. Or by writing in different book categories, up to and including nonfiction.

For nonfiction, the picture is a trifle less grim, and remains so. That’s largely because (a) historically, it’s been easier to sell nonfiction than fiction, except for memoir, (b) a nonfiction writer doesn’t have to write the entire book before selling it, and thus can potentially market proposals for several different books in any given year, and (c) unlike fiction, which is typically sold on a finished manuscript, nonfiction writers are often paid to write the book before they’ve written the book (see point b). Yet even there, publishers are becoming increasingly cautions, even to the point of canceling long-established book contracts — especially the later books covered by multi-book contracts — if they’re not absolutely positive that the books in question will sell well.

See earlier comment about advances rising for bestselling authors. We writers often forget just how much greater a gamble taking a chance on a new writer actually is.

I mention all this not because misery loves company, but because writing a novel is so many day-job-having writers’ plan B. And plan Bs — and Cs and Ds and Qs — tend to get trotted out in a slow economy. Which, perversely, means that there’s simply more competition for the increasingly few publishing slots in any given year, both at the publishing house and agency level.

Translation: it’s been harder than usual to find an agent or sell a manuscript this year in the English-speaking world. Significantly harder. Just ask all of those published authors toiling away at their day jobs.

So please, as the year and the decade wind down, don’t fall into the trap of judging your writing purely by the yardstick of whether an agent fell in love with it, or an editor was able to move an editorial committee to cough up a couple of thousand dollars for the rights. Plenty of good books, plenty of brilliant books, even, got rejected this year.

Keep your chin up, literarily speaking, and remember: there will be other years. Recessions don’t last forever.

So what does a savvy-but-depressed writer do while waiting for advances to rise again? Why, the same thing one does during the annual Thanksgiving-through-New-Year’s publishing world slow-down: work on one’s craft. And revise, revise, revise, so one’s manuscript’s chances are even better in the year to come.

Let’s hear some enthusiasm, people. I, for one, am raring to go.

Oh, no: I’ve inadvertently used the evil phrase, the one involved in my first A CLOCKWORK ORANGE-like aversion therapy for repetitive phrase use. The screen goes wavy, and I see it all before me: I was six years old, standing in line for the Peter Pan ride at Disneyland, back in the days when the quality and popularity of the ride was easily discernable by the level of ticket required to board it. E was the best; I believe this particular ride was somewhere in the B range.

So there I was, all brown eyes and braids, holding my mother’s hand while my father watched my older brother go on D and E ticket rides, waiting in a queue of inexplicable length to cruise around an ersatz London with Peter, Wendy, and the gang. Not that I was particularly enamored of PETER PAN as a story, even then; the business of telling children that if they only wish hard enough, their dead loved ones will come back from the dead has always struck me as rather mean. Because, honestly, what does that story about the motivations of all of those kids whose late relatives remained dead?

So I was not especially psyched to take this particular ride; it was merely one of the few the guidebook deemed appropriate to literary critics of my tender age. And the longer we stood in line, the less enthused I became.

Why, the six-year-old in all of us cries? Because as each ship-shaped car took a new crew of tourists whirring into the bowels of the ride, Peter’s voice cried out, “Come on, everybody, raring to go-o-o-o!” After about five minutes of listening to that annoying howl while inching toward the front of line, I started counting the repetitions.

By the time it was our turn to step into the flying ship, Peter had barked that inane phrase at me 103 times. It’s all I remember about the ride. I told the smiling park employee who liberated us from our ship at the end of the ride that it would have been far, far better without all of that phrase at the beginning.

And that, my friends, is how little girls with braids grow up to be editors.

Actually, it’s probably fortunate that I was aurally assaulted by a cartoon character chez Mouse in my early youth; it’s helped make me very, very aware of just how much repetition is constantly flung at all of us, all the time. Not just in everyday conversations — although it’s there, too: if you doubt this, walk into a popular café during a midwinter cold snap and count the variations on, “Wow, I’m cold?” you hear within a 15-minute period — but in TV and movies as well.

Most of us become inured through years of, well, repetition to the film habit of repeating facts and lines that the screenwriter wants to make sure the viewer remembers, information integral to either the plot (“Remember, Gladys — cut the RED cord hanging from that bomb, not the yellow one!”), character development (“Just because you’re a particle physicist, George, doesn’t mean you’re always right!”), or both (“You may be the best antiques appraiser in the British Isles, Mr. Lovejoy, but you are a cad!”)

My all-time favorite example of this came in the cult TV series Strangers With Candy, a parody of those 1970s Afterschool Special that let young folks like me into esoteric truths like Divorce is Hard on Everyone in the Family, Outsiders are Teased, and Drugs are Bad. (See, I even remembered the morals, doubtless due to incessant repetition.) In SWC, the heroine, Jerri Blank, often telegraphs upcoming plot twists by saying things like, “I would just like to reiterate, Shelly, that I would just die if anything happened to you.”

Moments later, of course, Shelly is toast.

It was funny in the series, of course, but it’s less funny to encounter in a manuscript, particularly if your eyes are attuned to catching repetition, as many professional readers’ are. Characters honestly do say things like, “But Emily, have you forgotten that I learned how to tie sailors’ knots when I was kidnapped by pirates three years ago?”

All the time. Even when the first 200 pages of the manuscript dealt with that very pirate kidnapping. And every time such a reference is repeated, another little girl with braids vows to grow up and excise all of that ambient redundancy.

Okay, not really. But it does make Millicent the agency screener mutter into her too-hot latte, “I KNOW that. Move on!” more than the average submitter might like.

At base, conceptual repetition is another trust issue, isn’t it? The writer worries that the reader will not remember a salient fact crucial to the scene at hand, just as the screenwriter worries that the audience member might have gone off to the concession stand at the precise moment when the murderer first revealed that he had a lousy childhood.

Who could have predicted THAT? How about anyone who has seen a movie within the last two decades?

Television and movies have most assuredly affected the way writers tell stories. One of the surest signs that a catch phrase or particular type of plot twist has passed into the cultural lexicon is the frequency with which it turns up in manuscript submissions. And one of the best ways to assure a submission’s rejection is for it to read just like half the submissions that came through the door that day.

Come closer, and I’ll tell you a secret: repetition is boring. REALLY boring. As in it makes Millicent wish she’d gone into a less taxing profession. Like being an astronaut or a nuclear physicist.

Why, you ask? Here’s another secret: people who read manuscripts for a living are more likely to notice repetition than other readers, not less. (Perhaps Peter Pan traumatized them in their younger days, too.) Not only repetition within your manuscript, but repetition ACROSS manuscripts as well.

We all know how agents and editors feel about manuscripts that bore them, right? In a word: next!

It may not be a problem to which your manuscript falls prey — and if so, hurrah for you; it’s hard to strip a manuscript of them entirely, because they are so pervasive. But just to be on the safe side, here’s a depression-avoidance project for a rainy winter day: sit down with your first 50 pages and highlight every line of dialogue in there that you’ve ever heard a TV or movie character say verbatim. Ever.

Was that giant slurping noise I just heard the sound of the blood rushing out of everyone’s faces at the realization of just how much dialogue that might potentially cover?

No? What if I also ask you to highlight similar phrases in the narration? First-person narration is notorious for echoing the currently popular TV shows. So is YA.

Often, it’s unconscious on the writer’s part: it’s brainwashing from all of that repetition. It would be surprising if common dialogue hadn’t made its way into all of our psyches, actually: according to CASSELL’S MOVIE QUOTATIONS, the line, “Let’s get outta here!” is heard in 81% of films released in the US between 1938 and 1985.

Care to take a wild guess at just how often some permutation of that line turns up in submissions to agencies? Better yet, care to take a wild guess at how many agents and editors notice a particular phrase the second time it turns up in a text? Or the second time it’s turned up in a submission this week?

“Come on, everybody, raring to go-o-o-o!”

Unfortunately, just because a writer doesn’t realize that he’s doing lifting lines doesn’t mean that an agency screener won’t notice and be annoyed by it. Particularly if three of the manuscripts she’s seen today have used the same line.

It happens. Or, to put it in Afterschool Special terms, Checking for Both Types of Repetition is Good.

I know, I know, it’s tempting to assume that you haven’t used any of the standard catchphrases or plot twists, but believe me, even the most innovative writers do it from time to time. And for good reason: the rest of the population is subjected to the same repetitive teleplays and screenplays as writers are.

Over time, people do tend to start to speak the way they would if they were playing themselves onscreen. (A writer of very good hardboiled mysteries tells me that he is constantly meeting private detectives who sound like Sam Spade, for instance.) But remember, just because people do or say something in real life doesn’t mean it will necessarily be interesting translated to the printed page.

Check. Weed out both repetition within your manuscript AND material unconsciously borrowed from TV and movies. Or, better yet, have a good reader you trust check for you. (And if you’re not sure whether a particular twist or line is common enough to count, film critic Roger Ebert maintains a database of them.)

Often, it’s surprising how small a textual change will turn an incipient cliché into a genuinely original moment. But a writer cannot perform that magic trick without first identifying where it should be applied.

Okay, it’s time for me to go-o-o (curse you, Pan!) for today. Keep those creative spirits riding high, everyone, and as always, keep up the good work!

What was that again? Or, I did not know it then, but a Gila monster was about to come of a clear blue sky and change my life forever

massive-kite

I passed through two different airports today, my friends — more travel on behalf of the Grumpy Relative, who continues to ail, alas — so I can state with authority that metal detectors in at least two states are cranked up farm far past normal levels of scrutiny. How do I know? Because in both airports, rows of busty women were being re-scanned while those with dinner plate-sized belt buckles were waltzing through security.

That’s right, folks: underwires are setting off metal detectors again. I tremble for democracy.

Back to business, now that I’m home again. For the past week or so, I have been talking about ways to self-edit your work in order to pick up the pace. In pursuit of that estimable goal, I went on a tear yesterday about redundancy, particularly word and phrase repetition. And you, bless your persistent souls, bore with me through it.

Today, I shall shift gears a little, to focus on another pet peeve that makes Millicent the agency screener poke her pen through the page where it appears because she just can’t help herself: concept repetition.

Again and again (and again in manuscripts, good narratives get sidetracked by a compulsion to explain what has just occurred, even if the original telling was quite clear, as though the author did not believe that the specifics of an incident, exchange, or character revelation could possibly have conveyed his intention for the scene. Like so:

Herman blanched. “You can’t possibly mean that, Susan. You wouldn’t go to the police.”

“Yeah?” Susan drew herself up to her full seven and a half feet. “Just watch me, Bozo.”

Herman was frightened — really frightened, even more than the time when his ex-wife had threatened to season his veal stew with liberal dashes of arsenic if he repeated that joke about the guy who walked into a bar with a duck on his head just one more time. What if Susan really meant it this time? What would he do? What would he tell the police? More seriously, would the police arrest him on Susan’s word alone? Strange, how the mere fact that she was glaring down at him left him even more frightened.

 

See the problem here — or rather, the problems? This excerpt utilizes yesterday’s faux pas, word repetition (Herman’s sure frightened a lot, isn’t he? And how many ways does the reader need to be informed that Susan is freakishly tall?). It also, from Millicent’s perspective, adds conceptual insult to literal redundancy by devoting a paragraph to explaining an emotional response that was already clear from blanched in line 1: Herman was scared.

From an editing perspective, that means almost half of the verbiage here could be cut without affecting the meaning of the passage at all. More than half, if the person doing the editing trusted the reader enough to assume that the mere mention of telling the police something implies the possibility of subsequent arrest:

Herman blanched. “You can’t possibly mean that, Susan. You wouldn’t go to the police.”

“Yeah?” Susan drew herself up to her full seven and a half feet. “Just watch me, Bozo.”

What if she really meant it this time? Would the police take her word over his?

 

Not as much fun as the original version, perhaps, but you must admit that it gets the job done, plot-wise. In a scant 47 words, rather than 126.

Out of context, that may not seem like a significant reclamation of page space, but to an aspiring writer whose magnum opus is 401 pages when his brand-new agent insists that she cannot possibly sell the book if it breaks the infamous 100,000 word barrier (i.e., 400 pages in Times New Roman in standard format), a several-line cut this easy to achieve is going to seem like manna from heaven.

Pop quiz: did you catch the other type of conceptual redundancy that sets professional readers’ teeth on edge in that last paragraph? No? Well, perhaps Millicent’s reaction will help you find it: “Oh, for Pete’s sake! Where ELSE does manna come from?”

Yes, professional readers’ hackles often are that easily raised; remember, these people are trained to read CLOSELY. And since it’s Millicent’s job to narrow down the potential client pool from amongst the many, many submissions her agency receives to a small handful, it’s not uncommon for even a single flash of annoyance to be enough to knock a submission out of the running.

While you’re hyperventilating over that last one, I might as well add: the same holds true of contest entries. If anything, contest judges tend to take umbrage a trifle more quickly than Millicent.

Why the hair-trigger rejection impulse? Long-time readers of this blog, pull out your hymnals and join in our perennial chorus: because any well-respected literary contest, like any well-established agency, will receive enough perfectly-formatted, well-written manuscripts free of typos, logic problems, and redundancy that those screening them can afford to read with an unforgiving eye. Seldom, if ever, are contest judges, agents, or editors looking for fixer-upper manuscripts; they want something already in excellent shape.

Depressing? Heck, yes — so why am I risking ruining your day by bringing it up? Because an aspiring writer who walks into contest entry prep or submission to an agency aware of these facts is far more likely to succeed than one who does not. If s/he acts upon that information in the revision process, at least.

Everyone with me so far? I’m going to assume that all of that hyperventilating out there indicates a yes.

Which renders this a dandy time to bring up a less common but still worth mentioning type of conceptual redundancy, summarizing what is about to happen BEFORE the scene occurs, often in the dramatic-sounding historical future tense: Little did I know that this was my last day of work or What was to come was still worse, and similar transitional sentiments.

Why is beginning a scene or story with this kind of sentence problematic in a submission? It’s jarring to the editorial eye, because it’s telling the story backwards: conclusion first, followed by how one gets there. It’s hard to build suspense if the reader already knows the outcome, after all. Do it too many times in a row, and the narrative risks yanking the reader out of the story altogether.

Memoirists are particularly fond of this sort of foreshadowing. As in this sterling example:

I had no way of knowing that the events of the next day would shatter my childish innocence forever. When I got up in the morning, the sun seemed to be shining upon me beneficently.

I ambled downstairs to the breakfast nook, as usual, blithely unaware of the horror that was going to befall me before I finished my bowl of cornflakes decorated with fresh strawberries hand-sliced by the kindly soul I knew at the time as Mom. Or was she?

I was soon to find out. “Sit down, Georgie,” she said, pouring milk over my breakfast. “I have something particularly shocking to tell you.”

 

Enough, already: by now, no reader on the face of God’s green earth is going to find what comes next surprising. The build-up has been too great.

And frankly, totally unnecessary, from an editorial perspective. Like most professional readers, I like to be surprised when childish innocence is shattered — don’t warn me in advance.

And is there really a reader out there who needs to be told that a character got up in the morning to have breakfast? Tell me if it’s the dead of night or 5 pm, but if it’s not, trust me to be able to put two and two together and not come up with the square root of 2,367.

How might a savvy self-editor streamline in this passage to avoid letting the proverbial cat out of the bag about the genuine surprise while not over-explaining the obvious? Hint: virtually any revelation is more startling, not less, if it comes out of a relatively clear blue sky:

When I got up, the sun was shining upon me beneficently. I ambled downstairs to the breakfast nook.

As usual, Mom was decorating my bowl of cornflakes with hand-sliced fresh strawberries. “Sit down, Georgie,” she said, pouring milk over my breakfast. “I have something particularly shocking to tell you. I’m not your mother; in fact, I’m not even human. I’m a Gila monster that attained the ability to speak English through the freak radioactivity accident that claimed the life of your real mother.”

 

Come on, admit it: you didn’t see that coming, did you?

See a pattern developing in the before versions vs. the after versions? At base, unnecessary narrative summary, before or after the fact, are indicative of writerly insecurity. How so? Well, to a professional reader’s eye, they demonstrate that the writer is having a hard time believing that his target reader can follow the prevailing logic.

In other words, the writer just doesn’t trust the reader’s intelligence, so he explains more than once what is going on, just to be sure. As in:

Shuddering, Hermione turned her back upon the human sacrifice. It offended her sensibilities as a civilized person. Where she came from, people seeking celestial intervention merely scolded God in private for not helping them more swiftly.

 

I may be leaping to unwarranted conclusions here, but I would assume that the number of potential readers whose sensibilities would NOT be offended by the sight of a human sacrifice is small enough that a contemporary writer might safely regard their critique as negligible. Personally, I am apt to assume that my readers are not given to sacrificing human, goat, or anything else that wiggles, so I would trim this passage accordingly:

Shuddering, Hermione turned her back upon the human sacrifice. Where she came from, people seeking celestial intervention merely scolded God in private for not helping them more swiftly.

 

Has the passage genuinely lost meaning through this edit? I think not — but it has lost a line of text. And on the day when your agent calls you up and tells you, “The editor says she’ll take the book if you can make it 5,000 words shorter!” you’ll be grateful for every single expendable line.

Sometimes, the author’s mistrust of the reader’s level of comprehension is so severe that she goes so far as to recap a particular set of facts’ importance as if the paragraph in question were in the synopsis, rather than in the text. For example:

“I canb he-ah you vewy wew,” Doris said, wiping her nose for the tenth time. She was prone to allergies that stuffed up her nose and rendered her vision blurry; moving here with her husband, Tad, her two adorable children, Newt (6) and Stephanie (8), and their pet ocelot Rex into a house in the middle of a field of mustard flowers, then, had probably been a poor idea.

 

While such a paragraph might work very well in a synopsis, serving as an agent or editor’s first introduction to Doris and her family, but in a manuscript, it reads awkwardly. (Don’t believe me? Try reading it out loud.) Since so much information is crammed into so few lines, it does not flow very well, so this passage would be a poor choice for the opening of a novel, or even the beginning lines of a chapter.

Yet if it appeared later in the text, wouldn’t the reader already know that Doris was married, had two children and an ocelot, and had moved recently? Wouldn’t this information be redundant, in fact? And if that weren’t reason enough to do some serious trimming here, as any comedian can tell you, nothing kills a good joke so quickly as too much explanation.

Such global statements pop up in mid-text more often than you might think in submissions, though. To be fair, there’s a reason you probably wouldn’t think it, if you read a fair amount: editors at publishing houses tend to leap upon this particular species of redundancy with all the vim of Rex pouncing upon a nice piece of red meat; as a result, one doesn’t see it much in published books.

All the more reason to excise similar passages from your submissions, I say. Look how much snappier poor Doris’ plight is with the background trimmed:

“I canb he-ah you vewy wew.” Doris wiped her nose for the tenth time, ruing the day she had bought a house in the middle of a field of mustard flowers. It doesn’t matter if the scenery is magnificent when your eyes are too blurry to discern either distant mountains or your own driveway.

 

Partially, I think, reiterative over-explanation turns up in manuscripts because our ears have been trained by movies and TV to expect a certain amount of conceptual redundancy. Almost any important clue in a screenplay will be repeated at least once, and often more, just in case some poor slob in the audience missed it the first time.

There is a long theatrical tradition of this stripe of redundancy, of course: in ancient Greek drama, a chorus provided frequent recaps of what had happened so far in the play. My college classics professor opined that this handy service, a sort of 5th century BC Cliff Notes, made it easier for spectators to nip out to have compact affairs with temple dancers and their neighbors’ wives; they could always catch up on the plot when they returned.

It’s amazing what one retains from long-ago lectures, isn’t it? You should have heard what he thought those figures cavorting on the sides of vases were doing.

But readers have an important advantages over the audience of a play — or at least they did before TiVo and rewind-able videotapes: books these days are cleverly designed so you may turn pages forward OR backward. Thus, if a reader has forgotten a major fact already mentioned in the text, she can flip back and look for it.

The moral: trusting in your reader’s intelligence — or at any rate her ability to figure out where to find information revealed earlier, even if she cannot recall it in detail — is an important step in becoming an effective self-editor. If your plot requires additional explanation here or there because you’ve moved too swiftly, believe me, an agent or editor will be happy point it out to you.

More tips on weeding out invidious pace-slowers and Millicent-annoyers follow in posts to come. Assume an intelligent and easily-miffed readership for your submissions, folks, and keep up the good work!