Constructing effective interview scenes, part V: Hollywood Narration, poor public communication, and what’s the difference between a narrative voice and a voice-over, anyway?

Aspiring writer on the job, keeping the metropolis safe from Hollywood Narration

Aspiring writer on the job, making the world safe from Hollywood Narration

You know how I keep saying that real life perpetually volunteers examples at just the point I could really, really use them on the blog? Well, it’s happened again: I was actually writing yesterday’s post on Hollywood Narration and how annoying a poor interviewer character can be, when the phone rang: it was a pre-recorded, computerized political opinion poll. Now, I don’t find polls much fun to take, but since I used to do quite a bit of political writing, I know that the mere fact that the polled so often hang up on such calls can skew the accuracy of the results.

Case in point: the number of percentage points by which most polls miscalled the last presidential election’s results.

So I stayed on the line, despite the graininess of the computer-generated voice, so poorly rendered that I occasionally had trouble making out even proper names. A minute or so in, the grating narrator began retailing the respective virtues and aspirations of only two candidates in a multi-player mayoral race — neither of the candidates so lauded was the current mayor, I couldn’t help but notice — asking me to evaluate the two without reference to any other candidate.

In politics, this is called a push poll: although ostensibly, its goal is to gather information from those it calls, its primary point is to convey information to them, both as advertisement and to see if responders’ answers change after being fed certain pieces of information. In this poll, for instance, the inhumanly blurred voice first inquired which of nine candidates I was planning to honor with my vote (“I haven’t made up my mind yet because the primary is a month and a half away” was not an available option, although “no opinion” was ), then heaped me with several paragraphs of information about Candidate One, a scant paragraph about Candidate Two, before asking me which of the two I intended to support.

Guess what they wanted my answer to be?

Contrary to popular opinion, although push polls are usually used to disseminate harmful information about an opponent (through cleverly-constructed questions like, “Would you be more or less likely to vote for Candidate X if you knew that he secretly belonged to a cult that regularly sacrifices goats, chickens, and the odd goldfish?”), the accuracy of the information conveyed is not the defining factor, but the fact of masking advertisement under the guise of asking questions, In a well-designed push poll, it’s hard to tell which candidates or issues are being promoted, conveying the illusion of being even-handed, to preserve the impression of being an impartial poll.

Yesterday’s call, however, left no doubt whatsoever as to which local candidates had commissioned it: the list of a local city councilwoman’s attributes took almost twice as long for the robot voice to utter, at a level of clarity that made the other candidates’ briefer, purely factual blurb sound, well, distinctly inferior. Even his name was pronounced less distinctly. To anyone even vaguely familiar with how polls are constructed, it was completely obvious that the questions had, at best, been constructed to maximize the probability of certain responses, something that legitimate pollsters take wincing pains to avoid, as well as to cajole innocent phone-answerers into listening to an endorsement for a political candidate.

To be blunt, I haven’t heard such obvious plugging since the last time I attended a party at a literary conference, when an agent leaned over me in a hot tub to pitch a client’s book at the editor floating next to me. In fact, it’s the only push poll I’ve ever encountered that actually made me change my mind about voting for a candidate that I formerly respected.

Why am I telling you fine people about this at all, since I seldom write here on political issues and I haven’t mentioned who the commissioning candidate was ? (And I’m not going to — the pushed candidate is someone who has done some pretty good things for the city in the past, and is furthermore reputed to be a holy terror to those who cross her — although something tells me it may crop up when I share this story with my neighbors at the July 4th potluck. Unlike the polling firm, I’m not out to affect the outcome of the election.)

I’m bringing it up because of what writers can learn from this handily-timed phone call. True, we could glean from it that, obviously, far too much of my education was devoted to learning about how statistics are generated. A savvy interpreter might also conclude that cutting campaign expenditures by hiring polling firms that use badly-faked human voices is penny-wise and pound-foolish.

But most vital to our ongoing series, it’s important in an interview scene to make it clear who is the information-solicitor and who the information-revealer.

If the interviewer’s biases are heavy-handedly applied, he/she/the computer-generated voice appears to be trying to influence the content of the answers by how the questions are phrased. (As pretty much all political poll questions are designed to do; sorry to shatter anyone’s illusions on the subject, but I’ve written them in the past.) While a pushy interviewer can make for an interesting scene if the interviewee resists his/her/its ostensibly subtle blandishments, the reader may well side against a protagonist who interviews like a push poller.

The moral of the story: impartial questions are actually rather rare in real life. When constructing an interview scene, it’s vital to be aware of that — and how much interviewees tend to resent being push-polled, if they realize that’s what’s happening.

Got all that? Good. Because the plot is about to thicken in an even more instructive way. Let us return to our story of civic communicative ineptitude, already in progress.

Being a good citizen — happy Fourth of July, by the way — as well as having more than a passing familiarity with how much a poorly-executed campaign ad (which this poll effectively was) can harm an otherwise praiseworthy candidate, I took the time out of my busy schedule to drop the campaign manager an e-mail. I felt pretty virtuous for doing this: I was probably not the only potential voter annoyed by the pseudo-poll, but I was probably the only one who would actually contact the campaign to say why.

You know me; I’m all about useful feedback.

So I sent it off and thought no more about it — until this morning, when the campaign manager sent me the following e-mailed reply:

Dear Dr. Mini,

Thank you for your comments. We appreciate the feedback on any of our voter contact and outreach efforts. In everything we do, we want to make the best and most professional impression. You are right that automated surveys are cost competitive {sic}. In this situation, the need for feedback from voters was important {sic} and we hope that almost everyone was able to hear the questions clearly.

I have included the following link to an article on what push polling is {sic} (address omitted, but here’s the relevant link). I assure you that our campaign does not and will not ever be involved in push polling.

Thank you for supporting (his candidate) for Mayor {sic}.

At first glance, this appears to be a fairly polite, if poorly punctuated, response, doesn’t it? He acknowledged the fact that I had taken the time to communicate my critique, gave a justification (albeit an indirect one) for having used computerized polling, and reassured an anxious potential voter that his candidate’s policy was to eschew a practice that I had informed him I found offensive.

On a second read, he’s saying that he’s not even going to check in with the pollsters to see if my objections were valid, since obviously I am stone-deaf and have no idea what push polling is. Oh, and since push polling is bad, and my candidate is not bad, therefore no polls commissioned on her behalf could possibly be push polling. Thank you.

In short: vote for my candidate anyway, so I may head up the future mayor’s staff. But otherwise, go away, and you shouldn’t have bugged me in the first place.

To add stupidity icing to the cake of insolence, the article to which he referred me for enlightenment on how I had misdefined push polling confirmed my use of the term, not his: “A call made for the purposes of disseminating information under the guise of survey is still a fraud – and thus still a ‘push poll’ – even if the facts of the ‘questions’ are technically true or defensible.”

Wondering again why I’m sharing this sordid little episode with you? Well, first, to discourage any of you from making the boneheaded mistake of not bothering to read an article before forwarding the link to somebody. An attempt to pull intellectual rank is never so apparent as when if falls flat on its face.

Second, see how beautifully his resentment that I had brought up the issue at all shines through what is ostensibly a curt business letter, one that he probably thought was restrained and professional when he hit the SEND key? If any of you is ever tempted to respond by e-mail, letter, or phone to a rejection from an agent or editor, this is precisely why you should dismiss the idea immediately as self-destructive: when even very good writers are angry, they tend not to be the best judges of the tone of their own work.

And when a writer is less talented…well, you see the result above.

Another reason you should force yourself not to hit SEND: such follow-ups are considered both rude and a waste of time by virtually everyone in the industry. (For a fuller explanation why, please see my earlier post on the subject.) Like a campaign manager’s telling an offended voter that her concerns are irrelevant for semantic reasons, it’s just not a strategy that’s at all likely to convince your rejector that his earlier opinion of you was mistaken.

Trust me: I’ve been on every conceivable side of this one. Just hold your peace — unless, of course, you would like the recipient of your missive to do precisely what I’ve done here, tell everyone within shouting distance precisely what happened when you didn’t observe the standing norms of professionalism and courtesy.

Yes, it happens. As you see, the anecdote can be made very funny.

Okay, back to the business at hand. Last time, I sensed some of you writers of first-person narratives cringing at the prospect of minimizing the occurrence of Hollywood Narration — when one character tells another something that both parties already know, purely in the interests of bringing the reader up to speed — in your manuscripts.

Oh, don’t deny it: at least 10% of you novelists, and close to 100% of memoir-writers — read through my excoriation of Hollywood Narration and thought, “Oh, no — my narrator is CONSTANTLY updating the reader on what’s going on, what has gone on, other characters’ motivations, and the like. I thought that was okay, because I hear that done in movies all the time. But if Hollywood Narration on the printed page is one of Millicent the agency screener’s numerous pet peeves, I’d better weed out anything in my manuscript that sounds remotely like screenplay dialogue, and pronto! But where should I begin? HELP!”

Okay, take a deep breath: I’m not saying that every piece of movie-type dialogue is a red flag if it appears in a manuscript. What I’ve been arguing is that including IMPLAUSIBLE movie-type dialogue can be fatal to a manuscript’s chances.

Remember, in defining Hollywood Narration, I’m not talking about when voice-overs are added to movies out of fear that the audience might not be able to follow the plot otherwise — although, having been angry since 1982 about that ridiculous voice-over tacked onto BLADE RUNNER, I’m certainly not about to forgive its producers now. (If you’ve never seen either of the released versions of the director’s cut, knock over anybody you have to at the video store to grab it from the shelf. It’s immeasurably better — and much closer to the rough cut that Philip K. Dick saw himself before he died. Trust me on this one.)

No, I’m talking about where characters suddenly start talking about their background information, for no apparent reason other than that the plot or character development requires that the audience learn about the past. If you have ever seen any of the many films of Steven Spielberg, you must know what I mean. Time and time again, his movies stop cold so some crusty old-timer, sympathetic matron, or Richard Dreyfus can do a little expository spouting of backstory.

You can always tell who the editors in the audience are at a screening of a Spielberg film, by the way; we’re the ones hunched over in our seats, muttering, “Show, don’t tell. Show, don’t tell!” like demented fiends.

I probably shouldn’t pick on Spielberg (but then, speaking of films based on my friend Philip’s work, have I ever forgiven him for changing the ending of MINORITY REPORT?), because this technique is so common in films and television that it’s downright hackneyed. Sometimes, there’s even a character whose sole function in the plot is to be a sort of dictionary of historical information.

For my nickel, the greatest example of this by far was the Arthur Dietrich character on the old BARNEY MILLER television show. Dietrich was a humanoid NEW YORK TIMES, PSYCHOLOGY TODAY, SCIENTIFIC AMERICAN, and KNOW YOUR CONSTITUTION rolled up into one. (He also, several episodes suggested, had a passing familiarity with the KAMA SUTRA as well — but then, it was the ‘70s.) Whenever anything needed explaining, up popped Dietrich, armed with the facts: the more obscure the better.

The best thing about the Dietrich device is that the show’s writers used it very self-consciously as a device. The other characters relied upon Dietrich’s knowledge to save them research time, but visibly resented it as well. After a season or so, the writers started using the pause where the other characters realize that they should ask Dietrich to regurgitate as a comic moment.

(From a fledgling writer’s perspective, though, the best thing about the show in general was the Ron Harris character, an aspiring writer stuck in a day job he both hates and enjoys while he’s waiting for his book to hit the big time. Even when I was in junior high school, I identified with Harris.)

Unfortunately, human encyclopedia characters are seldom handled this well, nor is conveying information through dialogue. Still, as we discussed yesterday, most of us have become accustomed to it, so people who point it out seem sort of like the kid in THE EMPEROR’S NEW CLOTHES:

”Why has Mr. Spielberg stopped the action to let that man talk for three solid minutes about backstory, Mommy?”

”Hush, child. There’s nothing odd about that. In film, it’s an accepted narrative convention.”

In a book, there’s PLENTY odd about that, and professional readers are not slow to point it out. It may seem strange that prose stylists would be more responsible than screenwriters for reproducing conversations as they might plausibly be spoken, but as I keep pointing out, I don’t run the universe.

I can’t make screenwriters –or political operatives — do as I wish; I have accepted that, and have moved on.

However, as a writer and editor, I can occasionally make the emperor put some clothes on, if only for the novelty of it. And I don’t know if you noticed, but wasn’t it far more effective for me to allow the campaign manager to hang himself with his own words, allowing the reader to draw her own conclusions about his communication skills and tact levels before I gave my narrative opinion of them, rather than the other way around? Trick o’ the trade.)

Trust me, when Millicent is pondering submissions, you want your manuscript to fall into the novelty category, not the far more common reads-like-a-movie-script pile. Which, as often as not, also serves as the rejection pile.

No, I’m not kidding about that. By and large, agents, editors, and contest judges share this preference for seeing their regents garbed — so much so that the vast majority of Millicents are trained simply to stop reading a submission when it breaks out into Hollywood Narration. In fact, it’s such a pervasive professional reader’s pet peeve that I have actually heard professional readers quote Hollywood narration found in a submitted manuscript aloud, much to the disgusted delight of their confreres.

Funny to observe? Yes — unless you happen to be the aspiring writer who submitted that dialogue.

What may we learn from this degrading spectacle? At minimum, that an over-reliance upon Hollywood narration is not going to win your manuscript any friends if your characters tell one another things they already know. There’s a lesson about bad laughter to be learned here as well: if a device is over-used in submissions — as Hollywood narration undoubtedly is — using it too broadly or too often in a manuscript can in and of itself provoke a bad laugh from a pro.

And that, too, is bad, at least for your manuscript’s prospects of making it past Millicent. As a general rule of thumb, one bad laugh is enough to get a submission rejected.

This danger looms particularly heavily over first-person narratives, especially ones that aspire to a funny voice. All too often, first-person narratives will rely upon the kind of humor that works when spoken — the anecdotal kind, the kind so frequently used in onscreen Hollywood narration — not realizing that pretty much by definition, a spoken joke does not contain sufficient detail to be funny on the printed page.

Especially on a printed page where the narrator is simultaneously trying to sound as if he’s engaging the reader in everyday conversation and provide the necessary backstory for the reader to follow what’s going on. Think, for instance, of the stereotypical voice-over in a film noir:

Someone kicked my office door down, and this blonde walked in on legs that could have stretched from here to Frisco and back twice, given the proper incentive. She looked like a lady it wouldn’t be hard to incite.

Now, that would be funny spoken aloud, wouldn’t it? On the page, though, the reader would expect more than just a visual description — or at any rate, a more complex one.

To professional readers, humor is a voice issue. Not many books have genuinely amusing narrative voices, and so a good comic touch here and there can be a definite selling point for a book. The industry truism claims that one good laugh can kick a door open; in my experience, that isn’t always true, but if you can make an agency screener laugh out loud within the first page or two, chances are good that the agency is going to ask to see the rest of the submission.

But think about why the example above made you smile, if it did: was if because the writing itself was amusing, or because it was a parody of a well-known kind of Hollywood narration? (And in the story about the campaign manager, didn’t you find it just a trifle refreshing that he didn’t speak exactly like a character on THE WEST WING?)

More to the point, if you were Millicent, fated to screen 50 manuscripts before she can take the long subway ride home to her dinner, would you be more likely to read that passage as thigh-slapping, or just another tired piece of dialogue borrowed from the late-night movie?

The moral, should you care to know it: just because a writer intends a particular piece of Hollywood narration to be funny doesn’t mean that it won’t push the usual Hollywood narration buttons.

I shudder to tell you this, but the costs of such narrative experimentation can be high. If a submission TRIES to be funny and fails — especially if the dead-on-arrival joke is in the exposition, rather than the dialogue — most agents and editors will fault the author’s voice, dismissing it (often unfairly) as not being fully developed enough to have a sense of its impact upon the reader. It usually doesn’t take more than a couple of defunct ducks in a manuscript to move it into the rejection pile.

I hear some resigned sighing out there. “Okay, Anne,” a few weary voices pipe, “you’ve scared me out of the DELIBERATE use of Hollywood narration. But if it’s as culturally pervasive as you say it is, am I not in danger of using it, you know, inadvertently?”

The short answer is yes.

The long answer is that you’re absolutely right, weary questioners: we’ve all heard so much Hollywood Narration in our lives that it is often hard for the author to realize she’s reproducing it. Here is where a writers’ group or editor can really come in handy: before you submit your manuscript, it might behoove you to have an eagle-eyed friend read through it, ready to scrawl in the margins, “Wait — doesn’t the other guy already know this?”

So can any other good first reader, of course, if you’re not into joining groups, but for the purposes of catching Hollywood Narration and other logical problems, more eyes tend to be better than fewer. Not only are multiple first readers more likely to notice any narrative gaffe than a single one — that’s just probability, right? — but when an aspiring writer selects only one first reader, he usually chooses someone who shares his cultural background.

His politics, in other words. His educational level. His taste in television and movie viewing — and do you see where I’m heading with this? If you’re looking for a reader who is going to flag when your dialogue starts to sound Spielbergish, it might not be the best idea to recruit the person with whom you cuddle up on the couch to watch the latest Spielberg flick, might it?

I just mention.

One excellent request to make of first readers when you hand them your manuscript is to ask them to flag any statement that any character makes that could logically be preceded by variations upon the popular phrases, “as you know,” “as I told you,” “don’t you remember that,” and/or “how many times do I have to tell you that…”

Ask them to consider: should the lines that follow these statements be cut? Do they actually add meaning to the scene, or are they just the author’s subconscious way of admitting that this is Hollywood Narration?

Another good indicator that dialogue might be trending in the wrong direction: if a character asks a question to which s/he already knows the answer (“Didn’t your brother also die of lockjaw, Aunt Barb?”), what follows is pretty sure to be Hollywood narration.

Naturally, not all instances will be this cut-and-dried, but these tests will at least get you into the habit of spotting them. When in doubt, reread the sentence in question and ask yourself: “What is this character getting out making this statement, OTHER than doing me the favor of conveying this information to the reader?”

Flagging the warning signs is a trick that works well for isolated writers self-editing, too: once again, those highlighter pens are a revising writer’s best friends. Mark the relevant phrases, then go back through the manuscript, reexamining the sentences that surround them to see whether they should be reworked into more natural dialogue.

And while you’re at it, would you do me a favor, please, novelists? Run, don’t walk, to the opening scene of your novel (or the first five pages, whichever is longer) and highlight all of the backstory presented there. Then reread the scene WITHOUT any of the highlighted text.

Tell me — does it still hang together dramatically? Does the scene still make sense? Is there any dialogue left in it at all?

If you answered “By gum, no!” to any or all of these questions, sit down and ponder one more: does the reader REALLY need to have all of the highlighted information from the get-go? Or am I just so used to voice-overs and characters spouting Hollywood narration that I thought it was necessary when I first drafted it but actually isn’t?

Okay, that’s more than enough homework to ponder over a holiday weekend, I think, and enough civic involvement for one day. Keep up the good work!

Constructing effective interview scenes, part IV: the interview on film, or, why mentally casting Johnny Depp as your protagonist might not be the best idea at the composition stage

edward-scissorhandsedward-scissorhands

Last time, I bent our overall focus upon effective interview scenes — i.e., dialogue wherein one character, usually the protagonist, elicits information from another — toward one of my pet peeves, Hollywood Narration. For those of you who missed the last couple of posts (hey, there’s a national holiday coming up; I’m aware that some of you are on vacation, cajoling children not to blow their fingers off with firecrackers, creating Jello-O molds, and similar American pursuits), Hollywood Narration occurs when one character tells another something that both already know perfectly well, purely for the sake of conveying those facts to the reader.

How common, you ask? Well, if you’ve ever watched a movie or a television show starring a character who did not suffer from amnesia, you’ve almost certainly encountered some; it’s one of the standard ways that screenplays introduce background information. Because we’ve all heard so much Hollywood Narration, many aspiring writers think it’s perfectly okay, if not downright clever, to fill in backstory in this manner.

The result: our old pal, Millicent the agency screener, spends day after over-caffeinated day leafing through hundreds and thousands of pages of Hollywood dialogue. Embracing it as a narrative tactic, then, is not the best means of convincing her that your writing is fresh and original.

The problem is, it’s not always a tactic. Precisely because this kind of dialogue flies at all of us from the screen every day, it’s easy to mistake for the patterns of actual speech — until, of course, a writer sits down with it and says, “All right, what is this character’s motivation for telling his long-lost aunt this? Wouldn’t she already know that his father, her brother, was a wayward youth?”

Which, in case you were wondering, is the single best way to weed out Hollywood Narration from a manuscript: reading every line of dialogue OUT LOUD to see if it’s plausible. Ideally, a writer would also — wait for it — perform this reading IN HARD COPY and on the manuscript IN ITS ENTIRETY before submitting it to an agent, editor, or contest, but as I mentioned, it’s a holiday weekend, so I shan’t be holding you to ordinary weekday standards.

Why out loud? Well, in part, to see if speeches can be said within a single breath; in real life, dialogue tends to be. If you find yourself gasping for breath mid-paragraph, you might want to re-examine that speech to see if it rings true. Also, reading dialogue out loud is the easiest way to catch if more than one character is speaking in the same cadence — which, contrary to what the dramatic works of David Mamet and Aaron Sorkin may have lead you to believe, is not how people speak on the street.

Or in offices. Or in the White House. Individual people have been known to have individual speech patterns.

There’s one other excellent reason to hear your own voice speaking the lines you have written for your characters: in this celebrity-permeated culture, many, many writers mentally cast actors they’ve seen on television or in movies as at least the major characters in their novels.

C’mon, admit it: practically every aspiring writer does it. In some ways, it’s a healthy instinct: by trying to imagine how a specific actor might sound saying a specific set of words, and how another specific actor might respond, a writer is less likely to allow the two characters speak in the same rhythms.

Unless, of course, the writer happens to cast multiple actors best associated for portraying the characters of Aaron Sorkin or David Mamet.

This practice has an unintended consequence, however: due to the pernicious ubiquity of Hollywood Narration in screenplays, we’re all used to actors glibly telling one another things that their characters already know. As a result, imagining established actors speaking your dialogue may well make passages of Hollywood Narration sound just fine in the mind.

As I mentioned yesterday, it can be genuinely hard to catch on the page. Especially difficult: ferreting out what filmmakers call bad laughs,a giggle that the author did not intend for the reader to enjoy, but arise from the narrative anyway. A bad laugh can be sparked by many things, typically arises when the reader (or audience member; it’s originally a moviemaker’s term) is knocked out of the story by a glaring narrative problem: an obvious anachronism in a historical piece, for instance, or a too-hackneyed stereotype, continuity problem, or unbelievable plot twist.

Or, lest we forget, a line of dialogue that no real person placed in a similar position to the character speaking it would actually say.
It’s the kind of chuckle an audience member, reader, or — heaven forfend! — Millicent gives when an unintentionally out-of-place line of dialogue or event shatters the willing suspension of disbelief, yanking the observer out of the story and back into real life.

You know, the place where one uses one’s critical faculties to evaluate probability, rather than the desire to be entertained.

Hollywood narration is NOTORIOUS for provoking bad laughter, because by this late date in storytelling history, the talkative villain, the super-informative coworker, and the married couple who congratulate themselves on their collective history have appeared so often that even if what they’re saying isn’t a cliché, the convention of having them say it is.

Take it from a familiar narrator-disguised-as-onlooker: “But wait! Up in the sky! Is it a bird? Is it a plane? No, it’s Superman!” Sheer repetition has made that one sound like plausible speech, hasn’t it?

To resurrect one of my favorite examples of Hollywood Narration’s power to jar a reader or audience member into a shout of bad laughter, last year, I was dragged kicking and screaming to a midnight showing of a Korean horror film, Epitaph, in which a good 10 out of the first 20 minutes of the film consisted of characters telling one another things they already knew. Most of the other ten consisted of silent shots of sheets blowing symbolically in the wind — in a GHOST STORY; get it? — and characters standing frozen in front of doors and windows that they SHOULD NOT OPEN UNDER ANY CIRCUMSTANCES.

I pass along this hard-earned nugget of wisdom to those of you who may not have a chance to catch the flick: should you ever find yourself in a haunted hospital in Korea, don’t touch anything with a latch and/or a doorknob. Especially if you happen to be standing in front of the body storage wall in the morgue. And don’t under any circumstances have truck with your dead mother; it will only end in tears.

Trust me on this one.

Now, I would be the first to admit that horror is not really my mug of java — I spent fully a quarter of the film with my eyes closed and ears blocked, which I suppose is actually a rather high recommendation for those fond of the genre — so I did not see every syllable of the subtitles. But the fact is, my film-going companions and I were not the only ones giggling audibly during the extensive backstory-by-dialogue marathons. An actual sample, as nearly as I can remember it:

Grown daughter: Dad, are you lonesome?

Doctor-who-interned-in-haunted-hospital: (chuckling ruefully) No, of course not.

Grown daughter: You’re too hard on yourself, Dad. Stepmother had a heart condition long before you married her.

Doctor-who-interned-in-haunted-hospital: But we were married for less than a year!

Grown daughter: You can’t blame yourself. Mother died in having me, and Stepmother had been sick for a long time. It’s not your fault. It’s nothing you did.

Doctor-who-interned-in-haunted-hospital: (weighed down by Ominous Guilt) Both marriages lasted less than a year.

I’m sure that you can see the narrative problem — can you imagine a more blatant telling, rather than showing, presentation? — but the laughter from the audience was a dead giveaway that this dialogue wasn’t realistic. Bad laughter is a sure sign that the audience has been pulled out of the story.

Too addled with a surfeit of Hollywood narration to sleep — and, frankly, not overly eager to dream about a maniacally-laughing, high C-singing dead mother standing by her small, terrified daughter’s hospital bed in a ward where there were NO OTHER PATIENTS — I ran home, buried myself under the covers, and reached for the nearest book to sooth my mind and distract my thoughts from the maniacally-laughing, high C-singing dead woman who was clearly lurking nearby.

As luck would have it, the volume in question was a set of Louisa May Alcott’s thrillers; I had used it as an example on this very blog not long before. Yet no sooner had I opened it when my eye fell upon this sterling opening to a story promisingly entitled, THE MYSTERIOUS KEY AND WHAT IT OPENED. Because I love you people, I have excised the scant narration of the original, so you may see the dialogue shine forth in untrammeled splendor:

“This is the third time I’ve found you poring over that old rhyme. What is the charm, Richard? Not its poetry, I fancy.”

“My love, that book is a history of our family for centuries, and that old prophecy has never yet been fulfilled…I am the last Trevlyn, and as the time draws near when my child shall be born, I naturally think of the future, and hope he will enjoy his heritage in peace.”

“God grant it!” softly echoed Lady Trevlyn, adding, with a look askance at the old book, “I read that history once, and fancied it must be a romance, such dreadful things are recorded in it. Is it all true, Richard?”

“Yes, dead. I wish it was not. Ours has been a wild, unhappy race till the last generation or two. The stormy nature came in with the old Sir Ralph, the fierce Norman knight, who killed his only sun in a fit of wrath, by a glow with his steel gauntlet, because the boy’s strong will would not yield to his.”

“Yes, I remember, and his daughter Clotilde held the castle during a siege, and married her cousin, Count Hugo. ‘Tis a warlike race, and I like it in spite of the mad deeds.”

“Married her cousin! That has been the bane of our family in times past. Being too proud to mate elsewhere, we have kept to ourselves till idiots and lunatics began to appear. My father was the first who broke the law among us, and I followed his example: choosing the freshest, sturdiest flower I could find to transplant into our exhausted soil.

“I hope it will do you honor by blossoming bravely. I never forget that you took me from a very humble home, and have made me the happiest wife in England.”

“And I never forget that you, a girl of eighteen, consented to leave your hills and come to cheer the long-deserted house of an old man like me,” her husband returned fondly.

“Nay, don’t call yourself old, Richard; you are only forty-five, the boldest, handsomest man in Warwickshire. But lately you look worried; what is it? Tell me, and let me advise or comfort you.

“It is nothing, Alice, except my natural anxiety for you…”

By this point in the text, tangling with the maniacally-laughing, operatic dead harpy was beginning to look significantly better to me. Clearly, the universe was nudging me to set forth again like the Ghosts of Christmas Past, Present, and Future to warn writers to alter their sinful ways before it was too late.

But if I had the resources to commission Johnny Depp and Kate Winslet to read those very lines to you, I think it’s a fairly safe bet that they wouldn’t have struck you as so clearly contrived. It’s their job to make speeches seem plausible, after all, and they have, bless their respective hearts and muses, given us all abundant reason to expect them to be very, very good at it.

So are theirs really the best voices to employ in your head to read your dialogue back to you?

Just in case anyone out there didn’t spot the logic problem above: generally speaking, in real life, people do not recite their basic background information to kith and kin that they see on a daily basis. Unless someone is having serious memory problems (see earlier quip about amnesiac characters), it is culturally accepted that when a person repeats his own anecdotes, people around him will stop him before he finishes.

Because, among other things, it’s BORING.

Yet time and again in print, writers depict characters wandering around, spouting their own résumés without any social repercussions. Not to mention listing one another’s physical and mental attributes, informing each other of their respective ages and marital histories, listing the articles of furniture in the room, placing themselves on a map of the world, and all of the other delights we saw above.

So yes, you’re going to find examples in print occasionally; as we may see from Aunt Louisa’s example, authors have been using characters as mouthpieces for background for an awfully long time. Dickens was one of the all-time worst violators of the show, don’t tell rule, after all. Since the rise of television and movies — and going back even farther, radio plays — certain types of Hollywood Narration have abounded still more in manuscripts.

See dialogue above, lifted from the Korean horror movie. Or any of the films of Stephen Spielberg — but of that notorious Hollywood Narrator, more below.

There’s another way in which movies and TV have warped the cultural understanding of storytelling — and thus prompted many aspiring writers to incorporate Hollywood Narration in their manuscripts, to Millicent’s teeth-gnashing chagrin. As I pointed out yesterday, openings of novels are more likely to contain Hollywood narration than any other point in a book, because of the writer’s perceived imperative to provide all necessary backstory — and usually physical description of the main characters and environment as well — the nanosecond that the story begins.

Here again, we see the influence of film upon writing norms: since film is a visual medium, we audience members have grown accustomed to learning PRECISELY what a character looks like within seconds of his first appearance. We’ve all grown accustomed to this storytelling convention, right? Yet in a manuscript, there’s seldom a good narrative reason to provide all of this information to the reader right off the bat.

Listen: TV and movies are technically constrained media; they rely upon only the senses of sight and sound to tell their stories. While a novelist can use scents, tastes, or physical sensations to evoke memories and reactions in her characters as well, a screenwriter can only use visual and auditory cues. A radio writer is even more limited, because ALL of the information has to be conveyed through sound.

So writers for film, TV, and radio have a pretty good excuse for utilizing Hollywood narration, right? Whatever they cannot show, they must perforce have a character (or a voice-over) tell. Generally speaking — fasten your seatbelts; this is going to be a pretty sweeping generalization, and I don’t want any of you to be washed overboard by it — a screenplay that can tell its story through sight and sound with little or no unobtrusive Hollywood narration is going to speak to the viewer better than, to put it bluntly, characters launching upon long lectures about what happened when.

Unfortunately for the current state of literature, I gather that not all movie producers share my view on the subject.

How many times, for instance, have you spent the first twenty minutes of a film either listening to voice-over narration setting up the premise (do I hear a cheer for the otherwise excellent THE ROYAL TENENBAUMS, where an unseen but undoubtedly huge and Godlike Alec Baldwin told us all we needed to know? Anybody?) or listening to the protagonist fill in the nearest total stranger on his background and goals?

Again, in film, it’s an accepted convention; movies have trained their audiences to continue to suspend their disbelief in the face of, among other things, giant-voiced Alec Baldwins in the Sky. It’s shorthand, a quick way to skip over action that might not be all that interesting to see played out. Here’s a very common gambit:

Pretty neighbor (noticing the fact that our hero is toting several boxes clearly marked ACME MOVING AND STORAGE): “So, are you just moving into the building?”

Hunky hero (leaning against the nearest doorjamb, which happens to be beautifully lit, as doorjambs so frequently are): “Yeah, I just drove in from Tulsa today. This is my first time living in the big city. When my girlfriend left me, I just tossed everything I owned into the car and drove as far as I could.”

Pretty neighbor (stepping into his good lighting as much as possible): “Well, I’m a New York native. Maybe I could show you around town.”

Hunky hero: “Well, since you’re the first kind face I’ve seen here, let me take you to dinner. I haven’t eaten anything but truck stop food in days.”

Now, this economical (if trite) little exchange conveyed a heck of a lot of information, didn’t it? It established that both Hunky and Pretty live in the same building in New York, that he is from the Midwest and she from the aforementioned big city (setting up an automatic source of conflict in ideas of how life should be lived, if they should get romantically involved), that he has a car (not a foregone conclusion in NYC), that they are attracted to each other, and that he, at least, is romantically available.

What will happen? Oh, WHAT will happen?

When the scene is actually filmed, call me nutty, but I suspect that this chunk of dialogue will be accompanied by visual clues to establish that these two people are rather attractive as well; their clothing, hairstyles, and accents will give hints as to their respective professions, upbringings, socioeconomic status, and educational attainments.

Writers of books, having been steeped for so many years in the TV/movie/radio culture, sometimes think such terse conveyance of information is nifty — especially the part where the audience learns everything relevant about the couple within the first couple of minutes of the story. They wish to emulate it, and where restraint is used, delivering information through dialogue is a legitimate technique.

The problem is, on film, it often isn’t used with restraint — and writers of books have caught that, too. It drives the Millicents of the worlds nuts, because she, I assure you, will not automatically cast Johnny Depp as your protagonist — or voiceover artist — in her mind. She will respond not as a filmgoer, but as a reader.

A few more tips on eschewing Hollywood Narration follow next time. Keep up the good work!

Constructing effective interview scenes, or, you’ll never get me to squeal, copper!

rue-honore-de-balzac

No, I’m not going to be writing about my trip to France again today — since we’re already into literary conference season, I’m going to give that a break for a while. Starting next week, I’m going to revisit those two perennial conference terror-inducers, formal pitch meetings and informal hallway pitching.

Stop groaning, those of you who lived through previous summers’ accounts of these difficult tasks: every writer could benefit from spending a little time brushing up on the old verbal self-promotional skills, because, frankly, the extremely common assumption that a good book is easier to pitch than a bad one is just not true. Pitching, like query writing, is a learned skill, and speaking as a writer whose agent had told at 4 am at a literary party, “Pitch your memoir to that editor standing over there,” I can assure you that authors are indeed expected to be able to pitch their own work for the rest of their professional lives.

But relax: so as not to spoil your Fourth of July holiday, I’m not going to start right away. Have a seat; drink something cool as you watch the fireworks. I’ll just keep running pretty pictures of France and Spain because, let’s face it, people who write and edit for a living don’t get out to take pictures all that often.

In the meantime, remember how I told you a few months back that I often glean my best ideas for series from readers’ questions? Well, for the next few days, I’m going to revisit a craft issue that several readers have asked me to clarify — and to make easier to find on this website. To both ends, I’m pleased to unveil a new category on the archive list on the lower right-hand side of this page: INTERVIEW SCENES THAT WORK.

That’s right: for the next few days, I’m going to concentrate upon one of my all-time favorite species of expendable text: the kind of dialogue that results from a protagonist’s being a really, really poor interviewer.

I heard that tittering out there. Seriously, a protagonist who doesn’t ask good questions — or necessary follow-up questions — can slow a novel, memoir, or creative nonfiction book to a limping crawl.

Why does it matter how skilled a questioner the protagonist is, you ask, unless s/he is a journalist of some sort? Simple: many, many, MANY novel plots require their protagonists to learn something that they do not already know — and, more importantly, that the reader does not already know.

Who killed the Earl of Cheswick, for instance, or why so many people are interested in that darned ugly Maltese Falcon. In the pursuit of answers to these and other burning questions, the protagonist is, necessarily, frequently forced into the role of interviewer, trying to extract information from other characters.

What a pity, then, that protagonists have a nasty habit of slowing down the collective search for truth by neglecting to promising lines of questioning, failing to follow up on something just said, or just plain being too polite to ask the questions the reader is dying to ask herself, but can’t.

As so often happens when I have planned to attack a particular issue, craft or promotional, in this venue, the Fates trundled up with a wheelbarrow and dumped an excellent example right at my feet, the kind of real-life incident that novelists and memoirists alike love to incorporate into their narratives. See if you can catch the narrative problem with this tale:

Last Sunday was my mother-in-law’s 70th birthday (many happy returns, Marge!), and thus the occasion of an eight-hour buffet-and-chatting marathon in her daughter’s back yard/poultry coop. As befits my Cool Auntie status, I devoted much of my party-going time — as much as was left after making the dining room table groan with yummy, easily-portable foodstuffs, that is — to the resident children and their ever-changing interests. On this particular day, my 8-year-old niece’s interests centered primarily upon gerbils and the bread loaf-sized cupcakes she had helped me pile up temptingly at 10 am, yet was not allowed to gobble down until after 2 pm.

A child’s life is so frequently cruel.

To distract Pansy (not her real name, but a cunning substitute) from all of that sugar, I asked for a guided tour of Gerbil Central. Not unnaturally, the gerbils were not altogether pleased to be picked up, placed upon a warm tabletop, and told to sit, stay, and roll over. Clearly, this was going to end in tears. “Are they allowed on the lawn?” I asked brightly, scanning the skies for hawks. “Or will they burrow and escape?”

Pansy thought this was a terrific idea. “Oh, no. They just like to wiggle through the grass.”

The gerbils had no comment, nor did they seem to find the grass much more engaging than the shredded cardboard in their terrarium. What did seem to interest them was scurrying under a discarded paper plate, peeping out fearfully to see if some raptor had shown up to cart them off for brunch.

After some minutes, Pansy decided that their furry lives could use a bit of cultural enrichment. She leapt to her feet, a petrified gerbil in each hand. “I’m going to introduce them to the poultry!”

Now, call me timid, but had I been gerbil-sized, I would have found the two-foot turkeys my brother-in-law sees fit to be raising as a combination educational experience for his young/Thanksgiving main course quite terrifying. “I don’t think you should do that, Pansy. Since birds are their natural predators, the turkeys will scare them.”

“I know.” Since I was holding her back, Pansy held the gerbils up over her head, so they could get a good eyeful of the pecking beasts. “I want them to learn that when they’re with me, they’re safe.”

“That’s rather complex logic for rodents. They’re not all that good at drawing conclusions.”

After I had finished explaining what a conclusion was and why she was better at drawing them than anything at all likely to inhabit a terrarium, Pansy agreed to lie down in the grass and let the gerbils play. Instantly, the gerbils fled under the paper plate again.

The girl watched them for a while, mildly amused by my distracting patter. Unable to stand the sight of all of that unmolested furriness, she scooped up the nearer gerbil and tried to convince it to cuddle up on her stomach. The gerbil attempted again and again to beat a hasty retreat, but was inexorably dragged atop Mt. Pansy again, told it was loved, and ordered to stay still. Eventually, it gave up on descent, contenting itself with burrowing under her T-shirt.

“Bow chicka wow chicka WOW-WOW,” Pansy sang.

“I beg your pardon?” I cried, unaccustomed to small children belting out the greatest hits of adult movie soundtracks.

Like any good performer, Pansy was glad to provide an even more spectacular encore, accompanied by an interpretive dance. “Wow chicka WOW chicka WOW-wow chicka wow chicka WOW-WOW.”

I glanced at her uncle, the gentleman who had brought me to this shindig and a craven soul who was valiantly pretending that he had never seen this child, the gerbil, or me before. “Um, honey, do you mind telling me where you learned that song?”

“I don’t know.” She hauled the gerbil out of her shirt so she could serenade it. “Bow chicka wow chicka WOW-WOW-WOW!”

I hoisted myself off the lawn with a speed virtually guaranteed to leave grass stains. “Who’s up for a cupcake”

Catch the problem? If you pointed out the extremely common one of an actual event’s being substantially funnier to live through than to read, give yourself a gold star for the day. If you mentioned that I told the story, as so many recorders of real life do, as if any reader’s reactions would have been identical to mine in the moment, award yourself another. If you blurted out something about my having told what happened, instead of showing it — an interpretive dance could cover a lot of different types of action, right? — be mighty pleased with yourself. If you said that I was attributing thoughts to Pansy that the first-person narrator of this piece could not possibly have heard without being clairaudient, pat yourself on the back yet again.

Good job. Now — what would be the single easiest way to revise this scene to render it more engaging to the reader? (Hint: the title of this post is a major clue.)

That’s right: by making the narrator a better interviewer. Had I asked more insightful questions of either myself (why did the song disturb me so much? Did it have something to do with the time I heard an entire van full of 11-year-olds sing Madonna’s “Like a Virgin” at the top of their lungs on my first day as an after school program volunteer all those years ago?) or of Pansy (did she realize that adults associate that particular kind of music with something she’s not supposed to know about for years to come, or had she simply heard in on a commercial? Was she trying to provoke a specific reaction in me, her uncle, the gerbil?), I could have rendered the situation more dramatic while simultaneously doing more character development. I also could have avoided that hackneyed scene ender that we’ve all seen so often in TV shows and movies, the protagonist’s running out of the situation in order to avoid conflict that would have been interesting on the page.

Some of you are just dying to register an objection, aren’t you? “But wait — you were reproducing real-life dialogue,” all of you would-be objectors point out. “Wouldn’t it be less realistic if you changed it?”

In a word, no. In several words, not if I write the scene well.

As I’ve observed many times before and shall no doubt again, just because something actually happened doesn’t mean it will automatically read realistically on the page. It’s the writer’s job to craft dialogue — or any scene, for that matter — so it’s plausible, not the reader’s to make allowances because the writer observed someone saying or doing what ended up on the page. Besides, real-life dialogue is often dull.

That’s especially true in interview scenes, incidentally: few narrative devices annoy professional readers (like agents, editors, contest judges, and our old pal, Millicent the agency screener) who’ve been at it for a while than a narrator — or protagonist — who is a lousy interviewer.

Why? Well, for starters, lousy interviewers are so very common in submissions. On a manuscript’s page, a poor interview scene tends to run a little something like this:

“I swear,” Reginald claimed, one hand over his heart and the other hovering over the graying head of his sainted mother, “that’s all I know. Please don’t ask me any more questions.”

Janet drummed her long piano-player’s fingers on the rich mahogany tabletop. Her every instinct told her that he was not telling the truth — or at least not the whole truth. The very fate of Western civilization rested upon her solving this puzzle before midnight tomorrow, and this one well-protected, diamond-encrusted lady obviously held the key.

She stood and offered her hand to the old woman. “Charming to meet you, Mrs. Fezziwig. You must come to my house for brunch sometime. I hate to boast, but I make extraordinary deviled eggs.”

Reginald detached their clasped hands so quickly that Janet’s hand burned. “Must you go so soon? Here’s your coat — I’ll walk you down to the cab stand on the corner before I release the vicious dogs that prowl our estate at night to discourage post-midnight visitors.”

Janet fumed, but what could she do? “Goodbye,” she called back from the hallway.

“Don’t forget to sprinkle your eggs with paprika,” she could hear Mrs. Fezziwig bellowing after her. “I love paprika.”

Why would an exchange like this prove annoying to a professional reader? For the same reasons that my story about Pansy might strike ‘em as underdeveloped: because the scene a lost opportunity for interesting conflict — rich potential for drama presented then abandoned by the narrative for no apparent reason.

Okay, so that’s not quite fair: writers often have what they consider pretty strong reasons for rushing their protagonists away from conflict. Trying to make them more likeable to the reader by demonstrating common courtesy, for instance, or forcing them to work harder to learn the Awful Truth.

Or wanting to stretch the novel from 100 pages to 200. My point is, regardless of the motive, this practice tends to render those of us who read manuscripts for a living a trifle impatient.

Why? Well, in essence, the protagonist becomes the reader’s surrogate in ferreting out information; as a reader, it’s not as though I can jump into the storyline, grab a microphone and tape recorder, and start grilling the usual suspects. After awhile, an inept interviewer can start to annoy the reader by being a poor tour guide to the plot.

I sense some uncomfortable squirming out there, don’t I? “But Anne,” I hear some of you suspense-lovers cry, “a too-good interview could give the entire plot away! What about building tension?”

You have a fine point, suspense-mongers: revealing the truth in slow increments is one way to create suspense. It’s such a fine point that I’m going to spend most of the rest of the post talking about how to do just that.

However, before I do, allow me to observe that making information unavailable through the simple expedient of not having the protagonist ask anyone about it for 200 pages tends to fall very, very flat with readers.

Why might a lay reader object? Well, while readers do like to second-guess what’s going to happen next, trust me, it’s going to make your protagonist substantially less likeable if the reader keeps thinking, “Ask about the elephant in the room, you fool! Don’t just walk away!”

A professional reader — such as an agent, editor, contest judge, Millicent, or yours truly — is likely to react with even less sympathy, because a disproportionate percentage of submitted manuscripts create suspense by DELIBERATELY withholding information from the reader.

As in details that the protagonist already knows. We pros like to call this creating false suspense.

The most famous example, of course, is the sleuth from whose perspective the reader has viewed the entire case suddenly stops communicating his thoughts on the page — then gathers all of the still-living characters in the nearest drawing room (there always seems to be one handy, doesn’t there?) and announces, “You may be wondering why I asked you all here…”

Darned right we’re wondering — the reader wants to know why you suddenly withdrew your confidence from him, Mssr. Poirot.

Don’t start feeling too smug, those of you who write something other than mysteries — protagonists’ playing interviewer role is hardly limited to that genre. If you have ever constructed a narrative that involved dialogue, you’ve almost certainly written at least one interview scene.

What makes me so darned sure of that? It’s rare that any novel — or, indeed, any book with a plotline — does not contain a one scene where somebody is trying to extract unknown facts from someone else. Queries ranging from “Does that cute boy in my homeroom REALLY like me, Peggy?” to “Where did the cattle go, Tex?” aren’t just dialogue filler — typically, they call for character-developing and/or plot-satisfying responses.

In fact, it’s a fair bet that any scene that contains one character exclaiming, “What happened?” is the precursor to an in-text interview.

Are those of you who have survived previous craft series with me already warming up your highlighting pens, in anticipation of my ordering you to aim them at the interview scenes in your work? Good idea. Such scenes are often worth flagging for revision, because they are so very hard to pace well.

Yes, even when the information being revealed is inherently exciting (“If you do not cross the bridge before sunset, giant bats will eat you, Reginald.”), emotionally revealing (“The reason I turned to piracy is — YOU, Father!”), or downright necessary to make the plot work (“Yes, George, although I haven’t seen fit to mention it once in the course of our sixty-two-year marriage, I have always dreamed of going spelunking!”).

Why might any of these present pacing problems? Well, when the point of a scene is for information to be revealed to the protagonist (and thus the reader), many writers become so focused upon that data’s being revealed entertainingly that they run to the opposite end of the reticence spectrum and have characters (secondary ones, usually) blurt out the necessary information practically BEFORE the protagonist asks for it.

This, too, is an interviewing problem — and one of the greatest sappers of narrative tension the world has ever known.

Many, many submissions where secrets that have been kept successfully for 25 years burst out of the mouths of the secretive practically the moment that the protagonist walks into the room. So why, the reader is left to wonder, if these secret-keepers are so willing to spill their guts to the first person to ask a direct question, has this information not been revealed before?

The apparent answer: because the plot required that it NOT be revealed before. And that, my friends, is never a sufficient motivation from the reader’s point of view. Or Millicent’s.

Are you again asking why? To be blunt about it, the narrative should not make it EVIDENT that the hidden information would have been laughably easy to get all along, if only someone had thought to knock on the door of the only person who actually observed that the setting of that fire a decade before that shaped the entire town’s subsequent history.

You can just imagine all of the townsfolk slapping their heads in unison behind closed doors after that perky newcomer digs up the arsonist’s name in a single afternoon: “Why oh why didn’t it occur to any of us to ask Aunt Bessie why her nephew kept the garage stuffed to the rafters with matches? How could we have missed so self-evident a clue?”

I can answer that, perplexed villagers: because the author didn’t want you to solve the mystery before her protagonist arrived on the scene.

Surprisingly often, the protagonist doesn’t even need to ask a question to elicit the revelations of tremendous secrets from minor-but-essential characters. Often, all she has to do is show up, and the legendary recalcitrant loner begins singing like a Rhine maiden: “So, Mr. Bond, now that I have you tied to that chainsaw, it’s time for me to reveal my evil plan…”

In many instances, the protagonist is reduced to helpful nods and murmured promptings on the order of, “Oh, really?” while the imparter engages in a soliloquy so long that Hamlet himself would start looking at his watch four paragraphs into it.

A novel, the last time I checked, was not an opera: in real life, most people do not go around shouting out their deepest, darkest secrets at the top of their lungs to relative strangers.

Which what makes secrets interesting, right, the fact that they’re hard to dig up? In real life, it is actually rather difficult to convince folks to cough up the truth — partially because after one has lived with a lie long enough, one often starts to believe it oneself.

How’s THAT for an intriguing narrative possibility?

When you are trying to increase the tension throughout a novel, recognizing that truth is often hard to elicit is a powerful tool, one that can revolutionize how you handle interview scenes. They do not need to be essentially one-sided information dumps they so often are. Instead of regarding them as just necessary exposition-through-dialogue, to be rushed through quickly, why not use the opportunity to introduce some conflict?

Or heck, if you really want to get adventurous, some character development?

How does one pull that off? Actually, there’s a pretty simple narrative trick: try making the information-imparter more reluctant to cough up the goods — which both forces the protagonist to become a better interviewer and renders the information-seeking process more difficult. Automatically, this small switch will render the scene more interesting, by introducing viable (if brief) conflict between Character A (who wants to learn something) and Character B (who has very good reasons not to pass on the information).

Yes, this will probably make the scene longer, but remember, the role of a mystery in any narrative is not to be solved as quickly as possibly, but as enjoyably for the reader as possible. Not to mention — and this isn’t an insignificant consideration when trying to get a submission past Millicent to her boss, the agent of your dreams — being less like the kind of clichéd interview scenes we’ve all so often seen in TV cop dramas, where the most common interview techniques consists of:

(a) asking the suspected criminal/accomplice/victim-who-turns-out-to-be-in-on-it direct questions,

(b) instead of asking follow-up questions, threatening him/her/the accomplice if the interviewee doesn’t instantly blurt out what the interviewer wants to know (what used to be known in old pulp mysteries as “singing like a canary”),

(c) if no blurting occurs, the interviewer’s stomping off in a huff to pursue other clues, thus prematurely ending a potentially interesting conflict.

Yes, there are probably real-life police officers who interview this way, but I can’t believe that they’re very good at their jobs. And even if they are, would reproducing this kind of dialogue in every interview situation be interesting in a book? Probably not.

Think that advice applies only to mysteries? Au contraire, mon frère. (Hey, you can take the girl out of France, but you can’t take the French out of the girl.) Let’s take a look at the interviewing strategy my narrator took vis-à-vis young Pansy:

(a) Auntie asks Pansy where she learned that, um, charming little ditty.

(b) Upon not receiving an adequate explanation, Auntie does not ask follow-up questions, but instead

(c) scurries off, embarrassed, to score some cupcakes, thus prematurely ending a potentially interesting conflict.

In real life, of course, no one could blame me for side-stepping that particular conflict; I’m not, after all, one of the girl’s parents; I have no idea how they might or might not have explained the musical scoring choices of adult filmmakers to their offspring. (Or at any rate I didn’t know at the time; I’ve since mentioned the incident to Pansy’s mom, to minimize the possibility that the child’s next bravura performance of that musical number will take place in school, where she might get into some real trouble. Or in church.) In a novel or memoir, however, slinking away from conflict just because it might prove uncomfortable is about the most boring choice I could have made.

Oh, are you saying that you wouldn’t have liked that story to end with my telling you how and where Pansy learned the song? Or that you wouldn’t have liked me — in the story, at least — to have asked some follow-up questions? Or that as a reader, it doesn’t annoy you just a little bit to know that I did in fact learn the answer, but I’m just not telling you?

Starting to empathize more with Millicent’s impatience when she sees this sort of interview scene in fourteen consecutive submissions in any given week? It’s not just that she’s touchy: ineffectual interviewing and false suspense are both legitimately annoying narrative practices.

Take a page from the time-honored pirate’s manual: make your treasures hard to dig up, and don’t have your protagonist walk away from potentially interesting interview subjects at the first sign of resistance. The more difficult it is for your protagonist to ferret out the truth, the more engaged the reader will be in the search process.

So consider eschewing the magic wand that turns the timid secretary who saw her boss murdered 15 years ago and ran off to live in a cave to avoid talking to the police into the operatic diva belting out precisely the information she has devoted to her life to hiding, simply because someone finally asked her a direct question about it. Banish the clue that only required someone opening the right cupboard drawer to find. Give your protagonist some killer interview skills — and give your interview subjects stronger backbones.

Your manuscripts will be more interesting for it, I promise — but that’s all I’m going to say for now, no matter how you twist my arm, copper.

I’ve already squealed enough for one day, don’t you think? Keep up the good work!

Hobnobbing with the famous, however briefly

ticker-tape-parade

No time for a long-winded missive today, I’m afraid: you’d be amazed at how much the work can pile up while a writer’s on retreat. I’m fairly confident that my desk is in fact underneath all of the papers in front of me, but it’s going to take another week or two of digging to confirm that.

Since I’ve been back from my writing retreat, I’ve noticed that acquaintances’ inquiries have been falling into two basic categories. Non-artist inquirers, without exception, ask about the touristy aspects of getting to and from a medieval village in the mountains of southwestern France; they want to be regaled with photographs of ruined castles. Admittedly, they probably don’t actually want to hear as much about the 12th-century Albigensian heresy as I tend to tell them while showing them the requisite pictures — I was in the part of France where the Cathars ran to escape folks who wanted to burn them at the stake for their beliefs — but they’re very nice about it.

Mysteriously, artists seem less interested in who got massacred where and if I have a photograph of the church built upon the spot. They ask, “Did you get a lot of writing done?” and, if they’re savvy about artists’ colonies, “Were there any famous artists/writers at the retreat?”

Don’t laugh — the answers to neither are foregone conclusions.

As anyone who has ever been on a lengthy group retreat could tell you, it’s far from uncommon that writers and other artists show up on a long-anticipated retreat — and then don’t work much on their art. There are plenty of reasons for this, of course, ranging from having unrealistic expectations about how much one can get done in a week, two, or a month; being totally exhausted due to working double shifts in the weeks leading up to the retreat, in order to be able to afford to come (it’s really, really rare that even a top-flight, highly competitive residency will give you money to pay your bills while you’re taking time off your day job), wanting to hang out with all of the other fascinating people who tend to turn up at artists’ retreats, and/or just needing a vacation really, really badly.

And then there’s the most common reason of all, writer’s block.

Did that giant collective gasp I just heard indicate that some, most, or all of you weren’t aware that even well-established writers who win fellowships to luxurious artists’ colonies sometimes fall prey to writer’s block? Of course they do: all writers do, from time to time; it seldom has anything to do with talent.

So what does it have to do with, you ask? Usually, in a retreat situation, the kind of elevated expectations I mentioned above: the prospect of writing/starting/finishing a big chunk of a book (or a short story, or a proposal) within a short, intense period of time can be darned intimidating.

Whether a time-challenged writer is at a retreat or at home, the very notion of wasting so much of a second of time and space that was so hard to carve out can be paralyzing. And if the writer in question has, as so many first-time retreatants do, been putting off working on a particular piece of writing until he’s safely ensconced, the pressure to write quickly roughly triples.

If this happens to you, take a deep breath. Remember that part of what artists do on retreat is think — and that thinking is a legitimate part of the artistic process.

After you’ve taken a nice, long walk and thought about your project, come back to your writing space (which, I hate to break it to you, will probably be much, much smaller than the palatial digs I enjoyed at my most recent retreat; chandeliers are in fact optional), take out several sheets of scratch paper, and diagram your story or the argument you’re making in what you’d planned to write. (Everyone knows how to do that, right? If any of you don’t, drop me a line in the comments on this post, and I’ll do a short how-to.)

Once you have a visual representation of your project in front of you, circle or highlight the bits you have not yet written. Which parts would be the easiest or quickest to do? Which would be next easiest, quickest, least emotionally jarring, etc.?

Once you’ve decided which would be least challenging, sit down and start there. Don’t even think of tackling any other part of your writing project until it’s done. Once it’s completed, move on to the next on your list.

Repeat as often as necessary until you get into a writing groove.

Do I hear some sounds of scoffing out there? “But Anne,” some folks who have dreamed long about running away on retreat protest, “I could work incrementally at home. If I have a big, unbroken chunk of time free of distractions in front of me, shouldn’t I be using it for, you know, something more ambitious?”

Not if you’ve come down with a bad case of writer’s block, you shouldn’t. Demonstrating to the frozen creative part of your psyche that it’s also productive to chip away at smaller portions is a great way to loosen up the writing muscles.

That’s not the only strategy for overcoming writer’s block, of course, or the only one that would work in this situation. For more suggestions, check out the aptly-named WRITER’S BLOCK category on the archive list at the bottom right-hand corner of this page.

The second question, the one about running into anyone famous, arises from the fact that many artists’ colonies will offer residencies to well-established writers and other artists as an inducement to the less-established to cough up the change to come to the retreat as well. And that’s not just my cynical take on it, either: just as writing workshops and conferences use the famous names for marketing purposes, many retreats are perfectly up front about selling access to big-name artists-in-residence.

Don’t believe me? Check out the grants, fellowships, and residencies section of Poets & Writers magazine, one of the best sources for tracking down same.

A quick caveat emptor to those of you who find the prospect of hobnobbing with the illustrious tempting: check the fine print. Just as a famous author’s speaking at a conference doesn’t necessarily mean that any individual attendee is going to have one-on-one time with him, being in residence simultaneously with a literary bigwig doesn’t automatically translate into long literary lunches and impeccable feedback on your work. Unless the retreat’s promotional materials actually mention that God’s Gift to Literature will be offering classes or critique to co-residents, assume that the answer is no.

Remember, established authors occasionally like to go on retreat for precisely the same reason that any other writer does — to get some time alone with their manuscripts. Unless they’re specifically being paid to help out those struggling along the earlier steps of the path to publication — as many retreats do — they’re under no obligation to invest their retreat time in reading or critiquing your work.

Or in providing you with contacts, finding you an agent, writing you a blurb…

I always feel a little funny saying this point-blank, as this just seems like basic courtesy to someone who grew up around famous writers, but established authors are not required to help the aspiring. Yet writers trying to break into the biz rush up to the famous all the time, essentially demanding their attention and a leg up, as if it didn’t take a darned long time to read a total stranger’s manuscript. If you want their assistance in a situation where they’re not being paid to provide it, approach with the awareness that you are in fact asking a pretty darned big favor of someone you’ve just met.

As luck would have it, an extremely well-known Irish poet was in residence with me at La Muse, but thankfully, everyone was too polite to thrust poems-in-progress at him. (Although not everyone was similarly restrained when they learned that I edited professionally, unfortunately. It’s amazing how single-minded writers can be in pursuit of publication.)

The good news is that if the retreat is indeed paying the lauded one to help out the other residents, they’re not going to make a secret of it. Since it’s actually rather difficult for the average mid-list author to make a living out of book sales alone (again, hate to be the one to break it to you), plenty of very good writers supplement their income through teaching gigs, conference presentations — and, yes, hanging out at residencies.

Do be aware, though, that being a well-known — or even brilliant — author doesn’t necessarily render one a good teacher of the craft. Or a good reader and feedback-giver, especially outside of one’s own particular book category.

Heck, it doesn’t even guarantee being a nice person who won’t gratuitously hurt an aspiring writer’s feelings. As I believe I may have pointed out 1700 or 1800 times before in this venue, professional feedback is harsh, and standards do in fact vary a bit from genre to genre.

Again, this may be self-evident, but before you take the emotional risk and plunk down the cash for cohabitating with, taking a class from, or showing your manuscript to a famous writer, make sure that that the illustrious one has at least a passing familiarity with your type of book. Otherwise, you’re not likely to get as much usable feedback as you have a right to expect.

If it’s part of what you’re paying to receive at a retreat, that is.

The best way to assure a good fit, of course, is to select a residency (class, conference) that features a laurelled one with a consistent track record of publishing in your chosen book category. Preferably recently, as being treated to long, well-meant lectures on what agents and editors were looking for thirty years ago may not help you please them now.

Even then, you may need to take what you hear with a grain of salt.

Many years ago, I spent a month at an artists’ colony that routinely imported both well-established sculptors and painters to give emerging artists feedback on their works-in-progress and a famous author or two every couple of weeks to impart wisdom to those treading the earlier steps of the path to greatness. Excited at the prospect, but aware that I would get more out of the feedback if I were familiar with these authors’ most recent work, I naturally rushed right out and indulged in an orgy of literary preparation.

The first of these authors, a well-established author not yet a household name and the one whose work I preferred of the two, spent a week on-site. She read excerpts, gave constructive feedback, helped writers over manuscript difficulties, and even gave a couple of impromptu lectures on craft.

Yet I couldn’t help but notice that not all of my fellow retreatants were as happy with her input as I was — but then, she wrote comedy, and so did I. She liked the chapter I submitted for critique, so we spent a charming hour chatting about my work, hers, and how I could make my writing more marketable.

Those whose work was less similar to hers did not fare so well, I’m told.

This mixed result is far from unheard-of at retreats that offer brushes with the Great — or at conferences, workshops, or even literary contests judged by them. There’s no way to assure that you are absolutely exempt from falling victim to it, but doing your reading in advance can certainly help. If your writing style is radically different from the critiquing author, consider seeking feedback elsewhere.

In any contest with celebrity judges — i.e., famous writers who make the final selections from amongst the finalist pool — this goes double, or even triple. If your writing doesn’t resemble the famous judge’s in form, think twice before bothering to enter.

I can feel you wincing. Crunching a few dry crackers should help with the nausea.

Back to our story already in progress. A couple of weeks later, the Living Legend scheduled to shed her effulgence on the residents sent word that she would be arriving a trifle too late for the meetings the retreat organizers had insisted that we book a week in advance, but in the meantime she was reading the excerpts we had submitted to her industriously.

One forgives such things in National Book Award winners, naturally. Good-naturedly, all of the writers in residence rescheduled our appointments with her to the next day. And then to the day after that.

When she arrived late in the afternoon of day 3 of her week-long residency, again too late for any but the last of the scheduled meetings, she announced that she could stay for only a couple of days — the absolute minimum, the cynical speculated, to collect her honorarium for meeting with us.

She wanted, she said, to meet with each of us right away. As in could each of us drop what we’re writing in mid-sentence and genuflect at her feet now?

Because I was — believe it or not of a writer on retreat — deep in the midst of a chapter, I signed up for one of the latest of the possible appointments. The Great Lady didn’t like that much, but one-on-one meetings we had all paid for, so she couldn’t just give us feedback in one big group, could she?

Seriously, could she? She honestly wanted to know — and seemed annoyed when we all demurred.

Now, I have to be honest here: I wasn’t expecting a whole lot from the much-delayed meeting, and not just because she had been, well, not delivering what we had been told to expect. I was prepared to be very diplomatic about it, but the fact is, I didn’t find her writing very engaging. Not to blow my own horn, but this restraint did require some near-heroism on my part, as my extensive reading binge had revealed that her literary output since 1957 had consisted largely of telling and retelling the (apparently autobiographical) plot of her first critically-lauded novel in slightly different forms.

None of which evinced the smallest modicum of humor. So I was quite prepared for her to dislike my chapter, of course, but I made the mistake of assuming that as long as I didn’t let her feedback vex me into blurting out some version of, “Why on earth did anyone ever consider you for the Pulitzer?” I would survive the occasion with aplomb.

You can feel the impending doom, can’t you? Wait — it’s even worse than you’re imagining.

Practically the moment I walked into my scheduled meeting — yes, it did eventually occur — She Whose Name Will Live Forever launched into a vigorous diatribe about the inherent weakness of a particular scene in the submitted chapter. The only trouble was, I hadn’t written the scene that had so upset her sensibilities; another writer in residence had.

Entirely disregarding my polite, gentle hints that perhaps she had mislaid my manuscript, the august lady proceeded to blast my fellow writer’s work for a good ten minutes. As nearly as I could tell from her tirade, she had decided that I must have written the short story in question — although I do not write short stories — because the character in the story looked a bit like me. ( As do literally millions of adult women of Mediterranean extraction, I might add.)

I had absolutely no idea what to do. Surely, when the other writer came for her session (which, because Nemesis has a dandy sense of humor, was scheduled for immediately after mine), the grande dame would realize her mistake — and something in her regal bearing gave the impression that she was not overly fond of admitting her own mistakes.

It took me several minutes to convince the Grande Dame of Literature that I was telling the truth about who I was and what I had written — she actually ARGUED with me about whether I’d written the chapter she’d been lambasting. By the end of our brief argument, both of us had realized that she had not yet read my piece at all.

Embarrassed for her — far more than she, apparently — I offered to reschedule our appointment on the following day, but she was adamant that she was only prepared to give me (her phrase) an hour of her time, period. As about 35 minutes of that time had already elapsed, I proposed that we should devote it to chatting about the writing life in general; again, no.

Somehow, this was my fault; if the writing in the piece in question — i.e., the one by somebody other than me — had been better, she implied, she never would have been confused at all.

After an intensive five minutes of rooting about in her battered Serious Literary Person’s satchel, she finally managed to dig up my submitted pages, mangled and folded into an intriguing shape that resembled a failed attempt at an origami swan. With a sigh of irritated relief, she plumped herself down to read them in front of me.

I sat uncomfortably, marveling at her speed-reading prowess. Fortunately for my ego — or unfortunately; I’ve never been able to come to a satisfying conclusion on the subject — she evidently did not find any error glaring enough to point out. I suspect it would have been a relief to her if she had, because then she would have had an excuse to dismiss me, or at any rate to vent her evidently copious spleen.

About two pages in, she gave the kind of titter that frightens dogs and small children, then announced with finality, “Well, you have some good lines here. But Greeks have been done.”

Because I have been to graduate school — the untrained should not attempt this level of logical gymnastics at home — I was able to translate this to mean that she’d seen MY BIG, FAT GREEK WEDDING (which had come out a year before) and had decided that single point of view represented the experience of every Greek-American currently roving the planet.

Clearly, she was not the ideal audience for this particular chapter.

But did I fight with her about the reasonableness of rejecting writing about an entire ethnic group at one fell swoop? Did I take her to task for not having read what it was her obligation to read? Did I dip into my well-justified dislike of her literary output to point out that she had been writing about her Irish-American family since the late 1950s — and that, in fact, had been done once or twice before, too?

No — because the literary world is small enough that if I blew up at that moment, I might end up as the butt of an anecdote about how bad writers are at accepting honest critique, the last thing I needed while my agent was shopping a book of mine around to editors.

(Did a light bulb just switch on over your head? Yes, it can be that easy to get a reputation as a feedback-resenter.)

Eventually, I talked her into reading the remaining 15 pages. After she finished, she glanced up at me warily. “It’s good,” she conceded, clearly cudgeling her well-laurelled brains for something constructive to advise.

Having been well brought-up, I waited politely for her to continue — and I must say, I’m still waiting. To fill up the remaining five minutes of our meeting, we chatted about the writing life in general, as I originally suggested.

Specifically, I engaged her in a discussion of the relative merits of the writing of David Sedaris (whose work she reported disliking, presumably because it is humorous) and Jeffrey Eugenides, that’s what. I didn’t even bother to point out that they are both Greek-Americans who write habitually about, you guessed it, Greek-Americans; I trusted that the irony of the situation would strike her in a week or two.

True, I didn’t glean any useful feedback from the exchange, but we did part on cordial terms (overtly, at least), which is more than merely maintaining a stoic, frozen visage or screaming at her would have achieved. To this day, in fact, she says hello to me by name at literary events. She has even introduced me to other authors as “an unbelievably good sport.” I doubt she divulges what made her draw that conclusion.

And that, boys and girls, is how flexible a new author sometimes has to be.

I wish I could state positively that La Belle’s behavior was uniquely horrible, but the sad fact is that one frequently hears similar stories about write-your-way-in conferences and artists’ retreats that offer on-site professional feedback from well-established authors as an incentive for writers to apply for residencies. It just goes to show you: not all feedback from professionals is professional feedback, nor will all of it be helpful.

But I’m relatively certain that had I not already sought out and received scads of genuinely thoughtful, well-informed critique of my work before I watched the Famous Gentlewoman unsuccessfully trying to critique my work on the fly, I would have been crushed by her lack of professionalism.

The moral: just because someone famous reads your work doesn’t necessarily mean that their feedback is going to be useful; just because a conference brochure touts a critique opportunity doesn’t mean it will be a good fit for your manuscript. Do your homework, invest your conference-going dollars carefully — and accept that sometimes, you’re going to encounter a dud. That’s the nature of one-size-fits-all critiquing.

All of which is to say: retreats can be marvelous things for a writer; so can feedback from the famous. But if you walk into both expecting something less than perfection, you’re probably going to end up happier with the overall experience.

Okay, that’s enough terrifying you for one day, I think. Caveat emptor — and keep up the good work!

People do judge a book by its cover, by guest blogger Joel Derfner

swishcoverblog
Hello again, campers –
This has been a star-studded month here at Author! Author!, hasn’t it, cram-packed with visits from illustrious literati? First, we heard from an exciting array of guest bloggers on the subject of censorship, up to and including my review of a new book on the subject by a bunch of Nobel Prize winners and short-listers. Earlier this week, award-winning mystery novelist Stan Trollip dropped by to give us a behind-the-scenes peek at how multi-book contracts work.

As if all that weren’t enough to fill our collective cup of joy to overflowing, memoirist Joel Derfner has arrived today to illuminate the opaque process by which book covers spring to life. Then, this weekend, you’re all going to send in your entries to the first periodic Author! Author! Awards for Expressive Excellence.

While I suppose I might take the cynical view that all of this is delightful because people other than me are doing most of the writing on the blog this week — not an inconsiderable boon, given that I’m still on retreat in France — I genuinely do enjoy alerting all of you when an author who deserves to make it big has a book coming out.

In case I’m being too subtle here: today’s guest blogger deserves to make it big.

In fact, speaking as a memoirist myself (and no matter what Amazon keeps telling people, my memoir is not in fact out of print — my publisher still has not released it, due to lawsuit threats), Joel’s current book, SWISH: My Quest to Become the Gayest Person Ever and What Happened Instead, represents some of the best memoir writing of the last decade.

For those of you not up on recent autobiography, the last decade has been a pretty great time for memoir.

So it was not by accident that Joel ended up as the last star to glitter in this month’s Milky Way, as it were. I’m really delighted to bring him to you today.

Am I still being too subtle? This is an author I genuinely admire, and one whose work I would very much like to see more widely known. Call me zany, but I think the book world could use more brilliance in these dark times.

All of you blog aficionados out there may already know Joel’s writing through his hilariously pointed blog, the Search for Love in Manhattan. Here at Author! Author!, he is better known as frequent commenter Faustus, MD. He’s also been generous enough to guest blog in the past on common mistakes writers make in contest entries — which might be worth a gander while you’re prepping for the first periodic Author! Author! Awards for Expressive Excellence, since you’re going to enter, right? — and how authors obtain permission to use song lyrics in their books.

In answer to what lyric-lovers across the globe just thought: yes, you have to, even if you’ve used only a line, if the song is not yet in the public domain — and yes, in the United States, it’s typically the author’s responsibility to obtain permission for reprinted lyrics, not the publisher’s.

Hey, don’t take my word for it — ask Joel.

SWISH has had an honestly jaw-dropping publishing history — but wait, I’m getting ahead of myself. Here’s the publisher’s blurb; see if you can pick up the faint subtext in this marketing excerpt about whom they expect to be the primary audience for this book:

Joel Derfner is gayer than you.

Don’t feel too bad about it, though, because he has made being gayer than you his life’s work. At summer day camp, when he was six, Derfner tried to sign up for needlepoint and flower arranging, but the camp counselors wouldn’t let him, because, they said, those activities were for girls only. Derfner, just to be contrary, embarked that very day on a solemn and sacred quest: to become the gayest person ever. Along the way he has become a fierce knitter, an even fiercer musical theater composer, and so totally the fiercest step aerobics instructor (just ask him—he’ll tell you himself).

In Swish, Derfner takes his readers on a flamboyant adventure along the glitter-strewn road from fabulous to divine. Whether he’s confronting the demons of his past at a GLBT summer camp, using the Internet to “meet” “men” many, many men—or plunging headfirst (and nearly naked) into the shady world of go-go dancing, he reveals himself with every gayer-than-thou flourish to be not just a stylish explorer but also a fearless one. So fearless, in fact, that when he sneaks into a conference for people who want to cure themselves of their homosexuality, he turns the experience into one of the most fascinating, deeply moving chapters of the book. Derfner, like King Arthur, Christopher Columbus, and Indiana Jones—but with a better haircut and a much deeper commitment to fad diets—is a hero destined for legend.

Written with wicked humor and keen insight, Swish is at once a hilarious look at contemporary ideas about gay culture and a poignant exploration of identity that will speak to all readers—gay, straight, and in between.

Anyone manage to crack the code here? Would it help if I called your attention to a name that appears twice on the cover above to Joel’s once?

If you immediately exclaimed, “By gum, I strongly suspect that the target audience here is gay men and the people who like them,” give yourself a great big gold star for the day. Reading marketing blurbs is a magnificent exercise for an aspiring writer, as a means of learning how the publishing world thinks: for them, there is no such thing as a publishable book without a target readership.

Which is why, in case you’ve been wondering, blurbs seldom leave much doubt about the type of reader they’re trying to reach. This lack of ambiguity tends to be reflected in reviews as well — or at least in how they’re placed. Take a gander at some of the reviews of Joel’s memoir:

“In a culture where we disguise vulnerability with physical perfection and material success, Derfner skewers heartache with Wildean wit . . . [Derfner is] the next Noël Coward.” —Out.com

“Searing.” —Washington Blade

“Derfner’s writing is perfect. . . . He’s your best friend. He’s your brother. He is you.” — EDGE Los Angeles

“Sometimes hilarious, sometimes poignant, always clever, and unpredictable.” —Philadelphia Gay News

Again, seeing a pattern here? When SWISH first came out — it’s about to be re-released, for reasons that Joel will tell you all about below as soon as I stop yammering about book promotion and let him get on with it — the marketing focus was even tighter.

So if you responded by the pop quiz above by murmuring, “Hmm, it seems as though the target market here is people just like Joel,” you’re not far off; memoirs are very, very frequently marketed to the author’s own demographic — or demographics, as is often the case.

And while it’s not really fair to summarize SWISH’s first marketing campaign as aimed at humorous gay men with linguistics degrees from Harvard and graduate degrees in musical theatre, I do feel compelled to point out that even though I LOVED this book when it came out last year (if I hadn’t yet made that clear), I might not even have heard about it, because I did not fall into any of the targeted audiences.

Which is a little weird, frankly, as Joel and I have quite a bit in common, including an alma mater.

I’m bringing this up for a couple of reasons. First, first-time authors are frequently stunned at how specific book marketing tends to be, as well as how little say they have over it; while the writer is generally asked for input, the publisher’s marketing department makes the actual decisions about book promotion.

And about the cover, generally, and about the title. Give that some thought the next time you’re browsing in a bookstore.

Second, and more relevant to this particular author, having read SWISH, I feel very strongly that I was — and am — very much part of this memoir’s ideal readership, despite being straight, female, and some undefined number of years older than Joel. I think this book would speak to any woman, any person really, who has struggled with the paradox of attraction and desirability, or with the tension between wanting people to think you’re beautiful and wanting them to think you’re smart.

Which is to say: I think a huge part of this book’s audience is going to be intelligent women who love good writing — who, incidentally, tend to be major-league book-buyers.

So I’m going to be honest here: I was one of the naysayers Joel mentions below. Not only did I feel when the book came out that the original cover, while a lot of fun, was not an accurate representation of the book within; I felt very strongly that SWISH was being marketed to far too narrow an audience, pigeonholed because of its subject matter.

Yes, this memoir deals in what is euphemistically called gay subject matter, but at base, it’s a beautifully written, insightful memoir about working through a whole array of very human insecurities — about whether one is attractive enough, smart enough, lovable enough.

These are universal worries, and Joel’s memoir handles them in an unusually subtle manner. There are insights in this book that I’ve never even seen touched upon in print before — and believe me, people, I read a lot of books and manuscripts in any given year.

In short, it’s a great read, and I was pretty miffed that it wasn’t being marketed that way. SWISH should have been read by a broader range of people when it came out last year; it should have been nominated for awards.

Not being noted for reticence on such subjects, I believe I said so. About 500 times. As both Gore Vidal and I have been pointing out for quite some time now, there is no human problem that could not be solved if only everyone would do exactly as I advise.

Imagine my delighted surprise, then, to learn that a new, improved, updated and retitled SWISH is coming out in June. I’ll let Joel tell you all about it. However, in an industry that’s not exactly notorious for second chances, I think this re-release is something worth celebrating.

As is, however belatedly, the chance to dance in the streets, shouting, “I told you so!”

So please join me in congratulating a great author whose writing is getting the second chance it so richly deserves, Joel Derfner. Take it away, Joel!

joel_inset_2

When Broadway Books sent me the cover for my memoir, Swish: My Quest to Become the Gayest Person Ever, I was thrilled, because it was hysterically funny:

swish-cover
The ridiculous, over-the-top Spencerian quality of the script, the silhouettes of the posing bodybuilders, the pink thong — they were a perfect foil to the book itself, which started with ideas as shallow and stereotypical as these images and moved from there to (if I do say so myself) depth, insight, and humanity. So we both thought the cover was perfect. We suspected there might be some difficulty in navigating the marketing divide between humor and depth, but we figured that if we erred toward the side of humor we’d be okay, because, as I said to my editor, funny is always better.

So the book was released, perfect cover and all, and I was delighted, and then reviews started coming in, and I was even more delighted, because for the most part they were very good. But then I started to notice something, which was that almost every one said something along the lines of, “From the cover I thought this was going to be silly and annoying, but then I read it and I loved it.” Then people who had read the book started e-mailing me, and almost every one said something along the lines of, “From the cover I thought this was going to be silly and annoying, but then I read it and I loved it.”

And we started getting worried. If so many people who read the book had seen the cover and thought it was going to be silly and annoying, how many people saw the cover, thought the same thing—and didn’t pick up the book?

The answer, unfortunately, turned out to be “a lot.” The problem was that there’s a subgenre of gay literature that appears similar to my book on the outside—flashy, clever, shallow—and that is also flashy, clever, shallow on the inside (Behind Every Woman There’s a Fabulous Gay Man, for example, or How to Get Laid: The Gay Man’s Essential Guide to Hot Sex). Since I knew myself, and since my editor knew me, we got a kick out of the disjunct between the cotton-candy outside of my book and the rich center. Unfortunately, we forgot that the book-buying public did not know me. Seeing the unsubstantial outside, therefore, they assumed that book had an unsubstantial inside as well. It was awful.

The following things gradually became clear:

  1. Straight people thought the book would be interesting only to gay people, so they didn’t buy it.
  2. Gay people who liked good writing though the book would be interesting only to people who liked fluff, so they didn’t buy it.
  3. Gay people who liked fluff bought the book and then, quite often, got angry when it wasn’t fluffy. (Seriously. A couple reviews were like, what is this? Where’s the Cher? There are hunky guys on the cover, why is he telling us about his dead mother?)

(There’s also of course the possibility that the reason people didn’t buy the book is that it was bad. But in that case this post would be completely unhelpful, so let’s assume for the sake of discussion that this wasn’t so.)

During this time I also sent a few pieces around to magazines and newspapers, none of which expressed any interest. Again, it could be that what I sent was bad, or that it simply wasn’t what the people I sent it to were looking for, but I have to believe that when they saw the title of my book in a cover letter or e-mail it didn’t do me any favors.

My agent took me to lunch and told me that Broadway was planning to sell the paperback rights, which is very bad; it usually means that the publisher has given up on a book and wants to get out while they can still make some sort of profit. “This failure isn’t your fault,” she said.

“Failure?” I said, and wanted to die.

Then I got a phone call from Elton John.

He had read the book and loved it, he said; he also offered to blurb it or write a foreword or help in any way he could.

After I regained the power of speech—which, as you can imagine, took some time—I called my agent and told her, and after she regained the power of speech she called Broadway and told them, and somehow it didn’t seem quite as urgent that they sell the paperback rights.

After a long and undoubtedly agonizing negotiation (none of which I had anything to do with, thank God), Broadway decided that not only would they issue the paperback themselves, but they wanted to repackage the book entirely, with a new cover and a new subtitle. It took literally months to come up with them, but my editor’s assistant told me that I should see this as a good sign, because they wouldn’t spend so much energy on something they didn’t really believe in. (Then my editor got laid off, but her assistant stayed, so I felt I could still trust her advice.)

So the paperback is being released in a couple weeks. It’s called Swish: My Quest to Become the Gayest Person Ever and What Ended Up Happening Instead, it has a beautiful cover that matches the material inside, and it’s graced with a foreword by Elton John. Of course I hope it will become a smash hit, but mostly I’m just grateful that the book has gotten a second chance.

And I’ve learned a valuable lesson for next time, which is that if I’m not careful, my work won’t reach my intended audience because they just won’t pick it up in the first place. Or, more simply put, that people do judge a book by its cover.

swishcoverblogswish-covergay_haiku
joel_portraitSwish: My Quest to Become the Gayest Person Ever and Gay Haiku author Joel Derfner is from South Carolina, where his great-grandmother had an affair with George Gershwin. After fleeing the south as soon as he possibly could, he got a B.A. in linguistics from Harvard. A year after he graduated, his thesis on the Abkhaz language was shown to be completely wrong, as the word he had been translating as “who” turned out to be not a noun but a verb. Realizing that linguistics was not his métier, he moved to New York to get an M.F.A. in musical theater writing from the Tisch School of the Arts.

Musicals for which he has written the scores have been produced in London, New York, and various cities in between (going counterclockwise). In an attempt to become the gayest person ever, he joined Cheer New York, New York’s gay and lesbian cheerleading squad, but eventually he had to leave because he was too depressed. In desperation, he started knitting and teaching aerobics, though not at the same time. He hopes to come to a bad end.

Who said that? Wait, I did. Or was it Oscar Wilde?

hall-at-la-cite

All this week, I have been discussing the Frankenstein manuscript, the text whose author either kept changing his mind about the style he wished to embrace — or tone, or target audience, or book category — or just kept revising it so often that the narrative reads like a patchwork of different prose styles. Today, I would like to talk about the Frankenstein manuscript’s prettier and more socially-acceptable cousin, self-plagiarized repetition.

Where the Frankenstein manuscript varies substantially as pages pass, the self-plagiarized text merely becomes redundant: scenery described the same way, for instance, or a clever line of dialogue repeated in Chapters 2, 5, and 16.

Nonfiction writing in general, and academic writing in particular, is notoriously prone to redundancy. Once you’ve gotten into the habit of footnoting everything in the least questionable, it’s pretty easy to reuse a footnote, for instance, or to come to rely upon stock definitions instead of writing fresh ones every time.

Or, in a memoir, to tell the same anecdote more than once.

My point is, most of the time, self-plagiarization is inadvertent; a writer simply finds a certain turn of phrase appealing and forgets that she’s used it before. A great way to catch this sort of redundancy is — wait for it — to read your manuscript IN HARD COPY, IN ITS ENTIRETY, and OUT LOUD.

Oh, had I suggested that before?

Sometimes, though, self-plagiarization is deliberate. If a line was clever once, the writer thinks, the reader will find it so the second time — and the fifth, and the forty-seventh. Deliberate redundancy is particularly common with humor: since situation comedies tend to rely upon repetition of catch phrases, many aspiring writers believe — mistakenly, often — that the mere fact of repetition will render a line funny.

On the page, it seldom works. (Sorry to be the one to break it to you sitcom lovers.)

Nowhere is the practice of self-plagiarization more prevalent than in the garden-variety political speech. And if you doubt that, tell me: do you think people would remember that the Rev. Dr. Martin Luther King, Jr. had a dream if he had said it only ONCE in his famous March on Washington speech?

There’s a good narrative reason for that, of course: the repetition of an idea makes it memorable. The ideas — and usually even the actual phrases — of the beginning of a political speech invariably recur throughout, to drive the point home.

And, as anyone who has listened to two consecutive State of the Union addresses can tell you, political speeches often sound the same from year to year. No matter how fiercely THE WEST WING tried to promote the notion of presidential speechwriters as ultra-creative writers, if you look at speeches given by the same politician over time, self-plagiarization is of epidemic proportions.

On paper, phrase repetition is problematic, but in and of itself, it is not necessarily self-plagiarization. On paper, phrase repetition can be used for emphasis (as I have just done here). A lot of good writers choose to repeat phrases within a single paragraph for rhythmic reasons, which can bring a passage a feel of invocation. Take the ending of the St. Crispin’s Day speech from HENRY V, for instance:

If we are mark’d to die, we are enow
To do our country loss; and if to live,
The fewer men, the greater share of honour.
God’s will! I pray thee, wish not one man more.
By Jove, I am not covetous for gold,
Nor care I who doth feed upon my cost;
It yearns me not if men my garments wear;
Such outward things dwell not in my desires.
But if it be a sin to covet honour,
I am the most offending soul alive.
No, faith, my coz, wish not a man from England.
God’s peace! I would not lose so great an honour
As one man more methinks would share from me
For the best hope I have. O, do not wish one more!
Rather proclaim it, Westmoreland, through my host,
That he which hath no stomach to this fight,
Let him depart; his passport shall be made,
And crowns for convoy put into his purse;
We would not die in that man’s company
That fears his fellowship to die with us.
This day is call’d the feast of Crispian.
He that outlives this day, and comes safe home,
Will stand a tip-toe when this day is nam’d,
And rouse him at the name of Crispian.
He that shall live this day, and see old age,
Will yearly on the vigil feast his neighbours,
And say ‘To-morrow is Saint Crispian.’
Then will he strip his sleeve and show his scars,
And say ‘These wounds I had on Crispian’s day.’
Old men forget; yet all shall be forgot,
But he’ll remember, with advantages,
What feats he did that day. Then shall our names,
Familiar in his mouth as household words-
Harry the King, Bedford and Exeter,
Warwick and Talbot, Salisbury and Gloucester-
Be in their flowing cups freshly rememb’red.
This story shall the good man teach his son;
And Crispin Crispian shall ne’er go by,
From this day to the ending of the world,
But we in it shall be remembered-
We few, we happy few, we band of brothers;
For he to-day that sheds his blood with me
Shall be my brother; be he ne’er so vile,
This day shall gentle his condition;
And gentlemen in England now-a-bed
Shall think themselves accurs’d they were not here,
And hold their manhoods cheap whiles any speaks
That fought with us upon Saint Crispin’s day.

Now THAT’s a political speech.

Unfortunately, a lot of poor writers favor this device, too, so it tends to be a rather risky trick to try to pull off in a short piece, such as a synopsis, or even in the first few pages of a manuscript submitted for a contest or as part of a query packet. To professional eyes, trained to search for the repetition of a single verb within a paragraph as evidence of boring writing, “we few, we happy few” will not necessarily jump off the page for its rhythm. In an ultra-quick reading (as virtually all professional readings are), it may be mistaken for an incomplete edit: you meant to change “we few” to “we happy few,” but you forgot to delete the words you did not want.

Let’s see if you’ve been paying attention for the last few days: why would a savvy submitter not want to convey the impression of an incomplete editing job?

That’s right: because that’s the birthmark of the dreaded Frankenstein manuscript, the fish that Millicent the agency screener is only too happy to throw back into the sea.

Self-plagiarization tends to raise red flags with professional readers for other reasons, however. The writer may not realize that she has reused a particularly spectacular image from Ch. 1 in Ch. 3, but believe me, if there is repetition, professional readers will catch it. Remember, the pros are trained to catch redundancy; editors are notorious for remembering entire pages verbatim.

I am no exception: when I was teaching at the University of Washington, I was known for noticing when term papers resubmitted in subsequent quarters, even though I read literally hundreds of papers per term. I would even remember who wrote the original.

As you may well imagine, I quickly acquired a reputation amongst the fraternities and sororities who kept files of A term papers for their members to, ahem, borrow.

Which reminds me to tell you that paraphrasing what you’ve said earlier in the manuscript tends to be significantly less frowned-upon than outright literal repetition. That’s why, in case you were wondering, while very similar passages may earn you an ill-humored rebuke from a professional reader, generalized repetition usually will not knock you out of consideration if the self-plagiarized bits occur far apart, such as at the beginning and end of a book.

However, in a shorter piece, or in those first 50 pages of your novel that nice agent asked you to send for consideration, it certainly can cost you. Repetition sticks in the professional reader’s craw, nagging at her psyche like a pebble in a shoe, so it is best to do it as little as possible.

“Now wait a minute,” I hear some of you out there grumbling. “Oscar Wilde repeated the same quips in one play after another. It became his trademark, in fact. So why should I be punished for using a single particularly sterling line 150 pages apart in my novel?”

You have a point, of course, oh grumblers. You might also have bolstered your argument by mentioning that Aaron Sorkin reused not only lines and speeches from SPORTS NIGHTin THE WEST WING, but entire plot lines and basic characters.

Tell you what — after you make it big, I give you permission to establish a trademark phrase and use it as often as you like. Until you do — as I sincerely hope you will — all I can do is tell you what tends to annoy agents, editors, and contest judges.

All writers of book-length works have repeated themselves at one time or another; if a simile struck us as the height of cleverness last week, chances are good that we will like it next week as well. Each time we use it, it may seem fresh to us.

These little forays into self-indulgence are so common, in fact, that literary critics have a name for them: tropes.

F. Scott Fitzgerald was a notorious troper in his short stories. A thwarted heroine’s sobbing out (usually with her face hidden by her hair), “I’m so beautiful – why can’t I be happy?” immediately before she does something self-immolatingly stupid to remove herself from the possibility of marrying the story’s protagonist occurs at least four times throughout his collected works.

Why our Scott found that particular line so very attractive in a pretty woman’s mouth remains a mystery eternal — it’s hard to believe he ever actually heard a sane female utter it, even in jest. But he did, and now it’s stuck to his name for all eternity.

Learn from his unhappy fate, I beg of you.

Usually, though, self-plagiarization is less obvious to the untrained eye than ol’ Scott’s outright line reuse. Spread out over an entire text — or as it often appears in the case of successful writers of series, once per book — self-plagiarization may be fairly innocuous, the kind of thing that might only bug someone who read manuscripts for a living.

For example, E.F. Benson, author of two delightful series, the Lucia books and the Dodo books, was evidently extraordinarily fond of using Arctic analogies for one person suddenly grown cold to another. To mention but three examples:

“It was as if an iceberg had spoken,”

“It was as if the North Pole had spoken,” and

“icebergs passing in the North Sea” must speak to one another so.

Admittedly, it’s not a bad analogy, if not a startlingly original one. The problem is, as a Benson enthusiast, I was able to come up with three of them without even pulling any of his books off the shelf. These repetitions, deliberate or not, stick with the reader, just as surely as repeated phrases stick with the audience of a political speech.

Here, yet again, is an awfully good reason to read your entire book (or requested chapters, or contest submission) out loud before you submit it. Believe it or not, just as dialogue that seemed fine on the page can suddenly seem stilted when spoken aloud, phrases, sentences, and images that your eye might not catch as repetitious are often quite obvious to the ear.

Another good reason to read aloud: to make sure that each of your major characters speaks in a different cadence. It’s substantially easier for the reader to follow who is speaking when that way.

Don’t tell me that all of Aaron Sorkin’s and David Mamet’s characters speak in identical cadences, as though they all shared one vast collective mind; to my sorrow, I am already well aware of that fact. Remember what I said earlier this week about the dangers of those new to the biz assuming that what the already-established have done, they may get away with as well?

Uh-huh. In a first-time author, it would be considered poor craft to have every character in the book sound the same. Not to mention poor character development.

While I’m on the subject, keep an ear out in your reading of your manuscript for lines of dialogue that cannot be said aloud in a single breath without passing out — they tend to pull professional readers out of the story.

Why, you shout breathlessly? Well, in real life, listeners tend to interrupt speakers when the latter pause for breath, so cramming too many syllables into an uninterrupted speech usually doesn’t ring true on the page. Remember to allow your characters to breathe occasionally, and your dialogue will seem more realistic.

Oh, bother; I’ve written past the time I allotted myself for blogging today; on retreat, one needs to adhere to a schedule. Oh, I’m so beautiful — why can’t I be happy?

Keep up the good work!

PS: to repeat a footnote from yesterday, the deadline for submitting entries to the First Periodic Author! Author! Awards for Expressive Excellence is now Monday, June 1, at midnight wherever you are. Follow this link to the rules and descriptions of the fabulous prizes, and may the best writer win the ECQLC! (Eye-Catching Query Letter Candy, that is.)

The Hilarity of Carnage, by guest blogger Jonathan Selwood

deadbunny

Hello again, all — Anne here. For those of you who have found the ongoing Author! Author! series on subtle censorship a trifle, well, depressing, I have a great treat in store for you today: a guest post by Jonathan Selwood, in my humble opinion one of the funniest dark comedy writers currently drawing breath within the continental United States.

Who better, then, to share his thoughts on dark comedy with all of us here at Author! Author! — or to talk about the risks a writer takes by walking the thin line between outrageously funny and just outrageous? Or, frankly, to lighten all of our moods whilst enlightening us?

How funny a writer is Jonathan, you ask? Well, while reading his first novel, THE PINBALL THEORY OF APOCALYPSE (Harper Perennial), on an airplane, one paragraph started me laughing so hard that passengers in adjacent rows came tumbling out of their seats to come to my rescue, convinced that I was having some sort of fit that required immediate medical attention, if not actually turning the plane around. When I had caught my breath enough to apologize and read the relevant paragraph to my would-be helpers, their laughter kicked up such a din that two flight attendants came running. (They thought the passage was pretty funny, too.)

That’s right: parts of this novel are so subversively funny that they disrupt air travel. Take a gander at the publisher’s blurb:

pinball theory cover selwood

For years, painter Isabel Raven has made an almost-living forging Impressionist masterpieces to decorate the McMansions of the not-quite-Sotheby’s-auction rich. But when she serendipitously hits on an idea that turns her into the It Girl of the L.A. art scene, her career takes off just as the rest of her life heads south. Her personal-chef boyfriend is having a wild sexual dalliance with the teenage self-styled Latina Britney Spears. If Isabel refuses to participate in an excruciatingly humiliating ad campaign, her sociopathic art dealer is threatening to gut her like an emu. And her reclusive physicist father has conclusively proven that the end of the world is just around the corner.

Now, with the Apocalypse looming — and with only a disaffected Dutch-Eskimo billionaire philanthropist and his dissolute thirteen-year-old adopted daughter to guide her — there’s barely enough time remaining for Isabel to reexamine her fragile delusional existence…and the delusional reality of her schizophrenic native city.

Would this be the right moment to tell you that THE PINBALL THEORY OF APOCALYPSE is available for sale at Powell’s, Amazon, and other purveyors of fine books? Or that if you want to read more of Jonathan’s words of wisdom on the writing of startling comedy, you could also check out his earlier guest post on this very site?

Or that he’s recently yielded to popular demand and started a blog, Terminal Alienation? He describes it as n exercise in Evangelical Absurdism. Its goal is not just to support the billions of terminally alienated people around the globe, but to help snuff out the last flicker of hope in those still holding a tenuous connection to the culture at large.

All of which is to say: I’m overjoyed that he has agreed to guest-post. I hope that those of you who are planning to push the proverbial envelope in your writing pay close attention and come up with good questions, because it honestly is rare to be able to glean insights from a comedy writer this talented.

So please join me in giving a big Author! Author! welcome to Jonathan Selwood. Take it away, Jonathan!

jonathans-cover-tiny2jonathans-cover-tiny2jonathans-cover-tiny2jonathans-cover-tiny2jonathans-cover-tiny2jonathans-cover-tiny2

“An amateur thinks it’s really funny if you dress a man up as an old lady, put him in a wheelchair, and give the wheelchair a push that sends it spinning down a slope towards a stone wall. For a pro, it’s got to be a real old lady.” — Groucho Marx

1992 was the year I first read the novel Lolita, first saw the movie Reservoir Dogs, and first decided to dedicate my life to writing. The connection? Dark Comedy.

As far as literary genres go, Dark Comedy is usually considered something of a bastard child. While it can certainly sell well, it rarely rakes in the staggering sums of mass market blockbusters like Da Vinci Wears Prada Traveling Pants. And yet, it’s precisely its lunatic fringe position within the culture that makes it — in my unbiased opinion — the greatest genre.

Tragedy, in simplest terms, is the story of a character who falls away from society and its rules and therefore suffers — think Oedipus. Comedy is the story of a character who is initially alienated from society and its rules, but happily rejoins in the end, traditionally with a wedding — think Elizabeth Bennet. (Yes, I know these are gross oversimplifications, but bear with me.) Dark Comedy combines elements of both Tragedy and Comedy to critique society itself–think Humbert Humbert.

By its very nature, Dark Comedy has to be the bastard child. A comedic novel with a sociopathic child molester for a protagonist (i.e., Lolita) is always going to upset the mainstream, because it’s supposed to upset the mainstream. It’s hands-down my favorite novel of all time, and it even upsets me — particularly now that I have a child of my own. But given the truly deplorable state of the economy, the environment, and just about everything else in the world right now, WE SHOULD BE UPSET!

Lolita is not some sick attempt on Nabokov’s part to make us sympathize with child molesters, it’s an absolutely genius attempt to make us reexamine American society as a whole. There will always be “mainstream” people trying to ban Dark Comedy — from Catch-22 to South Park–precisely because it’s a very real threat to society and the “mainstream” they hold so dear. At the end of a Dark Comedy, there’s no tragic lesson warning us not to break the rules, nor is there a society-reaffirming marriage. But if the work is successful, it can expose the flaws in society itself.

As if that wasn’t enough, where a regular comedy (or, to be more derisive, a “Light Comedy”) will make you laugh, a Dark Comedy will make you gasp. The most obvious example is when a standup comedian tells a joke that’s right on the line. If it goes over, it will likely be the funniest moment of the entire show and elicit that bizarre “Ahhhhhh…” sound that humans produce when the laughter center of their brains suffer petite mal seizures.

Of course, that’s a big IF the joke goes over. Not only is Dark Comedy the funniest form of humor (again, in my unbiased opinion), but it’s also the most likely to flop. And while a standup comedian can quickly move on to the next joke and at least have a chance of making the audience forget, a novelist is most likely going to get his book tossed onto the bedside table for good.

So, in addition to being the greatest and funniest literary genre, it’s also the most risky. But hey, if you were a coward, you never would have thrown your hat into the literary ring in the first place, would you?

Let’s face it, people don’t make a “rational” decision to become writers. It’s an inherently irrational pursuit, and in the years since I decided in 1992 to be a writer, it’s only become more irrational. (If you’re a writer and don’t know what I’m talking about, than I think it’s safe to assume you require immediate hospitalization.) So if the pursuit is irrational in the first place, and we’ve already established that you’re not a coward, why not go all the way?

I invite you all to join me on the Dark Side…

Oh, and if you live in the Northwest (or anywhere else, for that matter), pre-order a copy of Portland Noir. Not only do I have an (unbiased, yada yada yada) masterpiece in there, but it’s really a great collection.

portlandnoircover selwoodExplore the dark, rainy underbelly of one of America’s most beautiful but enigmatic cities through brand-new stories by Gigi Little, Justin Hocking, Chris A. Bolton, Jess Walter, Monica Drake, Jamie S. Rich (illustrated by Joelle Jones), Dan DeWeese, Zoe Trope, Luciana Lopez, Karen Karbo, Bill Cameron, Ariel Gore, Floyd Skloot, Megan Kruse, Kimberly Warner-Cohen, and Jonathan Selwood.

From the downtown streets littered with strip clubs and gutter punks to the north side where gentrification and old school hip-hop collide, Portland, Oregon, is a place that seems straight out of a David Lynch movie. It’s a city full of police controversies, hippie artist houses, and overzealous liberals, where even its fiction blurs with its bizarre realities.

Portland Noir is an encompassing literary journey where your tour guides take you to the Shanghai Tunnels, dog parks, dive bars, sex shops, Powell’s Books, Voodoo Doughnuts, suspiciously quiet neighborhoods, the pseudo-glitzy Pearl District, Oaks Amusement Park, and a strip club shaped like a jug. Violent crime, petty mischief, and personal tragedy run through these mysterious tales that careen through this cloudy, wet city.

Portland Noir is sure to both charm and frighten readers familiar with this northwest hub and intrigue those who have never traveled to this proudly weird city.

jonathans-cover-tiny2jonathans-cover-tiny2jonathans-cover-tiny2jonathans-cover-tiny2jonathans-cover-tiny2jonathans-cover-tiny2

selwood-1Jonathan Selwood is the author of The Pinball Theory of Apocalypse. He also enjoys talking very loudly when intoxicated, composting kitchen scraps, excessively rolling his Rs when ordering burrrrrritos… using ellipses…

Ducking Responsibility: Details to Include in your Pet Memoir and a Topic You Might Want to Leave Out by guest blogger Bob Tarte

bobtarte

Welcome to the second installment of my periodic series on censorship issues large and small, concentrating especially on ways writers are discouraged from writing on or what they want. As you may recall from last week, I’ve asked a number of interesting authors to share their thoughts about subtle censorship — and I’ve been blown away by their enthusiastic and generous response.

I’m especially delighted to bring you today’s guest blogger, the inimitable and hilarious Bob Tarte, author of the brilliant pet memoirs ENSLAVED BY DUCKS and FOWL WEATHER. Bob’s got a great voice, highly personalized, an essential for effective memoir — anyone seriously interested in writing humorous memoir should take a gander (so to speak) at his seemingly effortless wit.

In case those of you who are not comedy writers are wondering why: there’s nothing more difficult than appearing to be spontaneously funny; it takes great art.

Those of you who have been hanging around Author! Author! for a while may recall Bob’s name: his is one of my standard examples of a fabulous author bio. If you haven’t yet written your bio (and you should be thinking about it, if you are querying or submitting; it’s not the kind of project that benefits from being tossed together at the last minute), you might want to check his out: in a scant few paragraphs, he manages not only to showcase his writing credentials beautifully, but also create an indelible impression of a fascinatingly quirky personality.

But let’s get to the question doubtless on everyone’s mind: what’s a pet memoir, you ask?

I’ll let Bob’s books speak for themselves — or at least the publisher’s blurbs do it for them. Let’s start with his first book, ENSLAVED BY DUCKS, to which I’m told Patricia Heaton from “Everybody Loves Raymond” has already bought the film rights:

enslavedbyducksjacketEnslaved By Ducks
How One Man Went from Head of the Household to Bottom of the Pecking Order

When Bob Tarte left the city of Grand Rapids, Michigan for the country, he was thinking peace and quiet. He’d write his music reviews in the solitude of his rural home on the outskirts of everything.

Then he married Linda. She wanted a rabbit. How much trouble, he thought, could a bunny be?

Well, after the bunny chewed his way through the electrical wires and then hid inside the wall, Bob realized that he had been outwitted. But that was just the beginning. There were parrots, more rabbits, then ducks and African geese. The orphaned turkeys stranded on a nearby road. The abandoned starlings. The sad duck for sale for 25 cents.

Bob suddenly found himself constructing pens, cages, barriers, buying feed, clearing duck waste, spoonfeeding at mealtime. One day he realized that he no longer had a life of quiet serenity, but that he’d become a servant to a relentlessly demanding family: Stanley Sue, a gender-switching African grey parrot; Hector, a cantankerous shoulder-sitting Muscovy duck; Howard, an amorous ring-neck dove; and a motley crew of others. Somehow, against every instinct in him, Bob had unwittingly become their slave.

He read all the classic animal books — The Parrot Who Owns Me, The Dog who Rescues Cats, Arnie the Darling Starling, That Quail Robert, The Cat Who Came for Christmas — about the joys of animals, the touching moments. But none revealed what it was really like to live with an unruly menagerie.

Bob Tarte’s witty account reveals the truth of animal ownership: who really owns who, the complicated logistics of accommodating many species under one roof, the intricate routines that evolve, and ultimately, the distinct and insistent personalities of every animal in the house – and on its perimeter. Writing as someone who’s been ambushed by the way in which animals — even cranky ones — can wend their way into one’s heart, Bob Tarte is James Herriott by way of Bill Bryson.

Then there’s FOWL WEATHER, one of NPR’s Nancy Pearl’s Under-the-Radar Books for January 2008. Quoth Madame Nancy: “If you’re longing for a book that will make you laugh out loud, then run, don’t walk, to the nearest library or bookstore and pick up a copy of Bob Tarte’s Fowl Weather.”

Before you lose yourself in daydreaming about receiving a review like that, cast your eyes over the official blurb:

fowlweatherjacketFowl Weather
How Thirty-Nine Animals and a Sock Monkey Took Over My Life

Bob Tarte’s second book, Fowl Weather, returns us to the Michigan house where pandemonium is the governing principle, and where 39 animals rule the roost. But as things seem to spiral out of control, as his parents age and his mother’s grasp on reality loosens as she battles Alzheimer’s disease, Bob unexpectedly finds support from the gaggle of animals around him. They provide, in their irrational fashion, models for how to live.

It is their alien presences, their sense of humor, and their unpredictable behaviors that both drive Bob crazy and paradoxically return him to sanity. Whether it’s the knot-tying African grey parrot, the overweight cat who’s trained Bob to hold her water bowl just above the floor, or the duck who bests Bob in a shoving match, this is the menagerie, along with his endlessly optimistic wife Linda, that teaches him about the chaos that’s a necessary part of life.

No less demanding than the animals are the people who torment Bob and Linda. There’s the master gardener who steps on plants, the pet sitter applicant who never met an animal he didn’t want to butcher, and a woman Bob hasn’t seen since elementary school who suddenly butts into his life.

With the same biting humor and ability to capture the soul of the animal world that made Enslaved by Ducks such a rousing success, Bob Tarte shows us that life with animals gives us a way out of our small human perspectives to glimpse something larger, more enduring, and more wholly grounded in the simplicities of love — even across species lines.

Speaking of radio, Bob also hosts a podcast for PetLifeRadio.com called What Were You Thinking? that is, he says, ostensibly about exotic pets, but as frequently lapses into “a chronicle of life with his own troublesome critters.” It’s well worth a listen, whether you own pets or not.

As clever souls among you may well have gathered by now, I’m a great admirer of Bob’s work — which is currently available both on Amazon US, with a different cover on Amazon Canada and Amazon UK, and, for the indie bookstore-minded, Powell’s, should you be interested. However, that’s not the only reason that I’m genuinely tickled to present his guest post today as a combination Orthodox Easter treat (it’s Sunday, in case you were wondering; like many another nice Greek-American girl, I’m cooking up a storm even as you read this) and reward to all of you for having made it successfully through my recent very dense HOW DO MANUSCRIPTS GET PUBLISHED, ANYWAY? series.

When Bob and I were discussing his guest post, I realized something startling: I have literally never run a post about how an author might handle readers’ responses to his work. How on earth had I missed the topic of the fan letter — and the anti-fan letter? Bob has been kind enough to remedy this oversight — and to give us his insight on how seemingly uncontroversial topics can abruptly bloom into a forest of unexpected feedback.

So join me, please, in a big round of applause for today’s guest blogger, Bob Tarte. Take it away, Bob!

fowlweatherjacket-4enslavedbyducksjacket-4fowlweatherjacket-4enslavedbyducksjacket-4fowlweatherjacket-4enslavedbyducksjacket-4

I write humorous books about pet ducks and bunnies. And I get hate mail.

Most of the comments from readers of Enslaved By Ducks and Fowl Weather josh me about spoiling our animals, and deservedly so. My wife Linda used to sing a lullaby to our grumpy rabbit Binky. And we once kept a goose named Liza on our front porch for an entire summer while nursing her through a lung infection — plying her with bowls of duck pellets, dandelion greens, water, and gourmet-quality mud.

So I’m surprised when I’m occasionally scolded for not lavishing enough care upon our pampered critters. And a few times, I’ve been accused of outright animal abuse.

“You People Make Me Sick”
Binky died from an unknown malady after acting listless for a few days. Linda rushed him to the vet when he suddenly grew worse. After we had buried him, I was so distraught that I constructed a neurotic backyard monument to him complete with winding walking paths.

We hadn’t realized that once a bunny shows signs of illness, it is often too late to help. We had read books on keeping rabbits, phoned the breeder frequently for help, and did our best for him. But this was in the pre-Internet era when life’s mysteries were further than a Google search away. We know much more about our critters now, though this doesn’t make us feel any better about past mistakes.

Maybe I should have included a disclaimer to this effect. A reader responded to Binky’s story in Enslaved By Ducks by sending me a sheet on basic rabbit care adorned with a sticky-note that said, “You people make me sick.”

The same book contains the story of Weaver, a starling we rescued who was unable to fly. We had just started raising and releasing orphaned songbirds for Wildlife Rehab Center in Grand Rapids, and Linda successfully brought Weaver and his siblings to a state of ear-splitting good health.

She fed them the standard-recipe formula that rehabbers use with insectivorous birds: kitten kibbles, pureed chicken baby food, a squirt of liquid vitamins, and water, all slushed together in a blender. Weaver eventually took wing and left us. But a reader emailed me, outraged and frothing at the keyboard that we had fed him such a concoction. “I would bring charges against you if I could,” she wrote.

Because of comments like these — as well as an online review criticizing Enslaved By Ducks as a lousy ‘how-to’ book, though I had written it as a ‘how-not-to’ book — I find myself over-explaining things these days rather than assuming that readers will realize we’re not secretly running a taxidermy service here. But there’s a stronger reason for over-explaining than staving off criticism from the occasional malcontent. I want to decrease the odds of my contributing to anyone’s animal mishap.

Weaver

Weaver

Inoculate Yourself
Here’s an example of what I’m blathering on about. I’m writing a book about our six cats called The Funnel of Happiness. My sister Joan and her husband Jack with their 12 cats make several appearances, beginning with Jack live-trapping three feral cats with the help of a wireless video camera and the hindrance of many sleepless nights.

Once the cats are settled on the front porch, and after one of the females unexpectedly has kittens, Joan and Jack take them successively to the vet to get them spayed or neutered. Before releasing them into the house to mingle with Winston, Gizmo, Mimi, Linus, Libby Lou, and Max, they also have them tested for feline leukemia.

I mention this fact more than once in The Funnel of Happiness, but not because it contributes to my madcap narrative. I include it because I don’t want a single reader to introduce a feline leukemia-positive kitty into their home and endanger their other cats due to information that I failed to include.

Some details, however, are probably best excluded from a pet book.

In Fowl Weather I chronicled a horrendous July in which five of our animals died, including a Muscovy duck who managed to hang himself in the fencing while trying to get at a rival in an adjacent pen, and two khaki Campbell ducks that fell victim to a burrowing raccoon.

A reader chided me for being reckless about housing our animals, and he was right at least in the case of the industrious raccoon, but was fetching from afar when it came to the suicidal duck. We’ve taken steps to make the recurrence of these occurrences improbable, but it’s impossible to plan for everything.

This past March we lost more birds to a predator. I opened the barn one Saturday morning and was shocked to discover a dead and partially eaten hen on the floor. I didn’t see how any animal could have gotten inside, so I decided that the elderly chicken had succumbed to natural causes, and a rat, perhaps, had taken advantage of the situation. When closing the barn that evening, I checked the shadows for a lurking raccoon, then took care to batten down all hatches. The next morning two more hens had been killed.

Mink Attack
The banks of the Grand River are usually 500 feet from us. But they raised their skirts and scuttled to within 100 feet of our barn, thanks to an early March snowmelt and lots of rain. A mink apparently moved forward with the flowing water. We deduced this after our handyman Gary looked over the dead hens and concluded that an animal with a small mouth had killed them — and after a buddy of our neighbor’s reported seeing a mink cross his driveway after dark.

With Gary’s help, I fortified an old, unused chicken coop that occupies a corner inside the barn, covering the open side with chicken wire and plugging up any cracks and holes large enough to wiggle a couple of fingers through — because minks can weasel in almost anywhere. Linda examined the outside of the barn, identifying a slit in a window frame here, a knocked out knothole there, which I sealed as I best as I could.

Our rehabber friends weren’t encouraging, though. If a mink or weasel really wants to get inside, there’s little you can do to keep it out — especially if you house your ducks and chickens in a 100-year-old barn that’s not exactly airtight. Herding our birds into the coop, keeping the lights on, and playing a talk radio station for a few nights paid off, because we didn’t lose another bird.

In addition to shoring up structural security and setting live traps for the mink, we took a more direct and drastic step. We hired our friend Charlie to stand guard with his .22 rifle for a couple of hours after sunset the first two nights with our blessing to blast the mink into fur hat-dom if it reappeared.

I mention Charlie’s sentry duty in the “Mink Attack” episode of my podcast What Were You Thinking? for PetLifeRadio.com. And I’m planning on working the mink story into my cat book, which funnels in tales of our other animals. But I haven’t made up my mind whether or not to include Charlie’s contribution. It’s probably best to leave it out. Many people who read pet memoirs are opposed to killing animals under any circumstances.

I’m with these folks in spirit. But I loved the hens that died. They were delightful creatures who greeted me at the barn door for treats each evening, pressing so close that I had to carefully wade through the flock. So, in a choice between losing more chickens or forfeiting a mink, I picked the hens, or would have, had it come down to that choice. Charlie never caught a glimpse of the nocturnal marauder. The river receded, and our birds once again have the full run (and flight) of the barn each night.

Victor, Juanita, and Two Tone

Victor, Juanita, and Two Tone

It’s Hopeless, So Just Give Up
In the end, you can write and write and write, but people will still read into your book whatever they want to.

At the beginning of Fowl Weather I include a cast of characters, because our many animals (36 at the time) are hard for readers to keep track of. I grouped the cast under three headings: ‘Nonhuman’ for animals, ‘Humans’ for us lesser beings, and ‘Inhumans’ for entities like the telephone that have power over our lives. Just for a gag, I put my friend Bill Holm in the ‘Nonhuman’ category to emphasize his standing as an annoyance.

A book reviewer for a North Carolina newspaper was generous in her positive comments about Fowl Weather. And she chuckled about the scenes that featured my “imaginary friend Bill Holm.”

Being imaginary came as quite a bombshell to the real-life Bill Holm, who insists that he exists, and if he doesn’t, people who have heard him speak when he accompanies me on book signings are due for intensive therapy. Apart from the joke in the cast of characters, nothing in the book suggests that Bill is merely a product of my imagination, even though from time to time I find myself wishing that he were.

That critic accurately recounted all other facts about Fowl Weather in her review, unlike another who groused that she found it impossible to finish the book because of its supposed prejudice against the elderly. Ignoring the fact that I’m hardly in the bloom of youth myself, the comment is breathtaking considering that a major thread of the memoir is my mom’s fight with Alzheimer’s disease and my family’s efforts to help her. I’ve received countless emails from readers who are going through a similar situation with a family member, and to a person they have appreciated how I treat the subject.

A few years ago, Linda ran an ad in our local paper seeking help with a strenuous landscaping job. One man who applied had an obvious physical impairment that made it difficult for us to imagine how he could perform the work. When I wrote about the incident in Fowl Weather, I didn’t want readers in our community to say, “Oh my, gosh, that’s so-and-so,” so I disguised the man by making him asthmatic.

I also often play fast and loose with the gender and location of our vets, since there are so few avian veterinarians in our county and they could be readily identified. Nevertheless, I get emails that say, “Hey, we go to the same guy.”

Anyway, that critic who accused me of age discrimination decided that my passage about the asthmatic was more evidence of my grudge against the elderly, even though the age of the fellow was never alluded to in any way.

I should have noted in Fowl Weather that he was in his forties, and I should have taken pains to emphasize Bill Holm’s corporeality, too.

Frannie

Frannie

Unbearable Recklessness
This brings me back to the reader who posted the online comment that we lost some of our animals due to substandard housing. The afternoon of the second mink attack, Linda took a walk through the woods behind our house by sticking to the high ground (which I need to learn to do in my books). Spotting what she thought was a crow’s nest in a tree, she focused her binoculars and backed slowly away after realizing that the big brown heap was, in fact, a bear.

I didn’t believe her at first. We’re way too far south in Michigan for bears, but I saw the sleeping animal myself and backed away at a speedier clip than she had.

In the fifteen years that we’ve been keeping ducks and hens in our barn, we’ve never had problems with a mink until this spring. I’ll explain this in The Funnel of Happiness, of course, partly to alert other poultry keepers of a potential problem if they live near a river, and also to ward off criticism that we were reckless enough not to have identified every possible element that might go wrong in our lives.

But what if the bear had come crashing through the woods to tear our backyard goose pen apart as if it had been made of matchsticks? What potential havoc might Michigan’s version of Bigfoot wreak on the outdoor pets? Shouldn’t we anticipate these potential threats and act accordingly?

I’m afraid I can’t answer these questions. I’m too busy at the moment. I’ve started work on a meteor deflection screen for the top floor of the house to protect our parrots on the first floor, and I’ll definitely include the plans in the appendix of my next book.

I just hope I’m not overdoing the over-explaining. It’s humorous pet book I’m writing, after all.

bobtarteBob Tarte and his wife Linda live on the edge of a shoe-sucking swamp near the West Michigan village of Lowell. When not fending off mosquitoes during temperate months and chipping ice out of plastic wading pools in the depths of winter, Bob writes books about his pets, namely Enslaved by Ducks and Fowl Weather. He’s currently working on a book about his six cats called The Funnel of Happiness.

Bob has written the Technobeat world music review column for The Beat magazine since 1989 and posts his columns at . He has also written for The New York Times, The Boston Globe, and The Miami New Times newspapers.

He hosts a podcast for PetLifeRadio.com called What Were You Thinking? that’s supposedly about ‘exotic pets’ as a general topic, but just as often turns into a chronicle of life with his own troublesome critters. For a direct link to Bob’s show, click here.)

Bob and Linda currently serve the whims of over 50 animals, including parrots, ducks, geese, parakeets, a rabbit, doves, cats, and hens. They also raise and release orphan songbirds (including woodpeckers) for the Wildlife Rehab Center, Ltd. in Grand Rapids and have the scars to prove it.

Visit Bob Tarte’s website for photos of Bob, Linda, and the animals, information about Bob’s books, links to Bob’s music review website and pet podcast, Bob’s email address, and several totally useless videos.

enslavedbyducksjacket-4fowlweatherjacket-4enslavedbyducksjacket-4fowlweatherjacket-4enslavedbyducksjacket-4fowlweatherjacket-4

Seeing submissions from the other side of the desk, part XXI: but wait, there’s more!

ron-popeil

Are you surprised to see another post on first-page rejection reasons coming after I’ve already gone over the Idol list of red flags? What can I possibly still have to say on the subject, after nearly three weeks of harping upon it?

Plenty, as it turns out. As excellent and extensive as the agent-generated list was in its day, as full of classic submission problems as any such list could possibly be, the agents in question generated it a couple of years ago. As I’ve been shouting from the rooftops practically since I began writing this blog, the standards for what agents are seeking in a manuscript change all the time, along with the literary market itself.

Contrary to popular belief amongst aspiring writers, good writing, a solid premise, and catchy character names are not necessarily enough to catch an agent’s eye today. Yes, a novel or memoir submission typically needs all of those elements to be successful, but now as ever, it needs something else: to be a book that the agent can picture selling in within not an ideal market, but the one in which s/he is currently attempting to sell books.

Yes, I do realize what I just said: a manuscript could conceivably be perfectly marvelous and still not be what an agent would consider marketable in the literary market right now.

Why right now in particular? Well, agents have always made their living by selling their clients’ work to publishers — since reputable agents don’t charge fees over and above their contracted percentage of a book sale, they make money only when they hawk their clients’ books successfully — but even a cursory glance at PUBLISHERS WEEKLY or PUBLISHERS MARKETPLACE will tell you that these are exceptional times for the publishing industry.

How exceptional, you ask? Well, I don’t mean to alarm you, but PUBLISHERS WEEKLY laid off its editor-in-chief earlier this week. (You will be greatly missed, Sara Nelson.)

What does this mean for aspiring writers? Probably, that agents will be a bit warier about picking up new clients until the publishing houses decide what their new strategies will be. That, and that vampire books like the TWILIGHT series will continue to get snapped up at a prodigious rate until the next surprise bestseller comes along.

So the best thing you could possibly do right now is rush right out and buy 50 books similar to yours — and convince 100,000 of your friends to do the same. Like it or not, that’s now new marketing trends are made.

Since my readership is made up almost exclusively of writers, I’m going to go out on a limb here and assume that none of you like it.

I don’t pretend to be able to predict the next big thing — other than the novel I’m about to finish writing, of course — but there are a few trends in what gets rejected and accepted that I’ve noticed cropping with increasing frequency over the last year or so. Since once a pet peeve is established, it tends to hang around for a while on Millicent the agency screener’s red flag list, it’s probably a good idea to avoid them for the foreseeable future.

I know — kind of ironic, given how opaque the future of publishing is right now. Let’s plow ahead anyway. Some stuff that hasn’t been playing well lately:

1. Unprofessionally formatted manuscripts.

I know that I harp on this one quite a bit — as evidence and for the benefit of readers new enough to this blog not to have lived through my extensive discussions of what publishing professionals expect manuscripts to look like, please see the HOW TO FORMAT A MANUSCRIPT and STANDARD FORMAT ILLUSTRATED categories on the category list at right — but it honestly is true that if a submission does not look professional, Millicent is more likely to reject it, regardless of the quality of the writing. Since the volume of queries and submissions has been skyrocketing as the economy has worsened (writing a book is a LOT of people’s Plan B, apparently), she can afford to be even pickier than usual.

Take the time to make it look right.

2. “I’ve seen that before.”

This is a practically inevitable side effect of the aforementioned volume of queries and submissions rising, but standard storylines, stock characters, and literary clichés in general seem to be getting judged more harshly of late, probably because Millicent has been seeing the same things over and over again.

Does this mean that this is a great time for writers who embrace radical originality. Not exactly, because…

3. Fiction that challenges the status quo very strongly.

This is one of the truisms of the publishing industry for the last century — during uncertain economic times, comforting and escapist plot lines tend to sell better. Unfortunate, but true. It has to do with what’s known as the Peanut Butter and Jelly Index: when Americans are feeling insecure about the future, sales of inexpensive comfort foods tend to rise — as do books that make readers all warm and fuzzy.

In light of the recent revelations about certain peanut butter manufacturers, it might be more accurate to call this the Oreo or Top Ramen index right now, but you catch my drift.

Historically, agents and editors have followed these trends, shying away from more challenging plot lines, unusual worldviews, and even experimental use of prose. Since I’m personally a big fan of challenging plot lines, unusual worldviews, and experimental use of prose, I’m not all too happy about this, but it might be worth holding off on submitting any of the above for a few months, until the industry has had time to get used to new economic realities.

I know; it’s annoying.

4. Vocabulary or tone inappropriate to book category.

I’ve been hearing a LOT of complaints in that bar that’s never more than a 100 yards from any literary conference in North America about submissions from writers who don’t seem aware of either the target audience or the conventions of the categories in which they have written books. From coast to coast, Millicents and their bosses have been railing about YA with too-adult word choices, literary fiction with a fourth-grade vocabulary, and cynical romances.

I suspect that the increased pervasiveness of this one is actually an expression of the publishing industry’s smoldering resentment that book sales have dropped; if the writers of these books were actually buying the new releases in their genres, the logic goes, they would be more conversant with what’s selling right now. Having met scads of writers who say, “What do you mean, what do I read? I don’t have time; I’m too busy writing,” I have to say, I have some sympathy with this one.

Remember, from the industry’s point of view, a writer’s being up on the current releases for her type of book is considered a minimum standard of professionalism, not an optional extra. At least take the time to go to a well-stocked bookstore and thumb through the recent releases, to make sure that your submission doesn’t fly too far out of the acceptable range.

5. Narrative voices that read as though the author has swallowed a dictionary.

This is a perennial complaint that’s been getting more play recently, probably because of the convenience of the Thesaurus function in Word, but for Millicent, a submission crammed with what used to be called three-dollar words does not necessarily read as more literate than one that relies upon simpler ones. Yes, I know that English is a beautiful language crammed to the gills with fabulous words, but use that thesaurus sparingly: from a professional reader’s point of view, the line between erudite and pretentious can sometimes be pretty thin.

Few readers, they argue, will actually stop reading in order to go and look up a word in a novel written in their native tongue. They speak from personal experience: it’s something Millicent would literally never do while scanning the first few pages of a submission.

Here again, your best guideline is the current market for your type of book: generally speaking, a writer will always be safe sticking to the vocabulary level of recent releases in his book category. If you want to sneak in more obscure words here and there, make sure that their meaning is evident from context.

Trust me on this one.

5. Humor that Millicent doesn’t find funny.

Perhaps it’s due to the major presidential candidates’ having employed speechwriters this time around who wrote better jokes for them, but in the last couple of years, more aspiring writers seem to be trying to incorporate humor into their work. Since genuinely funny writing is a rare and wonderful thing, I can only applaud this trend.

Just make sure that it’s actually funny before you submit it on the page — not just to you and your kith and kin, but to someone who has never met you and is from a completely different background. And no, having one character laugh at a joke another character has just made will not cause Millicent to find it humorous.

And remember, nothing dates a manuscript faster than borrowing a joke from the zeitgeist. Particularly if the joke in question is lifted from a sitcom.

If you choose to open with humor, run it by a few good, unbiased first readers before submitting it. Since even those of us who write comedy professionally are heavily reliant on reader reaction to determine what is and is not legitimately funny, I’m going to spend some time next week talking about how to scare up some genuinely useful feedback.

6. Unlikable protagonists.

This is another golden oldie that’s been cropping up with increasing frequency of late: it’s long been an industry truism that if the reader doesn’t find the protagonist likable, she’s not going to want to follow him through an entire book. And I don’t just mean finding him kind of tolerable; Millicent’s going to want to find the guy actively engaging.

Why might this perennial objection be flying out of Millicent’s mouth more often recently, you ask? Did you read that one above about the Peanut Butter and Jelly Index?

I can think of a few more long-standing writing red flags that didn’t make it onto the Idol list — over-use of the passive voice, for instance, or dialogue that doesn’t either flesh out character or advance the plot — but I shall save those for the craft discussion of another day. (Which is, I suppose, another way of saying that I’ve had a long day and I’m pretty exhausted.)

For now, suffice it to say that Millicent honestly does expect to see your best writing on page 1 of your submission — and that since she is going to assume that the writing on page 1 IS your best writing, it’s worth taking exceptional pains over it. As agents have been known to tell one another when they’re in their cups (in that bar that’s never more than 100 yards from any writers’ conference, natch), if the writing on page 1 isn’t remarkable, it doesn’t matter if the writing on page 15 is brilliant, because it’s not as though agents or editors open books at random to check out the writing.

Begin at the beginning, as a reader would, when you revise. Your time investment will bear the greatest returns there.

I’m going to sign off for today and go to sleep, but rest assured, I have a treat in store for you tomorrow, as a reward for having worked hard throughout this lengthy and often downright depressing series. Until tomorrow, then, keep up the good work!

Seeing submissions from the other side of the desk, part XIX: genius is no excuse for lack of polish, or, quoth the raven, “Next!”

tenniel-theraven

Happy Year of the Ox, everyone!

We’re almost at the end of our very, very long examination of reasons agents tend to reject a submission on page 1, Can’t you feel the air buzzing with excitement? Haven’t you noticed the bees murmuring in their hives, the birds stopping in mid-air to gape, and every little breeze seeming to whisper, “Louise!” like Maurice Chevalier?

No? Are your dreams still haunted by Millicent hovering over your workspace, intoning “Next!” in the same sepulchral tone in which Edgar Allen Poe’s raven purportedly squawked, “Nevermore!” while you try to crank out query letters?

Quite understandable, if so. Facing the truth about just how harsh agents and their screeners can be — and need to be, in order to thin out the steady barrage of applicants for very, very few client positions available in any given year — requires great bravery. “True genius,” Winston Churchill told us, “resides in the capacity for evaluation of uncertain, hazardous, and conflicting information.”

At first, it’s actually easier to keep cranking out those queries and submissions if a writer isn’t aware of the withering gaze to which the average submission is subjected. The pervasive twin beliefs that all that matters is the quality of the writing and that if an agent asks for a full manuscript, s/he is actually going to read the entire thing before making up his or her mind has buoyed many a submitter through months of waiting for a response.

Be proud of yourself for sticking around to learn why the vast majority of manuscripts get rejected, however — and not just because, as Goethe informs us, “The first and last thing required of genius is the love of truth.” In the long run, a solid understanding of the rigor with which the industry eyeballs manuscripts is going to serve you well at every stage of your writing career. While the truth might not set you free of worry, it will at least enable you to take a long, hard look at the opening pages of your manuscript to scout for the most common red flags, the ones that have caused Millicent to grind her teeth so much that she has TMJ syndrome.

She has to do something with her mouth between cries of, “Next!” you know.

Speaking of jaws, you may find yours dropping over today’s selection of red flags. Even in this extensive list of fairly subjective criteria, I have saved the most subjective for last. In fact, this set is so couched in individual response that I have reported them all within quotation marks.

Why, you ask? Because these, my friends, are the rejection reasons defined not by the text per se, but by the reader’s response to your work:

64. “Overkill to make a point.”

65. “Over the top.”

66. “Makes the reader laugh at it, not with it.”

67. “It’s not visceral.”

68. “It’s not atmospheric.”

69. “It’s melodramatic.”

70. “This is tell-y, not showy.”

From an agent, editor, or contest judge’s point of view, each item on this subset of the list shares an essential characteristic: these exclamations are responses to Millicent’s perception that the submission in front of her is unlike what she and her cohort expect a marketable manuscript to resemble. Not because it’s formatted incorrectly or uses language poorly (although submissions that provoke these cries often exhibit these problems, too), but because the writing doesn’t strike them as professional.

Since most aspiring writers operate in isolation, often without even having met anyone who actually makes a living by writing books, this distinction can seem rather elusive, but to the pros, the difference between professional’s writing and that of a talented amateur not yet ready for the big time is often quite palpable. How so? Because the pro is always, always thinking about not only self-expression and telling the story she wants to tell the way she wants to tell it, but about the effect of the writing upon the reader.

What makes that thought so obvious to Millicent on the printed page? A combination of talent and meticulous polish. As Thomas Carlyle liked to put it, “Genius is the capacity for taking infinite pains.”

I’m not merely bringing up the concept of genius for comic effect here, but as a conscious antidote to the all-too-pervasive belief amongst aspiring writers that if only a writer is talented enough, it’s not necessary for him to follow the rules — literarily, in terms of formatting, or by paying any attention to his work’s marketability. But I’ve got to tell you, every agent and editor in the biz has fifteen stories about writers who have tackled them, shoving manuscripts into their startled hands, claiming that their books are works of unusual genius.

Maybe they are and maybe they aren’t, but this kind of approach is a very poor way to win friends and influence people in the industry.

A much, much better way for honest-to-goodness genius to get itself noticed is by polishing that manuscript to a high sheen, then submitting it through the proper channels. Yes, it’s a great deal of work, but as Thomas Alva Edison urged us to bear in mind, “Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration.”

Or, to put it rather more bluntly, Millicent can generally tell the difference between a submission that the writer just tossed off and one that has been taken through careful revision. Many a potentially marketable book has blown its chance with an agent by being stuffed into an envelope before it was truly ready for professional scrutiny.

I just mention, in case any of you were on the cusp of sending out requested materials before having read them IN THEIR ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD, to catch any lingering unpolished bits.

Yes, I’ve suggested this a few hundred times before. I’m perfectly capable of repeating that advice until the proverbial cows come home, and shall probably continue doing so as long as talented aspiring writers keep submitting manuscripts containing mistakes that even a cursory proofreading would catch.

Enough banging on that particular tom-tom for now. Let’s get back to today’s list, shall we?

The agents on the panel also cried, “Unbelievable!” and “Implausible!” a lot in response to the submitted first pages, but usually in conjunction with other reasons. This is telling: whether a situation is believable or not is largely dependent upon the reader’s life experience, isn’t it? Since my childhood strongly smacked at times of having been directed by Federico Fellini, I would expect that I would tend to find a broader array of written situations plausible than, say, someone who grew up on a conservative cul-de-sac in an upper middle-class suburb, attended to a minor Ivy, and was working at a first job in Manhattan while her parents paid a significant portion of her living expenses because that glamorous entry-level job in the publishing industry didn’t pay enough to live.

Which is to say, of course, that I would probably be a more sympathetic reader for most manuscripts than the average agency screener or editorial assistant.

Even if you hit the submission jackpot and your work slides under the eyes of a Millicent very open to the worldview and style of your book, do bear in mind that it’s the writer’s job to depict that world believably. No matter how sophisticated you expect your target audience to be, remember, the first person who reads your submission at an agency or publishing house is probably going to be new to the milieu you are painting in your book.

Sometimes, this shows up in surprising ways. Recently, I found myself dealing with a well-respected publishing professional who was surprised to learn that couples often pay for their own weddings now, rather than relying upon their parents. Apparently, she was not yet old enough to have many friends well-heeled enough to run their own shows.

Yeah, I know: where had she been?

The numbered reasons above don’t necessarily spring from personal-experiential approaches to judgment, however, so much as how the story is presented. #64, overkill to make a point, and #65, “over the top,” usually refer to good writing that is over-intense in the opening paragraphs. It’s not necessarily that the concept or characterization is bad, or even poorly-drawn: there’s just too much of it crammed into too short a piece of prose.

Since most of us were taught that the opening of any piece of writing needs to hook the reader, the critique of over-intensity can seem a bit contradictory, if not downright alien. As we’ve discussed many times before, good writers are people of extraordinary sensitivity; “Genius,” Ezra Pound taught us, “is the capacity to see ten things where the ordinary man sees one.” So is it really all that astonishing when an aspiring writer attempting to catch an agent’s attention (especially one who has attended enough writers’ conferences to learn that Millicent LIKES books that open with action) begins with slightly too big a bang?

Not really, but this is a classic instance of where additional polishing can make the difference between an exciting opening scene and one that strikes Millicent as over-the-top. The trick to opening with intensity is to get the balance right.

You don’t want to so overload the reader with gore, violence, or despair that she tosses it aside immediately, nor do you want to be boring. Usually, though, it is enough to provide a single strong, visceral opening image, rather than barraging the reader with a lengthy series of graphic details.

Before half of you start reading the opening page of THE LOVELY BONES to me, allow me to say: I know, I know. I don’t make the rules; I just comment upon them.

Allow me to remind you: there is no such thing as a single book that will please every agent and editor in the industry. If you are worried that your work might be too over the top for a particular agency, learn the names of four or five of their clients, walk into your nearest well-stocked bookstore, and start pulling books from the shelves. Usually, if your opening is within the intensity range of an agency’s client list, your submission will be fine.

#69, “It’s melodramatic,” and #66, “Makes the reader laugh at it, not with it,” are the extreme ends of the believability continuum. Both tend to provoke what folks in the movie biz call bad laughter, chuckles that the author did not intend to elicit; because the writing seems mismatched to the action (the most common culprit: over-the-top or clichéd dialogue), the reader’s willing suspension of disbelief is broken.

Thus, both #69 and #66 refer to ways in which the narrative pulls the reader out of the story — the exact opposite of the goal of the hook, to draw the reader into it.

What’s the difference between melodrama and drama, you ask? The pitch at which the characters are reacting to stimuli — if your protagonist bursts into tears because her mother has died on page 1, that will generally feel real, but if she sings a self-pitying aria because there is no milk for her cornflakes on page 1, chances are good that you’ve strayed into melodrama.

Need I even say that the rise of reality TV, which is deliberately edited to emphasize interpersonal conflict, has increased the amount of melodrama the average agency screener encounters in submissions on any given day? Or even any given hour?

Usually, melodrama is the result of the stakes of the conflict shown not being high enough for the characters. As a general rule of thumb, it’s dramatic when a character believes that his life, welfare, or happiness is integrally involved with the outcome of a situation; it’s melodramatic when he ACTS as though his life, welfare, or happiness is threatened by something minor. (As I’ve mentioned earlier in this series, “But the protagonist’s a teenager!” is not an excuse that generally gains much traction with Millicent.)

If you open with a genuine conflict, rather than a specious one, you should be fine, but do bear in mind that to qualify, the conflict has to matter to the reader, not just to you. As I pointed out above, one mark of professional writing is a clear cognizance of the reader’s point of view; many a manuscript has been scuttled by bad laughter at a submission’s overblown insistence that a minor inconvenience is one of the major slings and arrows to which flesh is prey.

As Carl Sagan so trenchantly informed us, “the fact that some geniuses were laughed at does not imply that all who are laughed at are geniuses. They laughed at Columbus, they laughed at Fulton, they laughed at the Wright Brothers. But they also laughed at Bozo the Clown.”

And this goes double if you are writing comedy, because the line between cajoling the reader into laughing along with the narrative and at it is a fine one. Overreaction to trifles is a staple of film and television comedy, but it’s hard to pull off on the printed page. Especially on the FIRST printed page, when the reader is not yet fond of the protagonist or familiar with his quirks — much sitcom comedy relies upon the audience’s recognizing a situation as likely to trigger character responses before the character realizes it, right?

Generally speaking, comedy grounded in a believable situation works better in a book opening than a scene that is entirely wacky, or where we are introduced to a character via his over-reactions. The more superficial a situation is, the harder it is for the reader to identify with the protagonist who is reacting to it.

#71, “It’s not visceral,” and #72, “It’s not atmospheric,” also share a continuum. The latter deals with a sense of place, or even a sense of genre: if a reader can make it through the first page and not be sure of the general feeling of the book, you might want to rework it before you submit. Ditto if the reader still doesn’t have a strong impression of what it would be like to stand in the room/in the wilderness/on the burning deck where your opening scene takes place.

Not that you should load down your opening with physical description — that was a bugbear described earlier on the Idol list, right? Just provide enough telling details to make the reader feel as if he is there. (Because, after all, “The essence of genius is to know what to overlook,” as William James teaches us.)

And, if you can, do it through action and character development, rather than straightforward narrative. That way, you will avoid pitfall #70,”This is tell-y, not showy.” Because of all the common writerly missteps that a pro would polish away from both fiction and memoir, nothing prompts Millicent to cry, “Next!” faster than prose that tells, rather than shows.

Hey, there’s a reason that show, don’t tell is the single most frequently-given piece of critique.

Visceral details don’t just show — they give the reader the impression of physically occupying the protagonist’s body, vicariously feeling the rude slap of air-conditioning upon sun-warmed skin, the acrid smudge of smoke on the tongue while fleeing the scene of the fire, the sweet tang of the slightly under-ripe peach that girl with long, red hair has just slipped into the protagonist’s mouth.

“The patent system,” Abraham Lincoln noted, “added the fuel of interest to the fire of genius, in the discovery and production of new and useful things.” (Oh, you think it’s easy to come up with an an apt quote every time? Besides, I had to get that redhead’s oral incursions out of your head somehow.)

Let me let you in on a little secret gleaned from years of hanging out with agents and editors at conferences: after they’ve had a few drinks, most of them will start describing the manuscripts they long to pick up in much the same way as a hungry person describes meat. They want something they can sink their teeth into; they want a satisfying sensual experience; they want to savor flavors they’ve never tasted before. They want to be seduced, essentially, by the pleasurable shock of stepping into a ready-made world that is not their own.

Piece o’cake to pull that off on a first page, right?

The visceral details are often crucial to pulling off this magic trick. As I have bemoaned repeatedly in this very forum, the prominence of film and TV as entertainment has led to a positive plethora of submissions that rely exclusively upon visual and auditory details to set their scenes. (During the reign of radio, I am told, sound played a more important role in the average manuscript.) As a result, the vast majority of the first pages Millicent sees do not include any other sense-based detail at all.

Just how large a majority eschew it? Out of every hundred manuscripts a screener reads, perhaps two will include solid, well-described sensual details that are not based upon either sight or sound.

Movies and television limit themselves to these two senses for a very good reason: it’s all they have at their disposal. But a book can work with all the senses — even that sixth one, the one that senses danger and picks up unspoken vibes. If you can work at least one of these other senses into the first few paragraphs of your submission, you will be sending a signal to that screener that perhaps yours is the book that will seduce her boss this week.

And that, my friends, is something to celebrate. Perhaps with that redhead pushing the peaches.

If you doubt your ability to do this, try this exercise: sit down late tonight and write a description of your primary festive meal of the recent holiday season, referring to ONLY the senses of vision and hearing. Then set it aside and write another one that uses only smell, taste, touch, and interpersonal vibration. Tomorrow, read them both: which tells the story better?

I’m betting that it’s going to be the one that makes the reader feel more as though she had been sitting at the table with you. Call it the intuition of a long-time professional reader.

There’s another reason to include a lot of visceral detail in your writing: sensations observed through the body tend to feel more personal to the reader. And that’s an important tool for developing voice, especially in memoir and other first-person narratives — after all, your physical experience of the world is different from everybody else’s, every bit as much as your intellectual and emotional interaction with it is. Situating the reader firmly in the midst of the total experience of being the protagonist — or, in a memoir, being you — is a perfectly lovely means of expressing your unique worldview.

“What is genius,” Elizabeth Barrett Browning asked us, “but the power of expressing a new individuality?”

Try to view the imperative to keep the reader in mind not as a limit upon your personal creativity, but as an extension of it, an opportunity to share the world you have created in your book more fully with your audience. Yes, to pull that off, you’re probably going to have to invest quite a bit of time in revision and polishing, but as F. Scott Fitzgerald observed, “Genius is the ability to put into effect what is on your mind.”

Isn’t it better if you fine-tune that effect, rather than leaving the details to Millicent’s imagination? If the nature of genius has been the subject of so much disagreement amongst great minds who have boasted at least a nodding acquaintance with it (well, maybe not Sagan, but I liked the quote), is it either reasonable or desirable to assume that Millicent’s view of either the world of your book or the world at large is necessarily going to coincide with what you had in mind when you wrote it unless you take the infinite pains to make her feel as if she’s there?

A few last thoughts on this list follow next time, possibly along with a few additional first-page rejection reasons I’ve spotted since the Idol agents were kind enough to lambast submitters in order to come up with this list. In the meantime, enjoy the lunar new year, and keep up the good work!

Author bios, part III: reporting YOUR uniqueness well

Happy Veterans’ Day, everybody. Isn’t it fabulous that we (or at any rate I) live in a country that still cares enough about World War I to stop mail delivery, close banks, and throw mattress sales to commemorate its armistice?

My father was a child during WWI (no, I’m not that old; he was when he had me); he recalled the day when the local doughboys came home. He would tell vivid anecdotes about watching protest marches in the streets, rationing, how his mother’s views on military service varied markedly as her only son approached draft age.

It was from him, and not from my school’s history books, that I learned that here in the States, it had been quite an unpopular war; years later, it was his stories of the home front that I would contrast with H.G. Wells’ brilliant 1916 description of the British home front, Mr. Britling Sees It Through. (In case you missed my oh-so-subtle plug for it above, here goes: if you’ve never read it and are even remotely interested in how human beings respond to their countries’ being at war, you might want to have the Furtive Non-Denominational Gift-Giver* add it to his list for you this year. I just mention.) It’s one of the great examples of why write what you know is often such great advice.

Not that why write what you know is as self-explanatory and all-encompassing a piece of advice as many writing teachers seem to think. As those of you who have been hanging around Author! Author! for a good, long while are already aware, I’m no fan of one-size-fits-all writing advice — beyond the basic rules of grammar and formatting restrictions, of course. What works in one genre will not necessarily work in another, after all, nor are the stylistic tactics that made ‘em swoon in 1870 particularly likely to wow an agent or editor now.

Write what you know in particular has been over-used as writing advice, I think. All too often, it’s been used as a battering ram to deprecate the genuinely original and exciting work of science fiction and fantasy writers, for instance. “Stop being all imaginative,” WWYK-mongers have historically snarled at those who have eschewed slice-of-life storylines. “Stick to what actually happened; it won’t be plausible otherwise.”

Don’t you just hate it when someone uses imaginative as an insult? In some genres, it’s one of the highest compliments a writer can get on her work.

As a freelance editor, I see a heck of a lot of manuscripts in any given year, and I hate to tell you this, WWYK-huggers, but being lifted from real life most emphatically does NOT render something plausible on the page. Or even enjoyable. And who said that holding the mirror, as ’twere, up to nature was the only way to produce good writing, anyway?

Well, perhaps most famously, the renowned editor Maxwell Perkins, for one. I imagine that many of you who have spent much time in writing classes have already been bored by the oft-repeated story of how Perkins browbeat poor Marjorie Kinnan Rawlings into abandoning her first love — historical romance, if memory serves — to delve deep into real life and produce THE YEARLING, so I’ll spare you.

And yes, I’ll grant you, THE YEARLING is a very good book; it won the Pulitzer Prize in 1939, and I’m quite fond of it. Rawlings was an exceptionally talented writer, by virtually everyone’s admission.

So why is it that one NEVER hears this particular write-what-you-know story told as though Rawlings were a talented enough writer to genre-jump, or as evidence that even the greatest editors harbor personal tastes that may or may not have anything to do with the actual demands of the marketplace? Literally every time I have ever heard a writing teacher share this anecdote, it’s always been told with sense a smug satisfaction that Rawlings hadn’t managed to gain literary recognition until she stopped fighting her editor.

Of course, I wouldn’t want to rewrite history so THE YEARLING was never written. But aren’t you just a bit curious about what might have happened if Rawlings had bumped into a publisher who actually liked historical romance?

Instead of one who rolled his eyes over her manuscripts and sighed, “”Stop being so imaginative, Marjorie.”

Why do I bring this up today, other than because the overuse of write what you know is, as you may perhaps have noticed, a pet peeve of mine? Because the author bio is one instance where Perkins’ advice to Rawlings is indeed quite applicable: in an author bio, you should absolutely write what you know — and only what you know — rather than trying to inflate your background into something it is not.

Didn’t see that conclusion coming after all that build-up, did you? I like to keep my readers on their toes, conceptually speaking.

Before I get too carried away on the vital importance of sticking to the truth in your bio, let’s define what we’re talking about for those of you joining us in mid-series: an author bio is an entertaining overview of the author’s background, an approximately 200-250 word description of your writing credentials, relevant experience, and educational attainments, designed to make you sound like a person whose work would be fascinating to read.

Go back and re-read that last bit, because it will prevent your making the single biggest mistake to which first time bio-writers fall prey. If your bio does not make you sound interesting, it is not a success. Period.

Aren’t you glad that I asked you to come up with a list of all the ways that you are fascinating before I mentioned that last little tidbit? I thought it might make you feel better at this juncture.

While you are going to want to hit many of the points you brainstormed earlier in this series (if you don’t have a list of your book’s selling points handy, please see the category at right that I have named, with startling originality, YOUR BOOK’S SELLING POINTS), you will also want to include some of your quirks and background oddities, especially if they are relevant to the book.

I can hear the wheels of your brains turning, reeling at the possibilities. While they do, let me get the nitty-gritty out of the way:

(1) Use the third person, not the first.

(2) Start with whatever fact on your fascination list is most relevant to the book at hand, not with “The author was born…”

(3) Mention any past publications (in general terms), columns, lecturing experience, readings, as well as what you were doing for a living at the time that you wrote the book.

(4) Also toss in any and all educational background (relevant to the book’s subject matter or not), as well as any awards you may have won (ditto). But naturally, if your last book won the Pulitzer Prize, for instance, this would be the place to mention it.

(5) If the most interesting thing about you is not even remotely relevant to the book, consider mentioning it anyway. You want to be memorable, don’t you?

(6) Bios are virtually always single-page documents. Don’t make it longer unless an agent, editor, or contest guidelines ask you to do so.

Did #6 make some of you choke? To put the length in easier-to-understand terms (and so I don’t get an avalanche of comments from readers worried that their bios are 15 words too long), what we’re talking about here is 2-3 paragraphs, a 1/3 – 1/2 page (single-spaced) or 2/3 – 1 full page (double-spaced). And, as longtime readers of this blog have probably already anticipated, it should be in 12-pt. type, Times, Times New Roman or Courier, with 1-inch margins.

(If that last sentence read like Urdu to you or just seemed like micro-managing, PLEASE hie you hence to the STANDARD FORMAT ILLUSTRATED category on the list at right with all possible speed. Trust me, your work will be better received if it conforms to the norms of the biz.)

I sense some restlessness out there, don’t I? “But Anne,” I hear the conscientious rule-followers out there murmur, “haven’t you misspoken here? I could have sworn that you just said that the bio could be single-spaced — but that’s absurd, because you’re always telling us that everything that passes under professional eyes MUST be double-spaced with standard margins.”

Well-caught, rule-followers: this is indeed an exception to the general rule. Stand back, and I’ll shout it: unlike positively everything else you will ever produce for passing under an agent or editor’s beady eyes, it is sometimes acceptable to single-space an author bio.

Generally speaking, though, bios are only single-spaced when the author bio page contains a photograph of the author, and…wait, did I just feel the photo-shy amongst you just seize up?

Don’t worry; it’s optional at this stage, and I shall talk about this contingency later in this series.

Got that length firmly in your mind? It should seem familiar to you — it’s approximately the length of the standard biographical blurb on the inside back flap of a dust jacket. There’s a reason for that, of course: increasingly, the author, and not the publisher’s marketing department, is responsible for producing that blurb.

So busy writers on a deadline tend to recycle their author bios as jacket blurbs. Chance favors the prepared keyboard, apparently.

(I told you to stop tensing up about that photograph. No one is hiding in the closet, ready to leap out and snap a candid shot that will dog you on your book jackets until the end of your days.)

Before you launch into writing your own bio, slouch your way into a bookstore on your day off and start pulling books of the shelves in the area where you hope one day to see your book sitting. Many of my clients find this helpful, as it assists them in remembering that the author bio is, like a jacket blurb, a sales tool, not just a straightforward list of facts.

Don’t just look at books in general; be category-specific. Find books like yours.

If you write tragic romances, read a few dozen bio blurbs in tragic novels already on the market. If you write cyberpunk, see what those authors are saying about themselves, and so forth. Is there a pattern?

In good bios, there tends to be: the tone of the author bio echoes the tone of the book. This is a clever move, as it helps the potential book buyer (and, in the author bio, the potential agent and/or editor) assess whether this is a writer in whose company she wants to spend hours of her life.

For two FABULOUS examples of such matching, check out ENSLAVED BY DUCKS and FOWL WEATHER author Bob Tarte’s bio, as well as Author! Author! guest blogger and comic genius Jonathan Selwood’s. Both of these writers do an AMAZING job of not only giving a genuine taste of the (wildly different) senses of humor inherent to their books, but making themselves sound like no one else on the face of the earth.

(Which is, should the FNDGG be interested in more book-buying suggestions, one of the reasons that I enjoy these authors’ books very much indeed. I just mention.)

Yet if you read their bios closely, apparently, the Code of Hammurabi itself was written as a precursor to their bringing their respective works to the reading world. Now that’s a great author bio.

Why? Because it’s a terrific way to establish a credible platform without hitting the reader over the head with one’s credentials — yet, true to the bio-writing author’s brief, it presents the author as he actually is: interesting. REALLY interesting.

Don’t believe me? Think a stodgy list of credentials might have done it better? Take another gander at Bob Tarte’s. His animal-related background is genuinely impressive and might well look good just listed, but doesn’t this:

“Bob Tarte and his wife Linda live on the edge of a shoe-sucking swamp near the West Michigan village of Lowell…Bob and Linda currently serve the whims of parrots, ducks, geese, parakeets, rabbits, doves, cats, hens, and one turkey.”

make you more likely to pick up his books than a simple, straightforward list of credentials?

Clever authors often tailor their bios to the book being promoted — because, let’s face it, the personality traits and background that might help a writer push a dead-serious political book would probably not be all that useful if the same writer was trying to sell chick lit. Fortunately, most of us are pretty darned complex people; few writers have so few quirks in their backgrounds that they cannot afford to pick and choose the bits most appropriate to the book being promoted.

Are you not believing me AGAIN? Okay, you asked for it — here’s the opening to the bio Jonathan Selwood posted on his website to promote his serious comic novel, THE PINBALL THEORY OF APOCALYPSE, a story of pop art, dinosaur bone theft, and partying with billionaires punctuated by a massive earthquake, LA style:

I was born in Hollywood, California. In other words, the first time I played doctor as a kid was on a neighbor’s circular fur-covered waterbed with a mirror on the ceiling. The girl’s parents and two younger siblings were busy out by the pool hosting a nude cocaine party.

Not a traditional author bio, admittedly — but do you believe that Mssr. Selwood might have just a bit of insight into the partying habits of that part of the world? Absolutely.

And that’s one of the reasons that I really like these two authors’ bios: they have not — and this is unusual for an author bio — leaned on their formal credentials too heavily. In fact, I happen to know (my spies are everywhere, after all) that one of these gentlemen holds an MFA from a rather prestigious writing program, but you’d never know it from his bio.

And no, I’m not going to tell you which it is.

Why might he have left it off? Well, this is just a hunch on my part — my spies may be everywhere, but they’re not mind-readers — but I would imagine it’s because he’s a savvy marketer: mentions of Ivy League MFAs generally conjure heavily introspective books of exquisitely-crafted literary short stories about tiny, tiny slices of life in the suburban world. (Such exquisite little gems are known in the biz as “MFA stories,” a term that is often spoken with a slight, Elvis-like curl of the lip. Since they tend not to sell very well, they have as many detractors in the industry as enthusiasts.)

In short, I would imagine that he left off that genuinely impressive credential so he wouldn’t send the wrong single about the book he is trying to sell NOW. Because an author bio is, ultimately, not a cold, impersonal Who’s Who blurb, designed merely to satisfy the reader’s curiosity, but a piece of marketing material. If it doesn’t help sell the book, it’s just book flap decoration.

Happy bio hunting, folks: ferret out some good ones. Next time, I shall talk a bit about what makes a less-effective bio less effective, and then delve further into the mechanics of constructing your own.

In the meantime, keep up the good work!

* For the benefit of those of you who weren’t reading this blog regularly throughout holiday seasons past, the Furtive Non-Denominational Gift-Giver (FNDGG) is a jolly elf who regularly graces this page in the winter months, ho, ho, hoing his way toward the end of the year. Better not pout, better not cry — and better get used to hearing about him, because he’s bound to pop up in the months to come.

Building block of the pitch #6, part III: in an elevator speech, pretty is as pretty does

For the past couple of days, I’ve been writing about the elevator speech, the ubiquitous 3-line pitch’s much prettier fraternal twin. Prettier how, you ask? Well, in the most important way a verbal pitch can be: it’s more likely to impress a hearer.

As I MAY have mentioned before in this series, the 3-line pitch is not native to the publishing world — it’s an import from the wilds of moviedom, where screenwriters, poor souls, are expected to be able to establish the premise of a movie within three beats: an out-of-work actor/cross-dresses in order to find work/and becomes a star as a woman.

My, that plot sounds familiar, doesn’t it?

Although the PRACTICE of verbal pitching has now entered the world of the writers’ conference, only the most literal of term-huggers could possibly believe that what agents and editors are expecting to hear in a 10-minute meeting (roughly average for an assigned face-to-face pitch time) is only three short sentences. Or, still more ridiculous, a mere three beats.

Unfortunately, many people who organize conferences apparently are that literal. Apparently, every word in the English language has only a single meaning, regardless of context.

For the past couple of years, I’ve been toying with the idea of posting excerpts of pitching advice gleaned from conference brochures, just so my readers may see that I’m not exaggerating, but honestly, bad advice on this point is so ubiquitous that I could not even begin to choose amongst it all. These folks routinely tell would-be pitchers that they are allowed to say only three sentences to an agent, that those three sentences should summarize the entire plot — and when they don’t state outright (as many do) that the purpose of the pitch is to sell the book, not to tempt an agent or editor into reading it, they almost always imply it.

Which is (out comes the broken record again) a pretty infalliable way to make pitchers feel lousy about themselves, because it’s setting the performance bar almost impossibly high. Those of you who have worked your way through this series, chant it with me now: the SOLE purpose of a verbal pitch is to convince the hearer to ask to read the book in question.

Or at least a part of it. If you’re defining pitching success in any other way, you’re setting yourself up for disappointment. Seriously.

Everyone got that, or should we chant it a few hundred more times? Good.

To extend my meal metaphor from a few days back, if the keynote is the amuse-bouche, designed to whet the appetite of the agent or editor, the elevator speech is the first course, designed to show that the chef has talent prior to the entrèe, the full-blown 2-minute pitch. If the elevator speech is not finely prepared and delectable, the hearer is not going to stick around for the main course.

But if you wow him with the fish in round one, he’s going to clamor for the steak in round two.

That’s the theory, anyway. More commonly in a hallway pitch, an agent in a hurry is going to gobble up the fish and pass on the steak, opting to skip the 2-minute pitch altogether in favor of, well, continuing to walk down the hall.

As long as he hands you a business card and asks you to send pages before he does, do you really mind not serving the second course?

Since good elevator speeches vary as much as good books do, it’s a trifle hard to show what makes one work without showing a few examples, so here is an elevator speech for a book you may already know:

Nineteenth-century 19-year-old Elizabeth Bennet has a whole host of problems: a socially inattentive father, an endlessly chattering mother, a sister who spouts aphorisms as she pounds deafeningly on the piano, two other sisters who swoon whenever an Army officer walks into the room, and her own quick tongue, any one of which might deprive Elizabeth or her lovely older sister Jane of the rich husband necessary to save them from being thrown out of their house when their father dies. When wealthy humanity-lover Mr. Bingley and disdainful Mr. Darcy rent a nearby manor house, Elizabeth’s mother goes crazy with matchmaking fever, jeopardizing Jane’s romance with Bingley and insisting that Elizabeth marry the first man who proposes to her, her unctuous cousin Mr. Collins, a clergyman who has known her for less than a week. After the family’s reputation is ruined by her youngest sister’s seduction by a dashing army officer, can Elizabeth make her way in the adult world, holding true to her principles and marrying the man she passionately loves, or will her family’s prejudices doom her and Jane to an impecunious and regretful spinsterhood?

Okay, okay, I know that was far, far longer than three beats, but it IS three sentences, albeit lengthy ones — which, by the way, renders it very much the kind of pitch that those scared by conference brochures tend to give. (90% of three-line pitch constructors seem to operate under the assumption that the hearer will be counting the number of PERIODS in the pitch, not the amount of time it takes to say. I’ve seen pitches with two semicolons and a colon per sentence blithely presented as adhering to the length restriction.)

Assuming that the length is fine (which it is, for an elevator speech; it would take about 20 seconds to say), tell me: is it a successful elevator speech?

If your first impulse was to reply, “Well, I don’t know — did the agent or editor hearing it ask to see pages?”, give yourself seven gold stars; you’ve been paying attention. Pitches do NOT sell books; writing does. Your goal is to get the hearer to want to READ your writing.

So, do you think this is LIKELY to be successful? To answer, don’t tell me whether you think this is a good elevator speech, or whether you believe it really could be said in three breaths.

Instead, tell me: would you read this book?

The fact that you may already have — it’s PRIDE AND PREJUDICE, and anyone who intends to write novels in English should read it to learn a thing or two about timing from its unparalleled mistress — is beside the point here. Even a story that we all know very well indeed can be presented as fresh by focusing on the details that make the story unique.

Would you read this book?, my friends, is the question you should be asking when you practice your elevator speech upon your kith, kin, and the guy sitting next to you on the subway in the time between now and when you are planning to attend a conference. Because if the elevator speech doesn’t make the book sound compelling enough to sit down with the first 50 pages or so, it needs work.

Let’s take this elevator speech apart, and see why it grabs the attention. First, it’s clear about both who the protagonist is and what she wants.

Do I hear some impatient huffing out there? “Oh, come on, Anne,” some of you snort, “give us some credit. Who else would the elevator speech be about?”

Laugh if you like, but as a long-time pitching teacher, I can tell you from experience that elevator speeches for novels and memoirs alike frequently focus on what’s going on AROUND the protagonist. In fact, you’d be surprised (at least I hope you would) at how often elevator speeches focus on everyone BUT the protagonist — it’s far from uncommon for the hearer to be astonished to learn, upon further inquiry, that the daughter mentioned in passing at the end of the second sentence of a paragraph about a troubled father is actually the book’s lead.

“Wait just an agent-tempting minute, Anne,” I hear some of you protesting, “the elevator speech you gave for PRIDE & PREJUDICE is mostly about people other than Elizabeth, isn’t it? So shouldn’t you have talked ONLY about her?

Actually, the speech above IS about her, even though it mentions other people; it depicts her as the central actor in a complicated situation that other quirky characters also inhabit.

How does this show she’s the protagonist? Take another gander at the elevator speech, and notice that establishes right away a few important things about our Elizabeth: she is facing internal conflicts (should she embrace her family’s prejudices, or reject them?); she is pursuing a definite goal (making a good marriage without latching herself for life to the first man who finds her attractive), and she faces an array of substantial barriers to achieving that goal (her family members and their many issues).

And it does so with specifics that are delightfully memorable. (No credit to me for that; the specifics are all Aunt Jane’s.)

Still more importantly for identifying her as the protagonist, this description also hints that instead of riding the billows of the plot, letting things happen to her, Elizabeth is actively struggling to determine her own destiny. To North American readers, this is going to make her a more attractive protagonist than, say, her sister Jane, whose virtues lie in being nice to everybody and thinking good thoughts while waiting for the man she loves to come to his not very complicated senses.

The other reason that this is a good elevator speech is that it alerts the reader to the fact that, despite some pretty serious subject matter, this is a book with strong comic elements — and it does so by SHOWING, not TELLING, that it’s funny. The big give-aways: the absurdity of Mr. Collins’ proposing after only a week, her family members’ odd predilections.

“Okay, okay,” I hear my interlocutors sighing, “I can see where Aunt Jane might be able to pitch that successfully. But PRIDE & PREJUDICE is a masterpiece, and I’m just trying to find an agent for an ordinary book, albeit one that I think is well-written. Any tips on how those of us who don’t happen to be comic geniuses might want to go about it?”

I’m hesitant to give a precise formula for deriving an elevator speech, lest agents and editors suddenly become inundated with it. Like everything else, there are fashions in pitching and querying styles, after all, and I’m not out to set a new one. (Although I have had agents say to me at conferences, “I met three of your pitching students today. They were the only ones who introduced themselves before telling me about their books.”)

If you really find yourself stumped, however, there is a standard (if old-fashioned) three-step formula that tends to work well. Borrowing a trick from the Hollywood Hook, you can compare your book to a VERY well-known book or movie, and build from there:

(1) Name the comparison, and say how your book is similar: “For readers who loved SCHINDLER’S LIST, here is a story about gutsy individuals triumphing against the Nazis.”

(2) Next, add sentence here about who the protagonist is, and what is oppressing her: “Concert pianist Claire’s promising career is cut short when armies invade her beloved Amsterdam, smashing the hall where she played.”

(3) Show the central challenge she faces in escaping that oppression: “But how can she pursue her passion to bring the joys of music to her sightless fiancé Roderick, when every aspect of the world she navigates for him is being swept away before her eyes?”

This format works for an elevator speech (better than in a pitch proper, of which more follows in a few days’ time), because citing another well-known story automatically conjures a backdrop for yours. Basically, you don’t need to fill in as many details.

I just sensed 5,000 hands shooting up in my virtual audience. “But Anne!” these bright souls cry, “didn’t you tell us only yesterday that comparing our books to bestsellers makes ours sound less original and, you know, FRESH?”

Well caught, sharp-witted 5,000: I did in fact say that, and I stand by it as pitch-construction advice. A writer usually IS better off weaving his own tale, rather than relying upon the artistic output of others.

Note, however, that I suggested this method for would-be pitchers who are genuinely stuck — or those who are covering already well-worn literary territory. Sometimes, a great book DOES consist of a fresh twist on much-traveled material. As with a Hollywood Hook, this formula enables a writer to capitalize on the very popularity of the subject matter by co-opting it as shorthand.

Or, to put it another way, if your novel is set in Oz, you could use your entire elevator speech explaining what that famous land is like — or you could simply say that it takes place in Oz and use the extra two sentences to show what’s new and fresh about your take on the legendary land.

It’s entirely up to you.

Do bear the freshness problem in mind, however, because the real risk of this sort of elevator speech is that from the hearer’s point of view, it’s very easy for the protagonist to get lost in front of that very memorable backdrop. To prevent this horrible fate, you need to provide enough personal detail to establish your protagonist firmly as an individual.

To pull that off with aplomb, you will need to pepper the elevator speech with specific ways in which YOUR protagonist is different from the one in the old warhorse. As in:

In the tradition of GONE WITH THE WIND, DEVOURED BY THE BREEZE is a stirring epic of one woman’s struggle to keep her family together in a time of war. Woman-Who-Is-Not-Scarlett loves Man X, and he loves her, but when half of her family is killed in the battle of Nearby Field, and the other half falls down a well, she can no longer be the air-headed girl he’s known since childhood. But will starting her own business to save her family home alienate the only man she has ever loved?

Getting the picture? In an elevator speech, a writer needs first and foremost not to count periods, but to present an interesting, fresh protagonist embroiled in a fascinating situation — ideally, with a twist that the hearer is not expecting.

Because predictability is not pretty, my friends, no matter how you dress it up. At least not in a pitch.

Tomorrow, I shall delve into how to construct an elevator speech for a NF book, as well as explaining when to give your elevator speech and when your pitch, before moving on to (gulp!) the pitch proper. Keep up the good work!

Building block of the pitch #6, part II: o’er the ramparts we watched…a great big rock candy mountain?

Happy Independence Day, everybody!

For those of you not currently domiciled within the borders of the United States, and thus not intimately acquainted with those kids down the block who evidently blandished some weak-willed adult into driving them either to the nearest Native American reservation to purchase fireworks illegal in this jurisdiction or to Chinatown to purchase firecrackers ostensibly for the next lunar new year, today is the day that we here in the Fifty like to celebrate the power of the written word by watching things blow up.

Seriously, this holiday is about writing, at base: it’s the anniversary of the signing of the Declaration of Independence, not the beginning of the Revolutionary War. A handful of brave people got together and put their John Hancocks (literally) on a seriously seditious (and quite stirringly-written) document, one that threatened the overthrow of their current government.

It might have been just a piece of paper, but signing that document generated some pretty serious fallout, by the way, on a personal as well as a national level. Thomas Jefferson, the author, and John Hancock, the guy who signed first and largest to encourage others to believe that they would not be killed, imprisoned, or have their property confiscated were among the few signers who were not — you guessed it — killed, imprisoned, or deprived of property as a result.

Let no one say the written word is not powerful. But the fact that this national day of remembrance for the consequences of a few words scribbled on paper invariably results in a few dozen kids’ pen-using fingers being blown off by bottle rockets is, at best, ironic.

Enough national history. Back to the care and feeding of the elevator pitch.

What a lot we’ve learned in the past couple of weeks, eh? We’ve talked about how to identify your book’s category (June 26-27) and target market (June 27-28), coming up with several selling points (June 29-30), up to and including what’s fresh about your approach (June 19, July 1), inventing a snappy keynote statement (July 1-2), and pulling all of these elements together into the magic first 100 words (July 2).

All of that, my friends, will enable you to move gracefully and professionally into conversation with anyone even vaguely affiliated with the publishing industry. Now you’re ready to start practicing what to say after that.

To put it another way, from here on out we’re going to be talking about what you should say after the agent of your dreams responds to your magic first hundred words with, “Why, yes, Stalwart Writer, I would like to hear more about this marvelous book of which you speak. Enlighten me further, and awe me.”

Okay, so maybe the average Manhattanite agent doesn’t speak like an extra in a production of Robin Hood. The fact remains, if you’ve been following this series and doing your homework, you already have something prepared for that precious moment when someone in the industry turns to you and says, “So, what do you write?”

Now, we’re preparing for that even more fruitful moment when an agent sighs, glances longingly at the pasta bar just a few feet ahead of her, and says, “Yeah, sure, intrepid writer who has just accosted me, you may have 30 seconds of my time.”

Moments like this were just made for the elevator speech.

For those of you joining us late in the series, an elevator speech is a 3 — 4 sentence description of the protagonist and central conflict of your book, couched in the present tense. As we discussed yesterday, it is not a plot summary, but an introduction to the main character(s) by name and an invitation to the listener to ask for more details.

Believe it or not, most of you probably already have a fair amount of experience constructing an elevator speech for your book: such a description is typically the second paragraph of a classically-constructed query letter. This is hardly accidental — a pitch is, after all, more or less a verbal query letter. (If anything I’ve said in this paragraph is a major surprise to you, I would strongly advise checking out the mysteriously-titled HOW TO WRITE A QUERY LETTER category on the list at right.)

Not entirely surprisingly, then, query letters and elevator speeches often share focus problems. All too often, for instance, the constructors of both will go off on tangents, detailing how difficult it is to find an agent or boasting about how this is the best book ever written. And like the descriptive paragraph of a query letter, elevator speeches all too often get bogged down in plot details.

But summarization is not what’s required, in either instance — and if more aspiring writers realized that, people on both ends of the querying and pitching processes would be significantly happier, I suspect.

Do I hear some of you out there moaning, or are you merely thinking very loudly? I could have sworn I just heard someone cry, “But Anne, I spent MONTHS over my query letter, and I never got the descriptive part under two-thirds of a page! How do you expect me to be able to make my book sound fascinating in half that many words, and out loud?”

In a word: strategy. (To be followed shortly by a second word, as well as a third and a fourth: practice, practice, and practice.)

Here are a few tips:

1) Be specific about who your protagonist(s) is (are) and what’s happening to him/her/it/them.
Nothing makes a hearer’s eyes glaze over faster than a spate of generalities that might apply to the nearest 100,000 people. In a novel or memoir, events do not happen to people in general: they happen to a specific person or group of people with individual quirks. Give a taste of that.

I know it’s hard in such a short speech, but believe me, a single memorable character trait or situational twist is worth paragraphs and paragraphs of generalities.

2) Emphasize what is fresh about your story, not its similarities to other books.
If I had a penny for every time I’ve heard a pitcher say, “It’s just like BESTSELLER X, but with Twist Y,” I would build a rock-candy mountain just south of Winnipeg and invite all Canadian children to feast for a week. It’s just not very efficient use of brief elevator speech time; the keynote is a better place to draw such parallels, if you feel you must.

Why isn’t it efficient? Because the elevator speech is NOT about indicating genre or book category — which, to someone in the industry, is precisely what citing an earlier successful book in your chosen book category achieves — but once you’ve told an agent or editor what your book category is, getting specific about a similar book is actually a trifle redundant.

It also makes your book seem less original, at least at the elevator speech stage — here is where you need to wow your hearers with the uniqueness of your premise, your protagonist, and your approach. Making your book sound like a rehash of a well-worn concept is not usually the best way to accomplish that.

3) Try not to bottom-line the plot — and definitely avoid clichés.
Steer clear of sweeping statements on the order of, “…and in the process, he learned to be a better axe murderer — and a better human being.” Or “Their struggles brought them closer together as a couple AND won her the election.” Or, heaven forbid, “Can they learn to live happily ever after?”

Writers often incorporate the sort of terminology used to promote TV shows and movies — but in an elevator speech (or a query letter — or a pitch, for that matter), the last reaction a writer wants to evoke is, “Gee, this sounds like the movie-of-the-week I saw last night.”

Translation: this technique doesn’t show off your creativity as a plot-deviser, any more than the use of clichés would display your talent for unique phraseology. You want to make your story sound original and fresh, right?

4) Enliven your account with concrete, juicy details that only you could invent.

Yes, in 3-4 sentences. You’re a writer: making prose interesting is what you DO, right?

5) Include at least one strong MEMORABLE image.
This should be a mental picture that your hearer will remember after you walk away, business card and request for the first fifty pages clutched firmly to your heaving bosom.

Ideally, this image should be something that the hearer (or our old pal Millicent, the agency screener) has never heard before. And it needn’t be a visual detail, either: the other senses tend to be seriously under-utilized in elevator speeches.

Just makes sure it sticks in the mind.

6) Present your protagonist as the primary actor in the plot, not as the object of the action.
You wouldn’t believe how many pitches portray characters who only have things happen TO them, rather than characters who DO things to deal with challenging situations. If I had a penny for each of THOSE I’ve heard, I’d build THREE of those rock-candy mountains, one in each of the NAFTA nations, for the delight of local children.

Don’t underestimate the importance of establishing your protagonist as active: believe me, every agent and editor in the biz has heard thousands of pitches about protagonists who are buffeted about by fate, who are pushed almost unconsciously from event to event not by some interior drive or conflict, but because the plot demands it.

Long-time readers of this blog, chant with me now: “Because the plot requires it” is NEVER a sufficient answer to “Why did that character do that?”

The books being pitched may not actually have passive protagonists — but honestly, it’s very easy to get so involved in setting up the premise of the book in an elevator speech that the protagonist can come across as passive, merely caught in the jaws of the plot.

There are a few code words that will let an industry-savvy listener know that your protagonist is fully engaged and passionately pursing the goals assigned to her in the book. They are, in no particular order: love, passion, desire, dream, fate (kismet will do, in a pinch), struggle, loss, and happiness. Any form of these words will do; a gerund or two is fine.

I’m serious about this. This is recognized code.

7) Make sure that the tone of your elevator speech matches the tone of your book.
You’d be surprised at how often this basic, common-sense principle is overlooked by your garden-variety pitcher. Most elevator speeches and pitches come across as deadly serious — usually more a reflection of the tension of the pitching situation than the voice of the book.

This undersells the book, frankly. If the book is a steamy romance, let the telling details you include be delightfully sensual; if it is a comic fantasy, show your elves doing something funny. Just make sure that what you give is an accurate taste of what a reader can expect the book as a whole to provide.

Next time, I shall give a few concrete examples, so you may see these rules in practice. In the meantime, happy Independence Day, everybody, and keep up the good work!

Avoiding the bad laughter, as well as a few more good choice words about Hollywood Narration

    

Before I launch back into dissection of the all-too-pervasive Hollywood narration phenomenon, I should amend an oversight from last time: I brought up the concept of bad laughter without really talking about why it can be death to a manuscript submission. Rather than leaving those new to the concept whimpering in confusion, I’m going to revisit it briefly now.

A bad laugh, for those of you who missed yesterday’s post, is a giggle that the author did not intend for the reader to enjoy, but arise from the narrative anyway. It typically arises when the reader (or audience member; it’s originally a moviemaker’s term) is knocked out of the story by a glaring narrative problem: an obvious anachronism in a historical piece, for instance, or a too-hackneyed stereotype, continuity problem, or unbelievable plot twist.

Or, most commonly, just a really, really bad line of dialogue. It can spring from many sources, but in the moment it occurs, it invariably shatters the reader or viewer’s willing suspension of disbelief, causing her to stand, however briefly, outside the world created by the story.

That’s bad.

Hollywood narration is NOTORIOUS for provoking bad laughter, because by this late date in storytelling history, the talkative villain, the super-informative coworker, and the married couple who congratulate themselves on their collective history have appeared so often that even if what they’re saying isn’t a cliché, the convention of having them say it is.

Take it from a familiar narrator-disguised-as-onlooker: “But wait! Up in the sky! Is it a bird? Is it a plane? No, it’s Superman!”

Openings of novels are more likely to contain Hollywood narration than any other point in a book, because of the writer’s perceived imperative to provide all necessary backstory — and usually physical description of the main characters and environment as well — the nanosecond that the story begins. Here again, we see the influence of film upon writing norms: since film is a visual medium, we audience members have grown accustomed to learning PRECISELY what a character looks like within seconds of his first appearance.

We’ve all grown accustomed to this, right? Yet there’s actually seldom a good narrative reason to provide all of this information to the reader right off the bat.

Listen: as I have undoubtedly pointed out before, TV and movies are technically constrained media; they rely upon only the senses of sight and sound to tell their stories. While a novelist can use scents, tastes, or physical sensations to evoke memories and reactions in her characters as well, a screenwriter can only use visual and auditory cues. A radio writer is even more limited, because ALL of the information has to be conveyed through sound.

So writers for film, TV, and radio have a pretty good excuse for utilizing Hollywood narration, right? Whatever they cannot show, they must perforce have a character (or a voice-over) tell. Generally speaking — fasten your seatbelts; this is going to be a pretty sweeping generalization, and I don’t want any of you to be washed overboard by it — a screenplay that can tell its story through sight and sound with little or no unobtrusive Hollywood narration is going to speak to the viewer better than, to put it bluntly, characters launching upon long lectures about what happened when.

Unfortunately, I gather that my view on the subject is not shared by all movie producers.

How many times, for instance, have you spent the first twenty minutes of a film either listening to voice-over narration setting up the premise (do I hear a cheer for the otherwise excellent THE ROYAL TENENBAUMS, where an unseen but undoubtedly huge and Godlike Alec Baldwin in the Sky told us all we needed to know? Anybody?) or listening to the protagonist fill in the nearest total stranger on his background and goals? Here’s a very common gambit:

Pretty neighbor (noticing the fact that our hero is toting several boxes clearly marked ACME MOVING AND STORAGE): “So, are you just moving into the building?”

Hunky hero (leaning against the nearest doorjamb, which happens to be beautifully lit, as doorjambs so frequently are): “Yeah, I just drove in from Tulsa today. This is my first time living in the big city. When my girlfriend left me, I just tossed everything I owned into the car and drove as far as I could.”

Pretty neighbor (stepping into his good lighting as much as possible): “Well, I’m a New York native. Maybe I could show you around town.”

Hunky hero: “Well, since you’re the first kind face I’ve seen here, let me take you to dinner. I haven’t eaten anything but truck stop food in days.”

Now, this economical (if trite) little exchange conveyed a heck of a lot of information, didn’t it? It established that both Hunky and Pretty live in the same building in New York, that he is from the Midwest and she from the aforementioned big city (setting up an automatic source of conflict in ideas of how life should be lived, if they should get romantically involved), that he has a car (not a foregone conclusion in NYC), that they are attracted to each other, and that he, at least, is romantically available.

What will happen? Oh, WHAT will happen?

When the scene is actually filmed, call me nutty, but I suspect that this chunk of dialogue will be accompanied by visual clues to establish that these two people are rather attractive as well; their clothing, hairstyles, and accents will give hints as to their respective professions, upbringings, socioeconomic status, and educational attainments.

Writers of books, having been steeped for so many years in the TV/movie/radio culture, tend to think such terse conveyance of information is nifty — especially the part where the audience learns everything relevant about the couple within the first couple of minutes of the story. They wish to emulate it, and where restraint is used, delivering information through dialogue is a legitimate technique.

The problem is, on film, it often isn’t used with restraint — and writers of books have caught that, too.

I’m not talking about when voice-overs are added to movies out of fear that the audience might not be able to follow the plot otherwise — although, having been angry since 1982 about that ridiculous voice-over tacked onto BLADE RUNNER, I’m certainly not about to forgive its producers now. (If you’ve never seen either of the released versions of the director’s cut, knock over anybody you have to at the video store to grab it from the shelf, proto. It’s immeasurably better.)

No, I’m talking about where characters suddenly start talking about their background information, for no apparent reason other than that the plot or character development requires that the audience learn about the past.

If you have ever seen any of the many films of Steven Spielberg, you must know what I mean. Time and time again, his movies stop cold so some crusty old-timer, sympathetic matron, or Richard Dreyfus can do a little expository spouting of backstory. You can always tell who the editors in the audience are at a screening of a Spielberg film, by the say; we’re the ones hunched over in our seats, muttering, “Show, don’t tell. Show, don’t tell!” like demented fiends.

I probably shouldn’t pick on Spielberg (but then, speaking of films based on my friend Philip’s work, have I ever forgiven him for changing the ending of MINORITY REPORT?), because this technique is so common in films and television that it’s downright hackneyed. Sometimes, there’s even a character whose sole function in the plot is to be a sort of dictionary of historical information.

For my nickel, the greatest example of this by far was the Arthur Dietrich character on the old BARNEY MILLER television show. Dietrich was a humanoid NEW YORK TIMES, PSYCHOLOGY TODAY, SCIENTIFIC AMERICAN, and KNOW YOUR CONSTITUTION rolled up into one. (He also, several episodes suggested, had a passing familiarity with the KAMA SUTRA as well — but then, it was the ’70s.) Whenever anything needed explaining, up popped Dietrich, armed with the facts: the more obscure the better.

The best thing about the Dietrich device is that the show’s writers used it very self-consciously as a device. The other characters relied upon Dietrich’s knowledge to save them research time, but visibly resented it as well. After a season or so, the writers started using the pause where the other characters realize that they should ask Dietrich to regurgitate as a comic moment.

(From a writer’s perspective, though, the best thing about the show in general was the Ron Harris character, an aspiring writer stuck in a day job he both hates and enjoys. Even when I was in junior high school, I identified with Harris.)

Unfortunately, human encyclopedia characters are seldom handled this well, nor is conveying information through dialogue. Still, we’ve all become accustomed to it, so people who point it out seem sort of like the kid in THE EMPEROR’S NEW CLOTHES:

“Why has Mr. Spielberg stopped the action to let that man talk for three solid minutes about backstory, Mommy?”

“Hush, child. There’s nothing odd about that.”

Well, in a book, there’s PLENTY odd about that, and professional readers are not slow to point it out. It may seem strange that prose stylists would be more responsible than screenwriters for reproducing conversations as they might plausibly be spoken, but as I keep pointing out, I don’t run the universe. I can’t make screenwriters do as I wish; I have accepted that, and have moved on.

However, as a writer and editor, I can occasionally make the emperor put some clothes on.

By and large, agents, editors, and contest judges share this preference for seeing their regents garbed. It pains me to tell you this, but I have actually heard professional readers quote Hollywood narration found in a submitted manuscript aloud, much to the disgusted delight of their confreres.

What may we learn from this degrading spectacle? At minimum, that an over-reliance upon Hollywood narration is not going to win your manuscript any friends if your characters tell one another things they already know.

There’s a lesson about bad laughter to be learned here as well: if a device is over-used in submissions — as Hollywood narration undoubtedly is — using it too broadly or too often in a manuscript can in and of itself provoke a bad laugh from a pro.

And that, too, is bad, at least for your manuscript’s prospects of making it past Millicent.

This danger looms particularly heavily over first-person narratives, especially ones that aspire to a funny voice. All too often, first-person narratives will rely upon the kind of humor that works when spoken — the anecdotal kind, the kind so frequently used in onscreen Hollywood narration — not realizing that pretty much by definition, a spoken joke does not contain sufficient detail to be funny on the printed page.

Especially on a printed page where the narrator is simultaneously trying to sound as if he’s engaging the reader in everyday conversation and provide the necessary backstory for the reader to follow what’s going on. Think, for instance, of the stereotypical voice-over in a film noir:

Someone kicked my office door down, and this blonde walked in on legs that could have stretched from here to Frisco and back twice, given the proper incentive. She looked like a lady it wouldn’t be hard to incite.

Now, that would be funny spoken aloud, wouldn’t it? On the page, though, the reader would expect more than just a visual description — or at any rate, a more complex one.

To professional readers, humor is often a voice issue. Not many books have genuinely amusing narrative voices, and so a good comic touch here and there can be a definite selling point for a book. The industry truism claims that one good laugh can kick a door open; in my experience, that isn’t always true, but if you can make an agency screener laugh out loud within the first page or two, chances are good that the agency is going to ask to see the rest of the submission.

But think about why the example above made you smile, if it did: was if because the writing itself was amusing, or because it was a parody of a well-known kind of Hollywood narration?

More to the point, if you were Millicent, fated to screen 50 manuscripts before she can take the long subway ride home to her dinner, would you be more likely to read that passage as thigh-slapping, or just another tired piece of dialogue borrowed from the late-night movie?

The moral, should you care to know it: just because a writer intends a particular piece of Hollywood narration to be funny doesn’t mean that it won’t push the usual Hollywood narration buttons.

I shudder to tell you this, but the costs of such narrative experimentation can be high. If a submission TRIES to be funny and fails — especially if the dead-on-arrival joke is in the exposition, rather than the dialogue — most agents and editors will fault the author’s voice, dismissing it (often unfairly) as not being fully developed enough to have a sense of its impact upon the reader. It usually doesn’t take more than a couple of defunct ducks in a manuscript to move it into the rejection pile.

I hear some resigned sighing out there. “Okay, Anne,” a few weary voices pipe, “you’ve scared me out of the DELIBERATE use of Hollywood narration. But if it’s as culturally pervasive as you say it is, am I not in danger of using it, you know, inadvertently?”

The short answer is yes.

The long answer is that you’re absolutely right, weary questioners: we’ve all heard so much Hollywood Narration in our lives that it is often hard for the author to realize she’s reproducing it. Here is where a writers’ group or editor can really come in handy: before you submit your manuscript, it might behoove you to have an eagle-eyed friend read through it, ready to scrawl in the margins, “Wait — doesn’t the other guy already know this?”

For self-editing, try this little trick: flag any statement that any character makes that could logically be preceded by variations upon the popular phrases, “as you know,” “as I told you,” “don’t you remember that,” and/or “how many times do I have to tell you that. Reexamine these sentences to see whether they should be cut, or at any rate reworked into more natural dialogue.

Another good indicator: if a character asks a question to which s/he already knows the answer (“Didn’t your brother also die of lockjaw, Aunt Barb?”), what follows is pretty sure to be Hollywood narration.

Naturally, not all instances will be this cut-and-dried, but these tests will at least give you a start. When in doubt, reread the sentence in question and ask yourself: “What is this character getting out making this statement, OTHER than doing me the favor of conveying this information to the reader?”

And while you’re at it, would you do me a favor, please, novelists? Run, don’t walk, to the opening scene of your novel (or the first five pages, whichever is longer) and highlight all of the backstory presented there. Then reread the scene WITHOUT any of the highlighted text.

Tell me — does it still hang together dramatically? Does the scene still make sense? Is there any dialogue left in it at all?

If you answered no to any or all of these questions, sit down and ponder one more: does the reader REALLY need to have all of the highlighted information from the get-go? Or am I just so used to voice-overs and characters spouting Hollywood narration that I thought it was necessary when I first drafted it but actually isn’t?

Worth a bit of mulling over, isn’t it? Keep up the good work!

Guest blogger Joel Derfner: I need permission to what?

Hello, gang –

Anne here. In writing yesterday’s post, I think I strained something while stretching to make yesterday’s analogies work. My credulity perhaps, or yours. That will teach me not to rush off and write a post the instant after I receive bad news, eh?

The timing couldn’t be better for me to take a day off, though — FAAB (Friend of Author! Author! Blog) Joel Derfner, better known to us here as witty commenter and fabulous blogger Faustus, MD has graciously written us a guest post for today.

And on a lulu of a topic I seldom address, too: getting permission to quote songs in your book.

Was that giant sucking nose I just heard your collective gasp at the realization that you might conceivably need such permission — and that obtaining it might be the author’s responsibility? Read on, MacDuff.

But first, for those of you who missed my crows of joy last week, Joel’s second book, Swish: My Quest to Became the Gayest Person Ever has just been released by Broadway Books, a division of Random House. And hoo boy, has it been garnering some enviable reviews. Lookee:

“Whether recounting his stint at New York’s cheerleading squad or the eye-opening week he spent undercover at a North Carolina “ex-gay” ministry, his inner terrain of hope and devastation is recognizable to anyone who has felt the scrutiny of peers. In one typically sidesplitting passage Derfner leads his step aerobics class, seemingly with unflappable confidence, while harboring private fantasies of boosting student morale with a tray of homemade brownies.

“‘I have these moments of insecurity quite often,’ Derfner admits. ‘If you can point to your flaws in a way that reveals them to be universal, then your flaws are not unattractive — just human.’ Whether he’s the next Noël Coward or a male Bridget Jones, one thing is clear: Queer America needs Derfner. In a culture where we disguise vulnerability with physical perfection and material success, Derfner skewers heartache with Wildean wit.” — Out.com

“These witty, fun and poignant essays knocked me on my ass more than once. I desperately want to hang out with him.” — Booksplosion!

“The ultimate swish-quest, indeed, though it makes for more than a delightfully breezy, campy read, for the humorous anecdotes morph into movingly evocative memoirs when, for instance, he recalls his liberal, civil-rights-activist parents’ response to his teenage coming out: Not At All Good. His mother never accepted it, and he and she never achieved more than an uneasy détente. Thus this superficially facile book becomes more than the sum of its parts, as Derfner indicates when he observes, ‘Writing about my quest to become the gayest person ever led me to realize I was actually on a quest to become myself.’” — Booklist

May all of our books be greeted with such delighted enthusiasm. (And make sure to let me know when they do — I love gloating over readers’ successes.) Both Swish and Joel’s hilarious first book, Gay Haiku are available on Amazon, or for those of you who prefer to deal with independent bookstores, Powell’s.

Take it away, Joel!

 

You know how you open a book and there are quotes from song lyrics all over the place? And how you figure the author just sent the manuscript in and somebody at the publishing company took care of getting permission to quote those lyrics?

You’re wrong.

I mean, you may not be wrong as far as, say, Stephen King is concerned. I don’t know. But excepting extraordinary cases the author is usually contractually obligated to get licenses for anything s/he quotes. (S/he is also contractually obligated, by the way, to pay for licenses for anything he quotes.)

Okay, I thought when I discovered this as I was finishing my book, that’s a hideous miscarriage of justice, but worse things have happened in the world. I mean, it’s not like I have to go camping or anything. It was in this frame of mind that I submitted my manuscript, which quoted lyrics from nine songs. I’d even taken the time to footnote songwriters and publication dates, just so Random House would see how diligent I was being.

But when my editor gave me his feedback, one of the things he said was, “Getting permissions can sometimes be tricky, so you might want to cut some of these. Actually, you might want to cut all of them.”

To appease him I went through the manuscript and cut as many of the lyrics as I could, replacing them with non-copyright-infringing prose references to the songs in question. Of course I knew he was worrying needlessly, but I am nothing if not accommodating (okay that’s totally a lie I’m not accommodating at all but I worry that if I don’t obey him he’ll stop giving me chocolate every time I show up at his office), so I didn’t have a problem doing this. In the end there was only one lyric I felt couldn’t be cut without doing real damage, “Without You” on pages 115-6.

THANK ^%$*ING GOD.

I tell you, I might as well have been trying to get my hands on the Hope Diamond.

At first it wasn’t so difficult. After a half hour or so with the Internet I figured out that the copyright was owned by a company (we’ll call it Company A) in Britain. My editor’s assistant called them (because I live in the ghetto and have a ghetto phone plan that would sooner let me destroy its headquarters in a rain of fire than allow me to call a country in Europe) and got the name of the guy I needed to talk to about permissions.

So far, so good.

I e-mailed the guy— I’ll call him Guy A, though over the course of time I would find many more names for him—asking him what I needed to do. He e-mailed back the next day and said I needed to get in touch with Company B, which managed Company A’s licensing in the U.S. I went to Company B’s website and put in a licensing request on their convenient licensing request page.

A week later I’d heard nothing. I was not particularly concerned; I assumed that the workings of Company B, like the workings of most companies, functioned at the speed of stalactite creation. But since I hadn’t even gotten an automated response I figured I might as well check in. “Oh, you’ll hear back a week or two from now,” said Guy B when I called.

Three weeks later I’d heard nothing. “You’ll hear back soon,” said Guy B. When I asked whether I could speak to the person in charge of licensing just in case, he said, “Okay, I’ll transfer you to Gal C.” I ended up leaving a very friendly message on Gal C’s voice mail asking her to call or e-mail me.

Two weeks later, no word.

I e-mailed Gal C again.

Nothing.

I cced Guy A at Company A asking him whether he had any suggestions. His response was, “I’m sorry, I have no ideas for you.”

Guy A can go jump in a lake, I thought.

Finally I e-mailed Gal C and cced Guy A, hoping that he was in some nebulous position of authority over her and that this move would inspire her to action. Whether because of my e-mail or not, she wrote back and asked for a few pieces of information, which I sent immediately.

I e-mailed again a month later.

And again a week and a half later.

I called again a week after that but when Guy B answered the phone he said, “We’re moving offices, so she doesn’t have a phone now.”

“Well,” I said, “can I just leave her a voice mail?”

“She doesn’t have voice mail either. Can I take a message for her?”

I left one, not believing for a moment it would do any good.

A few weeks later, I was visiting friends in Los Angeles and had the brilliant idea of actually going to the physical headquarters of Company B and asking to speak with Gal C. She wouldn’t be able to ignore me if I was standing in front of her.

So of course the office was closed. Nobody was there. At 11:00 a.m. on a Tuesday.

I e-mailed Gal C again a week later (ccing Guy A again)—oh, God, you know what? This is so incredibly tedious I can’t even bring myself to go on. Suffice it to say that I finally got permission from Gal C at Company B to use the lyrics (for $300).

Then like two months before publication I got an e-mail from my editor’s assistant saying that so-and-so in the legal department wanted to know whether this permission applied to Canada as well or just the United States. Company B said no, it was just for the U.S., and they had no idea who I should talk to for Canada. Company A said the same thing.

In the end I had to call Guy D and Gal E at Companies C and D in the U.S. (neither of them knew the answer to my question, and Gal E actually began explaining the basics of copyright law to me as if I were twelve, except she kept getting things wrong). Then I called Guys F, G, and H at Companies E, F, and G in Canada.

By this point it was too late to make any changes to the book, so all I could do was show that I was making a good-faith effort to secure permission, so I asked Gal I from Company G to have Gal J e-mail me saying that they’d received my request. Gal J did so and I forwarded the e-mail to my editor’s assistant.

To get permission to quote twelve lines of one lyric has taken me six months, countless phone calls, and probably two years of my lifespan. And $300 plus whatever Company G says I owe them.

I am never, ever, ever going to quote any copyrighted material in anything I write ever, ever again.

Addendum:

I just got an e-mail from Gal J at Company G. I have permission to use the lyrics in Canada.

Once I send them $755.

Remember that I had to pay Company B $300.

Right now I have $34.62 in my bank account.

On the one hand, I believe that Company G is much, much better at its job than Company B.

On the other hand, Company G’s superiority obviously consists not only in communicating much more responsibly but also in getting its clients much more money.

I am never, ever, ever going to quote any copyrighted material in anything I write ever, ever again.

  

Swish: My Quest to Become the Gayest Person Ever and Gay Haiku author Joel Derfner is from South Carolina, where his great-grandmother had an affair with George Gershwin. After fleeing the south as soon as he possibly could, he got a B.A. in linguistics from Harvard. A year after he graduated, his thesis on the Abkhaz language was shown to be completely wrong, as the word he had been translating as “who” turned out to be not a noun but a verb. Realizing that linguistics was not his métier, he moved to New York to get an M.F.A. in musical theater writing from the Tisch School of the Arts.

Musicals for which he has written the scores have been produced in London, New York, and various cities in between (going counterclockwise). In an attempt to become the gayest person ever, he joined Cheer New York, New York’s gay and lesbian cheerleading squad, but eventually he had to leave because he was too depressed. In desperation, he started knitting and teaching aerobics, though not at the same time. He hopes to come to a bad end.

  

So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past

  

Yes, Fitzgerald fans, you have guessed correctly: today, we shall be delving into the wonderful world of the flashback, with special emphasis on avoiding redundancy. Sounds like a good time, eh?

Before the screen begins to go wavy, kudos to reader Sharon for reminding me yesterday that there are in fact cliché-finding programs, as well as websites that will tell you if a particular phrase is (or is close to) a cliché. I tend to downplay the usefulness of such tools, out of fear that they will tempt writers to use them as a substitute for — chant it with me now, everybody — reading a manuscript IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD before submitting it to anyone even vaguely affiliated with the publishing industry.

See how hypnotic repetition can be?

Implemented judiciously, though, cliché-spotting programs can be very helpful indeed, particularly for writers who are not native English speakers or native speakers who do not happen to have grown up in Manhattan or LA. Or at any rate, not in a TV studio, sound stage, or publishing house in either.

As if that weren’t enough help in the self-editing department for one post, public-spirited long-time reader Chris Park, he of the impressive PC skills, has been kind enough to cobble together a shareware program for writers, specifically intended to catch repetition in a text. It’s called Manuscript Analyzer, straightforwardly enough, and because Chris is a generous guy, you may download it for free from his website.

Chris, I am delighted to report, will also have an excerpt from his latest novel, ALDEN RIDGE, used as an example of fine storytelling in Chris Roerden’s soon-to-be-released book on, you guessed it, self-editing, DON’T SABOTAGE YOUR SUBMISSION. Congratulations to Chris — and to Chris, too, while we’re at it!

Okay, now the screen may begin to go wavy.

In my last installment on self-editing, I went to town on the twin dangers of factual redundancy intended to remind readers of salient points (“As I mentioned back in Ch. 2, Maude, I stand to inherit a hefty chunk of change when my Uncle Mortimer dies.”) and screen clichés that have made their way into real life and vice versa (“Say ‘ah,'” kindly Dr. Whitehairedman told the child.). As I pointed out, both species are problematic in submissions, because they are so common.

Translation: professional readers get really, really tired of seeing examples of them. (And your garden-variety cliché-finder program is only going to catch the latter, please note.) But both types of repetition also tend to be, I am happy to report, some of the easiest sentences to cut.

And if you’re like so many aspiring writers in the current market — you know, the ones who clutched their hearts instinctively the first time they heard that a first novel over 100,000 words (estimated — and if you don’t know how to do that, please see the WORD COUNT category at right) is much, much harder for an agent to sell than one that, well, isn’t — this should be very good news indeed.

Because, contrary to popular belief, trimming a manuscript need not necessarily involve cutting entire scenes. Believe it or not, it can be done line by line.

Yes, really. Seriously, I’ve cut 50 pages out of a 400-page manuscript this way.

Redundant lines can often be trimmed wholesale, with no cost to the text at all. And clichés, like pop culture references and jokes that don’t quite work, are often digressions in a scene or dialogue, rather than integral to it. Much of the time, they can be deleted without adding any additional writing.

Which is a pretty good indicator all by itself that a line should be cut anyway, actually: if you wouldn’t miss it if it were gone, it should probably go.

Take, for instance, the following piece of purple prose, full of sentences just begging to hop into the tumbrel and ride to the guillotine. As you read, try to figure out how much could be cut without harming the relationships or plot of the scene:

Marcus Aurelius paced the room, frowning, revisiting in his mind his last encounter with Cardinal Richelieu, two months before, when they had shot those rapids together in the yet-to-be-discovered territory of Colorado. Despite moments of undeniable passion, they had not parted friends. The powerful holy man was known for his cruelty, but surely, this time, he would not hold a grudge. “Can I bum a cigarette?” Marcus asked, to buy more time to recap the plot in his head.

Richelieu laughed brutally, but with an undertone of affection. “Tobacco had not come to Europe in your time.” He shook two out of the pack and stuck both into his mouth. “And barely in mine.”

He lit the pair and handed both to his erstwhile lover. They sat in silence for a moment, the smoke winding its way around the cardinal’s red hat and through the halo of St. Jerome, who was standing nearby.

Finally, Marcus Aurelius decided he could take this brutal wordlessness no longer. “I’ve come for some information, Armand.”

Richelieu’s hand tightened on his sawed-off shotgun. “You’re wasting your time.”

“I’m not leaving until you tell me what I need to know.”

“It might,” St. Jerome suggested gently, “go a little faster if you were more specific.”

“Yes, do come to the point.” Richelieu waved a bejeweled hand toward his wall-sized TV screen. “American Idol is on in an hour.”

Tell me, how much cutting did you manage to do?

Other than the obvious, that is — as a major Stoic, Marcus Aurelius clearly would not have folded so quickly under the pressure, and the suggestion that he would might conceivably pull a well-read reader out of the story; I give you that. But even ignoring the philosophical problems and the time travel that seems to have happened here, there’s room for some fairly painless trimming that would speed up the scene:

Marcus Aurelius paced the room, frowning. The powerful holy man before him was known for his cruelty, but surely, he could not still be holding a grudge about how they’d parted in Colorado. “Please tell me, Armand. For old times’ sake.”

Richelieu laughed brutally, but with an undertone of affection. The smoke from his cigarette wound its way around his red hat and through the halo of St. Jerome, who was standing nearby.

“It might,” St. Jerome suggested gently, “be helpful if you were more specific about what you wanted.”

“Yes, do come to the point.” Richelieu lifted a bejeweled hand from his sawed-off shotgun to wave languidly toward his wall-sized TV screen. “American Idol is on in an hour.”

That’s 123 words, down from 231, a substantial cut obtained through the simple expedient of removing the movie clichés (the double cigarette bit is straight out of the Bette Davis vehicle NOW, VOYAGER) and unnecessary repetition.

Do I see some hands in the air out there? “But Anne,” I hear some of you ask, and rightly so, “was it really safe to cut that much? How did you know, for instance, within the context of an isolated excerpt, that the references to the Colorado scene probably referred to something that happened earlier in the book?”

Call it well-honed editorial instinct: this kind of micro-flashback almost invariably recaps a scene told more fully elsewhere — and when it isn’t shown at some point in the book, it probably should be.

Seem paradoxical? It isn’t.

A micro-flashback usually provides one or more characters’ motivation(s) in the scene occurring at the moment: here, the earlier romantic interlude has set the stage for Marcus’ belief that Richelieu would do him a favor, as well as Richelieu’s current attitude toward Marcus.

Clearly, then, this past episode is important enough to the development of both characters that the reader would benefit from seeing it in its entirety.

Which makes removing the micro-flashback from this scene an easy editorial call. To work as character development — as explanatory asides that deal with motivation must, right? — the reader really should have this information prior to the scene. Like a joke explained after it is told, character development presented as explanation of what someone has just done tends to be substantially less effective than presenting the relevant info earlier in the book, than allowing the reader to recall it at the proper moment.

Makes the reader feel smart, that does.

Think about it: a reader’s understanding of a complex character (or situation, for that matter) doesn’t really need to come in a single lump, does it? Isn’t the reader likely to develop a deeper sense of who the person is if the puzzle pieces are revealed in small shown-not-told increments?

By this logic, the micro-flashback should be cut — or at any rate minimized. If the Colorado rapids scene did happen earlier in the book, the micro-flashback here would be redundant; if it did not, the micro-flashback is not memorable enough in itself to make a lasting impression upon the reader to deserve retaining.

In other words: snip, snip.

Long-time readers of this blog, chant it with me now: emotionally important scenes are almost always more powerful if they are SHOWN as fully-realized scenes, rather than merely summarized. (Oh, come on — you DON’T want to know what happened on those rapids?)

Keep an eye out for those micro-flashbacks, my friends: they’re often flares telling the editor what needs to be done to improve the manuscript. As we saw yesterday, they are often little editors, jumping up and down in the text, shouting at the tops of their tiny lungs, “Show, don’t tell!”

In this case, the cut can only help: by removing the explanatory summary here, the author will need to make sure that the earlier scene made enough of an impression upon the reader that she will remember it by the time Marcus Aurelius comes looking for information.

Yes, even if that means going back and writing the earlier scene from scratch. Sometimes, adding a fresh scene is actually a quicker and easier fix for a manuscript that drags than merely trimming the existing text.

The metaphor that I like to use for this kind of revision comes from flower arranging, believe it or not. Everyone seated comfortably? Here goes:

Think of your draft as a wonderfully immense bouquet, stocked with handfuls of flowers you have been gathering over the last couple of years. It’s lovely, but after it has been rejected a few dozen times, you’ve come to realize that maybe the bouquet is too big for the room in which the agent of your dreams wants to place it; it does not fit comfortably into the only vase she has.

So you need to trim it — but how? A good place to start would be with the most common flower. Pull out half of the daisies; a few are nice, but handfuls make the daisy point a bit more often than necessary.

Where to begin? How about with your favorite phraseology and sentiments?

If I were editing Scott Fitzgerald’s work, for instance, I might scan first for beautiful-but-misunderstood heroines staring into nearby mirrors and moaning things like, “I’m so beautiful — why can’t I be happy?” It’s sort of an interesting statement the first time one reads it (if only to provoke the question, “Would any real woman actually SAY that?”), but it occurs something like 17 times throughout his collected short stories.

This is what the literary criticism people call a trope; professional readers call it by a harsher name: redundancy.

Either way, I’m thinking that 16 of Fitzgerald’s iterations could go. Back to our bouquet metaphor.

You could start searching for the flowers that have wilted a little, or are not opening as well as others. Pulling out the wilted flowers renders the bouquet both smaller and prettier — and the ones that wilt the fastest are the ones that are borrowed from other sources, like movie tropes, which tend to date a book, anyway.

Already, your bouquet is looking lighter, more vibrant, but you liked the color that some of the discarded flowers added. Rather than pulling the cast-off blooms out of the compost bin and putting them back into the vase (as most self-editors will do), adding a fresh flower here and there is often more beneficial to the overall beauty of the bouquet.

So be open to the possibility that trimming your manuscript may well mean writing a fresh scene or two, for clarification or character development. Search your manuscript for micro-flashbacks that may be telling you what needs further elucidation.

If you apply a truly diligent eye, you may well find that a single, well-developed past scene inserted early on will replace scores of micro-flashbacks down the line.

It happens. All the time, in fact.

Like a good joke, motivation goes over better with the reader if it can be presented cleanly, without excess in-the-moment explanation. Bear that in mind as you revise, and keep up the good work!

Book out TODAY from one of our own — and a writing contest!

Another post on craft follows soon, of course, but I wanted to get the trumpets blowing as soon as possible: the ever-fabulous Joel Derfner, better known to those of us here at Author! Author! as the prolific commenter and blogger extraordinaire Faustus, M.D. has a hilarious memoir coming out today from Random House’s Broadway Books!

Congratulations, Dr. F! Please join me, everyone, in a great big round of applause.

If you live in or around New York, Joel will be reading TONIGHT at 7:30 pm at the Barnes & Noble at 396 Avenue of the Americas . (if you’re like me and rely upon the kindness of strangers to navigate the isle of Manhattan, tell the cabbie that you’d like to go to 6th Avenue and 8th Street.) I have it on pretty good authority that in addition to being a hilarious reader, he also bakes a mean brownie; there may be some baked goods in evidence.

SWISH (which may be purchased from today onward from Amazon, Powell’s, and other fine book emporia) is Joel’s second book, following hard upon the heels of the must-be-experienced-first-hand GAY HAIKU.

Take a gander at the publisher’s blurb for SWISH:

Joel Derfner is gayer than you.

Don’t feel too bad about it, though, because he has made being gayer than you his life’s work. At summer day camp, when he was six, Derfner tried to sign up for needlepoint and flower arranging, but the camp counselors wouldn’t let him, because, they said, those activities were for girls only. Derfner, just to be contrary, embarked that very day on a solemn and sacred quest: to become the gayest person ever. Along the way he has become a fierce knitter, an even fiercer musical theater composer, and so totally the fiercest step aerobics instructor (just ask him—he’ll tell you himself).

In SWISH, Derfner takes his readers on a flamboyant adventure along the glitter-strewn road from fabulous to divine. Whether he’s confronting the demons of his past at a GLBT summer camp, using the Internet to “meet” men—many, many men—or plunging headfirst (and nearly naked) into the shady world of go-go dancing, he reveals himself with every gayer-than-thou flourish to be not just a stylish explorer but also a fearless one. So fearless, in fact, that when he sneaks into a conference for people who want to cure themselves of their homosexuality, he turns the experience into one of the most fascinating, deeply moving chapters of the book. Derfner, like King Arthur, Christopher Columbus, and Indiana Jones—but with a better haircut and a much deeper commitment to fad diets—is a hero destined for legend.

Written with wicked humor and keen insight, Swish is at once a hilarious look at contemporary ideas about gay culture and a poignant exploration of identity that will speak to all readers—gay, straight, and in between.

I don’t generally review books here, but I am going to bend my own rules a little in this instance to recommend this book to any of you out there who aspire to write either comedy or memoir, as well as to those enamored of a good laugh. Rarely have I seen a memoirist’s personality emerge so charmingly on the printed page — or so honestly. Over and above Joel’s talent with an outrageous turn of phrase and genuine gift for humor (which is, alas, granted less often by the muse Thalia than those of us who like to read comedy might like), this is a darned fine piece of memoir writing.

So fair warning, Dr. F: I’m going to be blandishing you mercilessly for a guest post on the subject. After your book tour, of course.

In the meantime, I promised you a writing contest, didn’t I? And a contest you shall have. Quoth Joel:

The First Annual Gay-Off

In the introduction to SWISH, I explain that my quest to become the gayest person ever did not turn out to be an unqualified success—which means that the position of the Gayest Person Ever is still open. So I’m having a Gay-Off.

If you’re interested in competing, log onto my website and send me a brief explanation (up to 100 words) of why you should be crowned this year’s Gayest Person Ever. Note, please, that in order to enter you do not have to be gay or even, I suppose, a person. The Gayest Person Ever describes an existential state, irrespective of plumbing and flavor.

The last day to send in entries is Tuesday, June 10. On Friday the 13th, I’ll post the top five entries (as determined by an independent panel of judges) on my website, and from then through the end of Gay Pride (Sunday, June 29) you can vote for your favorite.

At the moment I’m planning prizes as follows: the grand prize is a signed copy of Swish, a signed copy of my first book, Gay Haiku, a Swish T-shirt, a gay haiku written for the winner, and, depending on geographic location, a tin of homemade brownies made with loving care by me. Second prize a signed copy of Swish, a Swish T-shirt, a gay haiku written for the winner, and a tin of brownies slightly inferior to the tin the Grand Prize winner gets. Third prize is a Swish T-shirt, a gay haiku written for the winner, and a tin of brownies slightly inferior to the tin the Second Prize winner gets. However, the actual prizes may be different from this, like if I eat the brownies or something.

Good luck, and may the Gayest Person win!

See, I wasn’t kidding about the brownies. Should be a lot of fun — and it’s never a bad idea to run your work under the eyes of folks who already have agents, even if it’s just 100 words.

Congratulations, Dr. F, and please keep all of us here at Author! Author! posted on your book’s success!

Yes, I KNOW that people use run-ons in everyday speech, but Millicent isn’t judging every word that falls out of the guy sitting next to you in the café’s mouth, is she? Anyway, what’s your hurry?

How are you enjoying our recent foray into craft issues and revision tips? Inspiring? Annoying? A little of both?

Never fear — here at Author! Author!, we never stray very far from marketing issues. As much as I love to talk about writing qua writing, my focus throughout this series is going to remain practical: how to revise your manuscript to minimize its chances of running afoul of screener Millicent’s hyper-critical eyes.

Last time, I began discussing that most overused of words in manuscripts, and. Leaning on this multi-purpose word can lead, I argued, to run-on sentences, dull action sequences, and contracting the bubonic plague.

Well, okay, perhaps not the last. But the results still aren’t pretty.

The other all-too-common and sentence structure, X happened and Y happened, turns up VERY frequently in both submissions and contest entries. It’s appealing because, like stringing together sentences beginning with conjunctions, it artificially creates the impression conversation-like flow:

I woke up the next morning and poisoned my husband’s cornflakes.

See? Chatty, casual: the way your local poisoner is very likely to say it to her next-door neighbor, right?

Many aspiring writers consciously strive for prose that echoes the kind of conversational rhythms and structures one hears every day, particularly when they are penning first-person or present-tense narratives. “I want it to sound real,” they say with engaging earnestness. “My goal is to hold, as ’twere, the mirror up to nature.”

Unfortunately, from Millicent’s perspective, most of these writers don’t realize just how widespread this particular goal is — or that much real-life conversation would be either deadly dull, logically incoherent, or at minimum not literarily interesting transferred directly to the printed page.

Why? Well, to take the reason most relevant to us today, because real-life speakers repeat both words and sentence structures to an extent that would make even the most patient reader rip her hair out at the roots in frustration.

If you doubt this, here’s a little experiment: sit in a crowded café for two hours, jotting down the conversations around you verbatim. Afterward, go home and type up those conversations as scenes, using ONLY the dialogue that you actually overheard.

If you can complete the second part of that exercise without falling into a profound slumber, you have an unusually high threshold for boredom. Or perhaps you have a great affection for the mundane.

In any case, it’s highly unlikely that you would be able to get the result past Millicent, either as dialogue or as narrative. In professional writing, merely sounding REAL is not enough; a manuscript must also be entertaining.

Yes, Virginia, even if it happens to be literary fiction, if it’s book-length. Slice-of-life pieces can be quite effective IF they are short — but frankly, in my opinion, most of what goes on in the real world doesn’t rise to the standards of literature

Far, far better to apply your unique worldview and scintillating ability with words to create something BETTER than reality, I say.

In that spirit, let’s look at that sentence structure beloved of the real-life speaker, X happened and Y happened and see if we can’t improve upon it, eh?

If this structure is used sparingly, it can work very well indeed — but its advocates seldom seem to be able to restrain themselves. Let’s take a peek at several sentences of this type in a row, to see why it might annoy your garden-variety Millicent at the end of a long, hard day of rejection:

Esmeralda blanched and placed her lily-white hand upon her swiftly-beating heart. Rolando nodded with satisfaction and strode toward her, grinning. She grabbed a poker from next to the fire and glanced around for an escape. He chortled villainously and continued to move closer.

See what I mean? Although each of these sentences is in fact grammatically correct, and this structure reads as though it is merely echoing common spoken English, it’s also pretty much the least interesting way to present the two acts in each sentence: the and is, after all, simply replacing the period that could logically separate each of these actions.

By contrast, take a look at how varying the sentence structure and adding the odd gerund livens things up:

Esmeralda blanched, her lily-white hand clutching her swiftly-beating heart. Rolando strode toward her, grinning. She grabbed a poker from next to the fire and glanced around for an escape. He chortled villainously, moving closer every second.

Easier to read, isn’t it? Admittedly, the prose is still pretty purple — or at least flushing lilac — but at least the paragraph is no longer jumping up and down, screaming, “My author knows only one way to structure a sentence!”

Most agents, editors, and contest judges would agree with the paragraph’s assessment, alas. They tend to have a very low tolerance for over-use of this particular sentence structure.

Seriously. I’ve seen pens poked through manuscripts at the third instance of this kind of sentence within half a page.

While you are self-editing, then, it’s a dandy idea to rework ANY sentence in which and appears more than once. (Hey, where have I heard that trenchant advice before?) Chances are high that such a sentence will be a run-on, in any case:

In avoiding the police, Zelda ran down the Metro stairs and out onto the platform and into the nearest train.

This is a classic run-on: too much information crammed into a single sentence, facilitated by those pesky conjunctions.

Some writers, of course, elect to include run-on sentences deliberately in their work, for specific effect: to make the narrator sound less literate, for instance, or more childlike, or to emphasize the length of a list of actions the protagonist has to take to achieve a goal. Or sometimes, the point is to increase the comic value of a scene by the speed with which it is described, as in this excerpt from Stella Gibbons’ classic comedy, COLD COMFORT FARM:

He had told Flora all about his slim, expensive mistress, Lily, who made boring scenes and took up the time and energy which he would much sooner have spent with his wife, but he had to have Lily, because in Beverly Hills, if you did not have a mistress, people thought you were rather queer, and if, on the other hand, you spend all your time with your wife, and were quite firm about it, and said that you liked your wife, and, anyway, why the hell shouldn’t you, the papers came out with repulsive articles headed “Hollywood Czar’s Domestic Bliss,” and you had to supply them with pictures of your wife pouring your morning chocolate and watering the ferns.

So there was no way out of it, Mr. Neck said.

Quite the sentence, eh? (Not the second, silly — the first.)

I’m going to part company with pretty much every other editor in the world for a moment and say that I think that a writer can get away with this sort of run-on every once in a while, under three very strict conditions:

(1) IF it serves a very specific narrative purpose that could not be achieved in any other manner (in this example, to convey the impression that Mr. Neck is in the habit of launching into such diatribes on intimate topics with relative strangers at the drop of the proverbial hat),

(2) IF it achieves that purpose entirely successfully (not a foregone conclusion, by any means), and

(3) If the writer chooses to do this at a crucial point in the manuscript, s/he doesn’t use it elsewhere — or at least reserves the repetition of this choice for those few instances where it will have the greatest effect.

Why minimize it elsewhere? Well, as we have seen above, this device tends to create run-on sentences with and…and…and constructions, technically grammatical no-nos. YOU may be doing it deliberately, but as with any grammatical rule, many writers who do not share your acumen with language include them accidentally.

Let me ask you this: how is a speed-reading agency screener to tell the difference between a literate submitter pushing a grammatical boundary on purpose and some under-read yahoo who simply doesn’t know that run-ons are incorrect?

Usually, by noticing whether the device appears only infrequently, which implies deliberate use, or every few lines, which implies an ingrained writing habit.

I’ve sensed disgruntled rumblings out there since point #3. “But Anne,” I hear some of you protest, “I read a great deal, and I see published literary fiction authors break this rule all the time. Doesn’t that mean that the language has changed, and people like you who go on and on about the rules of grammar are just fuddy-duddies who will be first up against the wall come the literary revolution?”

Whoa there, disgruntled rumblers — as I believe I have pointed out before, I invented neither the rules of grammar nor the norms of submission evaluation. If I had, every agency and publishing house would post a clear, well-explained list of standard format restrictions on its website, along with explanations of any personal reading preferences and pet peeves its staff might happen to have. Millicent would be a well-paid, under-worked reader who could spend all the time she wanted with any given submission in order to give it a full and thoughtful reading, and the government would issue delightful little checks to compensate writers for all of the time they must now spend marketing their own work.

Clearly, then, these matters are not under my personal control, so kindly take me off your literary hit lists.

Even in literary fiction, it’s rather dangerous to include grammatically incorrect sentences in a submission — to someone who hasn’t read more of your work than the first few pages of your manuscript, it’s impossible to tell whether you are breaking the normal rules of grammar in order to create a specific effect, or because you just don’t know the rule. If an agency screener concludes that it’s the latter, she’s going to reject the manuscript, almost invariably.

Thus, unless you are getting a valuable effect out of a foray into the ungrammatical, it’s best to save your few opportunities to do so intentionally for when it serves you best. At the very least, make sure that two such sentences NEVER appear back-to-back, to avoid your submission’s coming across as the work of — gasp! — a habitual runner-on.

Sometimes repeated ands work rhythmically, but to an agent or editor, a manuscript that employs X happened and Y happened as its default sentence structure it just starts to read like uncomplicated writing — which makes it less appealing to the pros.

The other common conclusion trained eyes often draw from over-use of this technique smacks of either the narrative’s trying to rush through an otherwise not very interesting series of events.

This is not always a fair assessment, of course. But when you do find patches of ands in your text, step back and ask yourself honestly: “Do I really NEED to tell the reader this so tersely — or all within a single sentence? Or, indeed, at all?”

“Perhaps,” (you’re still speaking to yourself here, in case you were wondering) “I could find a way that I could make the telling more interesting by adding more detail? I notice by reading back over the relevant paragraphs that my X happened and Y happened sentences tend to be light on telling specifics.”

My, you’re starting to think like an editor, reader.

Since your revision eye is getting so sophisticated, let’s consider the opposite possibility: in paragraphs where ands abound (or, sacre bleu, sentences!), are you rushing through the action of the scene too quickly for the reader to enjoy it? Are some of those overloaded sentences cramming four or five genuinely exciting actions together — and don’t some of these actions deserve their own sentences?

Or, to put it a bit more bluntly, is the repeated use of and in fact your manuscript’s way of saying COME BACK AND FLESH THIS OUT LATER?

C’mon, admit it — almost every writer has resorted to this device at the end of a long writing day, haven’t we? Or when we have a necessary-but-dull piece of business that we want to gloss over in a hurry?

You thought you were the only one who did this, didn’t you?

Don’t be so hard on yourself — writers do this all the time. When the point is just to get lines down on a page — or to get a storyline down before the inspiration fades — X happened and Y happened and Z happened is arguably the quickest way to do it.

It’s a perfectly acceptable time-saving strategy for a first draft — as long as you remember to go back later and vary the sentence structure. Oh, and to make sure that you’re showing in that passage, not telling.

When we forget to rework these flash-written paragraphs, the results may be a bit grim.

Relying heavily on the and construction tends to flatten the highs and lows of a story: within them, actions come across as parts of a list, rather than as a sequence in which all the parts are important.

Which — you guessed it — encourages the reader to gloss over them quickly, under the mistaken impression that these events are being presented in list form because they are necessary to the plot, but none is interesting enough to sustain an entire sentence.

Which is not exactly the response you want your sentences to evoke from an agency screener, right?

When in doubt, revise to minimize the ands. I hate to come down unfairly on any grammatically correct sentence, but the fact is, the X happened and Y happened structure is just not considered very literary in the business. So the automatic assumption if it shows up too much is that the material covered by it is to be read for content, rather than beauty of prose.

To quote Millicent’s real-life dialogue: “Next!”

I would prefer to see your submissions getting long, luxurious readings, on the whole, not getting knocked out of consideration over technicalities. I’m funny that way.

Keep up the good work!

(PS: the lovely picture above appears courtesy of the fine folks at FreeFoto.com.)

Finding your voice, or, yet another post featuring a small, nagging bug

I begin today with some terrific news about one of our own, FAAB (Friend of Author! Author! Blog) and fabulous writer Caleb Powell has just signed with agent Diane Nine of DC-based agency Nine Speakers, Inc.. Congratulations, Caleb!

Keep that good news rolling in, everybody — we all love hearing about it.

Despite being happy for Caleb, I’m feeling a bit stuffy-headed today, perhaps due to the fact that the great big crabapple tree in my backyard has suddenly burst into magnificent masses of pink blooms. Very beautiful, very pollen-laden.

It reminds me of the small town — a village, really, ensconced within an agricultural preserve — where I grew up, in the Napa Valley. (Note to those not from those parts: PLEASE don’t refer to the entire area as Napa; it makes the locals apoplectic. Napa is a well-developed city on the south end of the quite rural Napa Valley. If you’re thinking of vineyards, you actually mean the latter. Thank you.)

Tourists overrun the Napa Valley in the autumn, when the grapevines sport leaves ranging from bright green to mellow gold to sunburned red, but my favorite time there has always been the early spring, this time of year, when the vines are dormant and the vineyards are full of knee-high fluorescent yellow mustard flowers: acres and acres of neon brilliance.

The local truism runs that if you don’t suffer from pollen allergies during a Napa Valley spring, you never will. Because I am inherently contrary, I never suffered from pollen allergies while I was living there. Then, years later, I moved to Seattle, where the pollen apparently especially virulent.

A-choo.

I bring this up, not merely because my head is stuffy, but as an apt metaphor for today’s topic. Some weeks back, intrepid and curious reader Gordon wrote in to ask:

Anne – How do we tell if our voice is actually …our voice—? Is there an easy answer, or do we rely on our early reader to tell us? Or our editor?

Terrific question, Gordon, and one that is surprisingly rarely discussed at literary conferences or in writing classes. There’s a pretty good reason for this: while craft is general, voice is individual.

Which is, I must admit, why my first response to this question was, “God, no — by definition, the best arbiter for a truly original voice is its author.” Authorial voice can’t really be taught (although there are some writing teachers who would disagree with me on that point): typically, it arises organically, often after years of cultivation.

I already hear some disgruntled muttering out there. “Very pretty, Anne,” these mutterers say, “but we’re looking for practicality here, not philosophy. What precisely IS voice, and why should I worry about whether my work exhibits a unique one?”

For those of you who have heard it bruited about in literary circles but were afraid to ask for a definition, voice is that combination of tone, worldview, vocabulary, rhythm, and style that makes one author’s work differ from another’s, even if they are telling the same story.

It is, to put it as simply as possible, what makes YOUR work sound like YOU, and not like someone else.

In a book with a strong, well-developed voice, every paragraph — indeed, every sentence — will be in that voice, a phenomenon the pros call consistency. And that’s darned hard for a writer to pull off, particularly (as is often the case for those new to the craft) if the writer in question isn’t quite sure what his voice IS.

But think about it: as a reader, don’t you expect consistency of voice — and haven’t you ever read a book where the tone, vocabulary, and/or style abruptly altered so much that it jarred you out of the storyline?

Most readers dislike that feeling of being pulled out of the story, so industry pros tend to edit with an eye to removing it. The result: the authors we tend to love are those whose voices are so consistent that if we took a two-line excerpt from Chapter 2 and another from Chapter 8, we could tell that the same person wrote them.

“Golly,” say the former scoffers, “that sounds awfully important. Why doesn’t every writers’ conference devote huge amounts of time to helping aspiring writers seek out and develop theirs?”

Beats me — unless it’s because by definition, teaching a group means catering to commonalities; to help a writer develop his voice, an instructor would have to read enough of his work to figure out what he does better than any other writer on the planet, the literary acumen to weed out those elements that are borrowed from other authors’ styles (more common than you might think), and the time to encourage the writer, draft after draft, to cater to his own strengths.

Kind of a tough brief for a one-time two-hour seminar with twenty students, no?

To be fair to conference organizers, most submissions do fall under the weight of formatting, grammar, and clarity problems, not an inconsistency of voice, so it does make some sense to offer instruction on those issues first. And when a writer is still struggling to express herself clearly and in a way that will appeal to an established market, those are definitely the skills she should master first.

Or, to put it another way, if her manuscript is not in standard format, contains many grammatical errors, and is confusing to read, an agent or editor’s rending his garments and crying, “But the voice is not consistent!” is probably the least of her worries.

So, to reiterate Gordon’s question, how does a writer know when he’s found his voice? For starters, it’s extraordinarily rare that an author’s distinctive personal voice shows up in her first writing projects, except perhaps in flashes.

Why? Well, as much as we might like to think of ourselves as expressing ourselves as no one else does, doing so in writing is a rather difficult skill to master. Most writers begin by imitating the voices of authors they admire, so it’s not at all uncommon to see a manuscript scene that contains a patch that reads a bit of Annie Proulx, a terse dialogue reminiscent of Ernest Hemingway, and a blistering line or two of Jay Mcinerney cynicism, all tied together by a few straightforward declarative sentences.

Tell me, out of all of those disparate elements, which part is the writer’s own voice?

Usually — and brace yourselves, because some of you may find this rather discouraging — a writer comes to recognize her own voice because over time, it becomes the most natural for her to use. Its consistency sits up and announces itself to be how she should be writing all the time.

Which means, Gordon, that I have quite an annoying answer to your excellent question: you may not know what your voice IS, but you will probably recognize it when you see it.

I know, I know; that sounds very woo-woo, but I swear that it’s true. For most good writers, one day, after seemingly endless writing, a personal voice abruptly emerges and takes over the narration, like all of those crabapple and mustard flowers bursting into bloom.

And the writer says, “Hey, I like that. I think I’m going to write like that all the time.”

To complicate matters, just as those early spring flowers make some people smile and others sneeze violently, a strong, original voice will not appeal to all readers, so not all published writing DOES exhibit an individual narrative voice. The more distinctive the voice, the greater the risk, in a way — it can irritate in a way that a merely clear, pleasant, generic voice may not.

And that, in case you were wondering, is one of the many reasons that journalists are trained to sound so much alike: they are urged to keep their individual voices out of the story, so as not to distract the reader.

The ambient mutters have been steadily growing to a near-roar. “Okay, now I’m REALLY confused,” I can hear some of you saying. “If I understand you correctly, it’s safer NOT to write in an individual voice, but if I want to be known for the beauty of my writing, I need not only to do just that, but to do it consistently throughout my manuscript.”

Nicely summarized, ghostly mutterers: it is a genuine paradox. It’s also a choice that every writer has to make for himself.

Feet continue to shuffle out there, and hips to shift uncomfortably on computer chairs. “What I’m really asking, I guess, is what separates a good voice from a bad voice. Or, to put it another way, how on earth can an agent, editor, or contest judge rate voice on anything but personal preference?”

Remember back in my Book Marketing 101 series, when I pointed out that, contrary to popular opinion amongst the aspiring, a writer shouldn’t want to sign with just ANY agent; she should aspire to signing with one who truly loves her work? This is precisely why — response to voice IS quite individual.

Is the common rejection line I just didn’t fall in love with it making a bit more sense now?

In order to represent you successfully, an agent needs not only to like your voice, but to be able to identify what is individual about it lucidly enough to be able to go to an editor and say truthfully, “Look, based on the books you have been buying lately, I think you are going to like this author’s voice, for these twelve reasons…”

Because a runny nose is apparently conducive to decoding cosmic mysteries, allow me to add: that’s why nonfiction is reputed to be easier to sell than fiction; fiction is inherently much more heavily reliant upon voice, right? Particularly literary fiction, where the freshness and strength of the voice is the book’s primary selling point.

And, let’s face it, no matter how strong a story is, few readers will finish a novel if they dislike the author’s voice. “I just couldn’t get into it,” they will say, setting it aside.

Nonfiction, on the other hand, is much more concerned with the interest of the subject matter, the slant of the approach, and — yes, I must say it — the credentials of the author. (Oh, stop your groaning — you didn’t honestly expect me to talk about selling NF {without} bringing up platform, did you?) While a strong voice may be an additional selling point, clarity is generally the main desiratum.

Unless, of course, it’s a memoir, where voice is nearly as important as in a novel.

Is your head spinning from all this? Not to worry; tomorrow, I shall discuss voice choices in greater detail.

For today’s purposes, it’s less important that you come away from this with a clear idea of the strategic uses of voice than to realize that you may well have more than one voice lurking inside you — and that before you can make it consistent throughout the narrative, you are going to want to give some thought to tailoring the one you choose to emphasize to the book project at hand.

“I’ve got just one more question,” the disgruntled mutterers who have been dogging me throughout this post are piping up to say. “Why did you decide to start talking about voice in what I sincerely hope is the middle, not the end, of a series on keeping our narratives moving?”

Because, my friends, there is more to revising a manuscript than deciding whether this sentence is necessary, that paragraph is clear, or a scene tells rather than shows. All of these are necessary, of course — but ideally, a revising writer should also be asking himself, “But does this part of the manuscript fit with the overall voice? Does it sound like ME?”

Just a small, noisy bug to stick in your ear while you’re reviewing your manuscript. Keep up the good work!

Guest blogger Anne Cushman: but what if they think it’s ME on the page?

efi-cover.jpg

I have another Sunday treat for you campers: Anne Cushman has given in to my blandishments to share her insights on the writing life with us here at Author! Author!

I’m very excited about Anne’s guest blog — and not just because she has a fabulous novel coming out this week. Enlightenment for Idiots is due to be released on April 15by Shaye Areheart Books, an imprint of Random House.

You may perhaps have heard of them.

The book’s already for sale on the publisher’s website (at a slight discount over bookstores). It’s also available on Amazon, of course, as are the many books in which her excellent nonfiction has been anthologized:

83_7.JPG 418agrvzqql_sl500_aa240_.jpg a-womans-path.jpgimagedbcgi.jpeg

The lady has some serious writing chops, in short, and the advance press for the novel shows that she’s been using her writing time wisely. Take a gander:

“A hilarious take on the quest for truth that manages to respect the journey while skewering many of the travelers… Cushman brings devastating wit and a thorough knowledge of her subject to her first novel, evoking an India that fills the senses and stirs the spirit even as it occasionally turns the stomach.”
~Publishers Weekly

“Cushman brilliantly interweaves snippets of Buddhist teachings with the mishaps and successes of their journey, infusing the book with wisdom and humor.”
~Booklist, starred review

“Cushman’s send-up of the New Age American dream is both thoughtful and wise.”
~The Shambhala Sun

The amazing thing about this first novel is that you feel as though you are reading about your own life. The details are so honest; the writing so clear and sure-footed, sprinkled with great humor. Kudos to Cushman–this is a wonderful debut.”
~Natalie Goldberg, author of Old Friend from Far Away: The Practice of Writing Memoir and Writing Down the Bones: Freeing the Writer Within.

Whetted your interest, haven’t they? Here’s a brief synopsis:

Nearing age thirty, Amanda thought she’d be someone by now. Instead, she’s just herself: an ex-nanny, wannabe yogini who cranks out “For Idiots” travel guides just to scrape by. Yes, she has her sexy photographer boyfriend, but he’s usually gone—shooting a dogsled race in Alaska or a vision quest in Peru—or just hooking up with other girls. However, she’s sure her new assignment, “Enlightenment for Idiots,” will change everything; now she will become the serene, centered woman she was meant to be. After some breakup sex, she’s off to India to find a new, more spiritual life.

What she finds, though, is an ashram run by investment bankers, a yoga master who trashes her knee, and a guru with a weakness for fashion models. She escapes a tantra party at the Taj Hotel, has a nasty argument outside the cave where the Buddha used to meditate, then agonizes through the ten-day meditation retreat that’s supposed to make her feel better.

No, India is not what she’d pictured. But she finds a friend in Devi Das, a red-headed sadhu who refers to himself as “we.” And when a holy lunatic on the street offers her an enigmatic blessing, Amanda realizes a new life might be in store for her—just not the one she was expecting.

Sounds like fun, doesn’t it? As if all that were not enough, Anne’s also running an essay contest to celebrate the book’s release. So if any of you out there have a great yoga romance story to share, scuttle on over to her website with all possible dispatch.

Please join me, everybody, in welcoming guest blogger Anne Cushman. Take it away, Anne!

ac-photo.jpg

A few weeks ago — right around the time it really began to sink in that my novel, Enlightenment for Idiots, was going to hit the stores soon, and that people might actually be going to read it, including such people as my ex-husband, my fellow Buddhist meditation teachers, and my 86-year-old Catholic retired-Army-general father — I had a vivid anxiety dream.

In the dream, I was skating around a roller rink on white fur-trimmed roller blades, dressed only in a black velvet bikini. I caught a glimpse of myself in a floor-length mirror, and — at 44 years old — I looked totally hot.

But two thoughts flashed through my mind — is this get-up really suitable for this stage of my life? And what are my colleagues at Spirit Rock Meditation Center going to think of it?

As I scribbled the dream in my notebook the next morning, I clearly saw the fear it reflected. As a longtime practitioner and teacher of Buddhist meditation and yoga, was it really appropriate for me to be publishing a sexy, irreverent romp about a screwed-up young wannabe yoga teacher looking for enlightenment in India while stumbling through an increasingly disastrous love life?

It was bad enough that the novel poked fun at many of the sacred cows of the spiritual world, including some of its most august teachers. It was even worse that just about every one of my ex-boyfriends would imagine that he recognized pieces of himself in Matt, the main character’s charming, creative, and noncommittal lover.

But what if people actually thought that the protagonist, Amanda — a funny but painfully insecure young woman who is desperately seeking a spiritual band-aid for her chronic sense of emptiness — was based on me?

But the dream also points to one of the basic principles of good writing. If you’re going to touch people in any way — and particularly if you’re going to make them laugh — you have to risk revealing yourself. You have to forget about what’s appropriate, and what other people might think, and be willing to be ridiculous in your honesty and vulnerability.

If you stay in the safety zone, your words will never reach below the surface, and the most you can hope for is a superficial chuckle.

When I’m writing, the voice I aspire to is the voice I use when I’m hanging out with my very best friends — the ones to whom I can say absolutely anything and know that it will be heard, if not agreed with. It’s that intimate, self-revealing voice that speaks the truth — even when it’s totally making things up.

Because even fiction — especially fiction — works best when it rings true.

While the plot and characters of “Enlightenment for Idiots” are invented, the novel was, paradoxically, an opportunity for me to speak more honestly about the absurdities of the spiritual journey than I’d ever been able to in my nonfiction work.

So as a writer, how do you find that intimate, honest voice? For me, one shortcut is to write to my best friends — literally.

When I first began writing personal essays (after years as a journalist), each draft began as an email to someone I loved and trusted — most often, to my older sister Kathleen, who’s also a writer. “I’m not sure how to tell this story,” I’d begin. “But I’d really like to write about the time that I…”

And off I’d go, telling my story to someone who loved me, and who would continue to love me even when I shared with her my most embarrassing moments, my most inappropriate desires, my wackiest observations.

After a few emails on that subject, I’d cobble the pieces together, cut off the fat, and — presto — an essay that made people feel like they were hanging out on their bed with their best buddy, laughing, bitching, and crying about their all-too-human lives.

Of course, I’d have to do some filtering at that stage — and for that, it’s good to have someone who will act as a reality check before you send your finished piece off to your editor.

For instance, maybe I really don’t want to tell you — a bunch of total strangers — about the time in my 20s I sat in my car before knocking on my date’s door (a last-minute dinner invitation that I hadn’t had time to dress for) and decided that I should probably take off my ratty old bra now, so I wouldn’t be embarrassed by it if he undressed me later. So I removed my bra and dropped it behind my car seat, and then went in for my date; but unbeknownst to me, the bra hook snagged on my sweater, so I walked into his living room trailing my bra behind me like a grubby tail.

Maybe that story’s just too embarrassing, and should be cut. On the other hand, maybe it’s not. Maybe it’s a story I can give to a fictional character. Or maybe I won’t give the story itself, but just the feeling behind the story — and then invent the details that go along with that story.

In fact, maybe that’s what I already did. As a reader, you’ll never know.

But one thing I know for certain: as a writer, you’ll never get anywhere if you censor yourself before you write something down.

And then, if what you say is too revealing — if it crosses the line where the readers sense of sympathy with you or your character turns into pity and revulsion — your trusted best-friend reader, the one you’re emailing your drafts to, will let you know.

But don’t worry about that now.

For now, put on that black bikini. Try on those roller skates. Know that we all have cellulite, just like you — like you, we all worry that our thighs are too fat, our breasts too small, our butts too droopy. And when we see you out there, skating around in that rink in all your human imperfection, it gives us incredible joy.

Thanks for those lovely and inspirational words, Anne!

Remember, everybody, Anne Cushman’s Enlightenment for Idiots (Shaye Areheart Books, 2008) will be coming out this week. You can read more about it at www.enlightenmentforidiots.com, or race on over to Amazon to buy it.

eficover.jpegeficover.jpegeficover.jpegeficover.jpegeficover.jpeg

ac-photo.jpg As a writer and teacher of yoga and meditation, Anne Cushman explores the poignant intersection between the lofty ideals of spiritual practice and the gritty, comical, and heartbreaking details of ordinary life. She is a contributing editor to both Yoga Journal and Tricycle: The Buddhist Review and the coauthor of From Here to Nirvana, a seeker’s guide to spiritual India.

Her essays have appeared in the the New York Times, the San Francisco Chronicle, O: The Oprah Magazine, and Salon.com, and have been anthologized in Best Buddhist Writing 2004 and 2006, A Woman’s Path: Best Women’s Spiritual Travel Writing, Traveling Souls: Contemporary Pilgrimage Tales, and other books. She co-directs the Mindfulness Yoga and Meditation Training Program at Spirit Rock Meditation Center in Woodacre, California; and lives in nearby Fairfax with her seven-year-old son, Skye.

83_7.JPG 418agrvzqql_sl500_aa240_.jpg a-womans-path.jpgimagedbcgi.jpeg